Глава 121

Сяо Янь тут же поклонился Сян Юю: «Спасибо, что принесли эту важную новость, храбрый воин!»

Сян Юй махнул рукой: «Господин, в таких формальностях нет необходимости. Время не ждет. Вам с женой следует как можно скорее отправиться во дворец, чтобы выразить почтение императрице Лю. Чем дольше мы будем медлить, тем опаснее это будет для премьер-министра».

«Верно! Госпожа Тонг, этот вопрос нельзя откладывать, и только если госпожа Тонг приедет лично, у нас появится шанс убедить императрицу Лю», — повторил Чжао Пин.

Госпожа Тонг несколько раз кивнула: «Яньэр, пожалуйста, хорошо вас развлеките. А я сейчас отправлюсь во внутренний дворец».

«Не беспокойтесь, я сейчас вернусь в тюрьму. Премьер-министр всё ещё ждёт моего сообщения. Прощайте». После анализа Чжао Пина Сян Юй несколько обеспокоился безопасностью Сяо Хэ, поэтому решил, что лучше всего как можно скорее вернуться в тюрьму или присмотреть за Лю Цзи.

«В таком случае мы больше не будем держать этого храброго воина», — сказал Чжао Пин, приветственно сложив руки ладонями.

«Благодарю вас за помощь, храбрый воин». Сяо Янь низко поклонился.

«Могу я узнать ваше имя, храбрый воин?» — спросила госпожа Тонг.

Сян Юй замер на месте и рассмеялся: «Король Сян! Ха-ха-ха...»

Ван Сян? Ван Сян?

Чжао Пин на мгновение задумался, а затем пробормотал: «Раз премьер-министр встретил этого человека в тюрьме, похоже, его жизни не суждено было закончиться!»

...

Дворец Вэйян, Зал заседаний.

Чжоу Чан ворвался в дверь, его гнев был очевиден. «Его Величество внутри?»

«Э-э, да, милорд, пожалуйста, подождите. Его Величество сказал, что никому не разрешается входить». Охранник протянул руку, чтобы остановить Чжоу Чанга.

«Уступите дорогу!» Чжоу Чан был не только свирепым по характеру, но и довольно сильным. Он протиснулся в главный зал.

«Почему Ваше Величество… Сяо, премьер-министр Цици…» Чжоу Чан не успел договорить, как увидел отвратительную картину: Лю Цзи, растрепанный, обнимал госпожу Ци прямо в главном зале!

«Я ничего не видел, ничего не видел!» — Чжоу Чан мгновенно запаниковал. Он не посмел задерживаться и тут же повернулся и побежал. А вдруг он снова случайно увидит госпожу Ци голой?

«Как вы смеете! Стража! Задержите того, кто вторгся в главный зал!» — мрачно воскликнул Лю Цзи.

«Да, сэр!» — согласились охранники и бросились вперёд, тут же обезвредив Чжоу Чана.

"Отпустите меня! Зачем вы меня арестовали! Вы тиран!" Чжоу Чан несколько мгновений пытался вырваться, но безуспешно, затем, сверкнув глазами на Лю Цзи, проклял его.

«Тиран? Хе-хе, сегодня я покажу тебе, какой я тиран! Заставлю его встать на колени!» — сказал Лю Цзи, затем подошел к Чжоу Чангу, поднял ногу и сел ему на шею верхом, спросив: «Повтори! Что я за император?»

Чжоу Чан был одновременно пристыжен и разгневан. Он выпрямил шею, поднял голову и сказал: «Ваше Величество, вы — тот же Цзе и Чжоу, что и правитель!»

Глава 188. Сяо Хэ должен умереть.

«Ваше Величество — не кто иные, как тираны Цзе и Чжоу!»

«Ха-ха-ха…» — Лю Цзи безудержно рассмеялся, явно забавляясь ответом. «Молодец, Чжоу Чан! Как ты смеешь называть меня императором, как Цзе из Ся или Чжоу из Шан? Неужели ты думаешь, что я не посмею наказать тебя за такое тяжкое оскорбление?»

«Разве Ваше Величество не Император? Какое преступление совершил премьер-министр Сяо? Почему его несправедливо бросили в императорскую тюрьму!» — взревел Чжоу Чан, подумав про себя: какой мудрый правитель стал бы совершать подобные сексуальные действия в главном зале своего кабинета? И даже садиться верхом на шею министра, чтобы допросить его?

«Хе-хе, информационная сеть лорда Чжоу весьма впечатляет. Разве вы не знаете, что на обратном пути более тысячи человек перекрыли мне дорогу, выкрикивая свои претензии к Сяо Хэ? Мало того, Сяо Хэ еще и пытался захватить мой сад Шанлинь. Что я такого сделал, бросив его в императорскую тюрьму?»

Лю Цзи улыбался, но в сердце его пылала ярость. Он думал, что даже если другие министры узнают об этом, они подождут до следующего утра, чтобы ходатайствовать за Сяо Хэ. Однако он никак не ожидал, что этот глупец Чжоу Чан ворвется в зал и станет свидетелем его интимной близости с госпожой Ци.

Однако Лю Цзи действительно немного опасался таких людей, как Чжоу Чан, которые осмеливались говорить что угодно, вмешиваться во что угодно и никого не боялись, но при этом заслужили репутацию сильного и прямолинейного человека.

Если бы Чжоу Чан был заключен в тюрьму просто за несколько критических замечаний, его репутация тирана и некомпетентного правителя прочно закрепилась бы, поскольку Чжоу Чан не был обвинен народом.

Чжоу Чанпин успокоился. «Что касается перекрытия дороги и призывов к справедливости, разве Его Величество уже не поручил премьер-министру Сяо лично извиниться перед народом? Что касается сада Шанлинь, у Его Величества нет никаких доказательств, и он подставляет премьер-министра без всяких улик. Разве премьер-министр поступает неправильно, используя заброшенные земли на благо народа? Если бы премьер-министр действительно жаждал взяток от торговцев, зачем бы он раздавал все свое богатство стране?»

«Заткнись! Когда я его подставил? Я всего лишь подозревал его. Если расследование будет тщательным и премьер-министр окажется невиновным, как я мог обидеть невиновного человека? Конечно, я его отпущу». Лю Цзи, естественно, чувствовал себя виноватым. Он выдумал эту историю на пустом месте и злонамеренно подставил его, но Чжоу Чан разоблачил его в лицо, проявив неуважение к императору.

«Ваше Величество! Премьер-министр уже немолод. Он сопровождал Ваше Величество в кампаниях со времен восстания в уезде Пэй и внес бесчисленный вклад. Как Ваше Величество может допустить, чтобы премьер-министр попал в тюрьму из-за каких-то подозрений? Я слышал, что его даже пытали? Это действительно леденит сердца всех чиновников и народа!» — Чжоу Чан, не сдерживая слез, произнес эти слова.

Понимая, что он неправ, Лю Цзи не мог отпустить Сяо Хэ только из-за нескольких слов Чжоу Чана, поэтому ему ничего не оставалось, как сдвинуться с шеи Чжоу Чана и помочь ему подняться обеими руками.

«Старый Чжоу, я больше, чем вы, огорчен ошибкой премьер-министра, но у меня есть свои причины, и я должен дать объяснение народу. Но будьте уверены, я близкий друг Сяо Хэ, и я никогда не позволю ему пострадать от несправедливости».

«Можете возвращаться. Завтра утром в суде я обсужу этот вопрос со всеми гражданскими и военными чиновниками. Тогда вы поймете мои благие намерения. Неужели премьер-министр не может вынести ни одного дня тюремного заключения за ошибки простых людей?»

Чжоу Чан нахмурился. Да, он поторопился. Всем было известно, что у Его Величества и Сяо Хэ хорошие отношения. Как мог Его Величество быть таким бессердечным по отношению к Сяо Хэ? Похоже, он слишком много думал.

Когда завтра утром прибудет суд, наверняка многие будут ходатайствовать за Сяо Хэ. В это время Его Величество может воспользоваться случаем, чтобы освободить Сяо Хэ и потребовать от него извинений перед народом. Это было бы гораздо искреннее, чем извинения без наказания.

«В таком случае я покину этот пост. Премьер-министр Сяо абсолютно предан Вашему Величеству, и я надеюсь, что Ваше Величество внимательно рассмотрит это».

«Конечно, Лао Чжоу, не принимай сегодняшние события близко к сердцу. Я просто пошутил. Разве ты не увидел чего-то, чего не следовало видеть? Давай будем квиты, хорошо?» Лю Цзи втайне вздохнул с облегчением. Всегда легче обмануть такого честного и простодушного человека.

Чжоу Чан покраснел: «Ваш покорный слуга не посмел бы оскорбить Ваше Величество, и я тоже не посмел бы распространять подобные слухи».

«Хорошо, возвращайся и отдохни», — ласково сказал Лю Цзи.

«Да, Ваше Величество. Я прощаюсь». Чжоу Чан поклонился и медленно удалился, покачав головой на прощание. Изначально он намеревался ходатайствовать за Сяо Хэ, но никак не ожидал, что ему так повезет с Лю Цзи. В замешательстве его отпустили, так и не поняв, что происходит.

К счастью, Его Величество намекнул, что Сяо Хэ следует освободить после завтрашнего утреннего судебного заседания, что даст семье Сяо объяснение.

После этих размышлений Чжоу Чан почувствовал себя намного лучше, хотя шея у него немного болела.

Когда Лю Цзи увидел, как Чжоу Чан скрылся из виду, мрачное выражение его лица усилилось. «Немедленно передайте мой приказ: усилите охрану в Императорской тюрьме и заключите Сяо Хэ в одиночную камеру. Без моего указа никому не разрешается встречаться с Сяо Хэ, даже чтобы передать сообщение!»

"Ну вот!"

...

Неожиданное вторжение Чжоу Чана во дворец послужило для Лю Цзи тревожным сигналом, напомнив ему, что убить Сяо Хэ не так-то просто. На этот раз это был Чжоу Чан, но завтра, скорее всего, это будет весь двор. Поэтому этот вопрос нужно было решить сегодня.

Причина, по которой Лю Цзи не устранил Чжан Ляна полностью, заключалась в том, что достижения Чжан Ляна были слишком велики, а его авторитет слишком высок. Без совершения каких-либо серьезных ошибок его убийство неизбежно встретило бы сопротивление со стороны всего двора.

Убийство любого из нецарских правителей, включая Хань Синя, было допустимо, поскольку это не затрагивало интересы основных членов фракции Лю Цзи. Но Сяо Хэ был другим; это был старик, который начал восстание в уезде Пэй и внес бесчисленный вклад.

Честно говоря, насильственная выкупка земли у народа Сяо Хэ на этот раз вызвала общественное негодование и полностью сорвала планы Лю Цзи. В противном случае он мог бы просто найти слугу семьи Сяо, чтобы тот ложно обвинил Сяо Хэ в государственной измене, а затем тайно подготовить улики для убийства Сяо Хэ.

Оглядываясь назад, легко понять, что Сяо Хэ был очень хитер и воспользовался подавлением восстания Лю Цзи, чтобы замышлять предательский замысел. Его многолетние усилия по завоеванию расположения жителей Гуаньчжуна также могут служить доказательством.

Я спрашиваю вас, кто еще пошел бы на такие жертвы ради народа и страны? Даже пожертвовав всем своим состоянием? Разве это не просто стремление к славе и престижу?

Отбросив все остальное и учитывая тот авторитет, который Сяо Хэ накопил за эти годы, можно сказать, что если бы он поднял восстание в Гуаньчжуне, пока Лю Цзи был в отъезде, число чиновников и простых людей, поддержавших бы его, намного превысило бы число тех, кто был верен Лю Цзи.

Более того, Сяо Хэ знал слишком много секретов Лю Цзи. Если бы он раскрыл эти возмутительные и неблагодарные поступки, репутация Лю Цзи в глазах народа немедленно рухнула бы.

Поскольку эти слова принадлежали Сяо Хэ, а у Сяо Хэ был достаточный авторитет, люди были готовы им поверить.

Конечно, после того, как Сяо Хэ запятнал свою репутацию, его престиж также значительно снизился, и он, по сути, не представлял никакой угрозы правлению Лю Цзи.

Поэтому Лю Цзи намеревался отпустить Сяо Хэ, но он не ожидал, что тот будет ходатайствовать за сад Шанлинь от имени народа. Если бы Сяо Хэ действительно преуспел в этом, а затем извинился перед теми, кто силой выкупил землю, и попросил прощения, его утраченный авторитет немедленно бы вернулся.

Лю Цзи наконец понял, что не может дать Сяо Хэ, человеку выдающегося таланта, ни единого шанса изменить ситуацию. Он немедленно обвинил Сяо Хэ в получении денег от торговцев и использовал это как предлог для его заключения в тюрьму.

Разорвав отношения до такой степени, Сяо Хэ не имел бы никаких шансов на освобождение без решительного сопротивления и вмешательства.

Приведя себя в порядок, Лю Цзи вызвал Го Мэна и тайно повёл своих людей в тюрьму.

Это касается его собственной репутации, его соглашения с Чёрным Драконом, а также повлияет на важный вопрос смещения и возведения на престол наследного принца, так что...

«Сяо Хэ должен умереть!»

Глава 189. Без сожалений.

Чанъань, резиденция маркиза Лю.

Чжан Лян, одетый как конфуцианский учёный, осторожно положил шёлковый свиток и пробормотал: «Этот Чжао Пин — поистине талантливый человек. Он даже догадался обратиться за помощью к императрице Лю, что избавило меня от некоторых хлопот».

«Я не понимаю. Почему мы считаем, что обращение к императрице Лю за помощью к семье Сяо свидетельствует о таланте Чжао Пина? Разве это не может быть просто отчаянной попыткой ухватиться за соломинку?»

Говорящий почтительно стоял рядом с Чжан Ляном; это был старший сын Чжан Ляна, Чжан Буи, имя, которое действительно отражало образ мышления и ожидания Чжан Ляна.

Чжан Лян слегка улыбнулся: «Я не сомневаюсь. Тот факт, что Чжао Пин смог придумать план спасения своей жизни ради премьер-министра, уже доказывает, что он не обычный человек. Более того, то, что императрица Лю сделала с Пэн Юэ, заставило семью Сяо отказаться от идеи обращаться за помощью к императрице Лю».

Кто-то, должно быть, убедил госпожу Тонг и двух сыновей семьи Сяо; наиболее вероятным кандидатом является Чжао Пин. Премьер-министр Сяо находится в тюрьме и, вероятно, все еще пребывает в состоянии паники, к тому же, он не силен в подобных интригах и заговорах.

Чжан Буи вдруг осознал: «Понятно. Значит, отец, вы по-прежнему будете участвовать в деле смещения и возведения на престол наследного принца?»

Чжан Лян жестом подозвал сына поближе и прошептал: «Боюсь, у нас нет другого выбора, кроме как вмешаться, но мы не должны проявлять инициативу. Даже если это всего лишь совет императрице Лю, как в прошлый раз, мы должны дождаться, пока она сама к нам обратится. В противном случае у Его Величества могут снова появиться скрытые мотивы. Нелегко уберечь Его Величество от каких-либо подозрений».

Положение наследного принца имеет решающее значение для основ государства. Хотя Лю Ин несколько слабовольен, страна истерзана годами войны и отчаянно нуждается в императоре, подобном ему, чтобы позволить народу восстановиться. Чем больше Лю Жуи похож на Его Величество, тем менее он подходит для наследования престола.

«Тогда я неправильно оценил Его Величество, и у меня не было другого выбора, кроме как уйти в отставку и защитить себя, наслаждаясь плодами победы. В конце концов, нам удалось дождаться скорой смерти Его Величества, и иметь второго императора, идентичного ему, — это просто загнать себя в ловушку».

Услышав это, лицо Чжан Буи озарилось радостью. «В таком случае, когда наследный принц взойдет на престол, отец сможет…»

«Глупец!» — перебил сына Чжан Лян. — «Ты думаешь, с императрицей Лю легко ладить? Даже если наследный принц Лю Ин успешно взойдет на престол, не стоит слишком много об этом думать».

Защита наследного принца лишь позволяет нашей семье сохранить статус-кво. Поскольку мы уже отказались от борьбы за придворные права, попытка вернуться к прежним отношениям неизбежно приведет к посягательствам на интересы других и ненужному наживанию врагов, что поставит семью Чжан под угрозу.

«Не сомневайтесь! Вы должны знать, что если императрица Лю или следующий за ней император обнаружит, что семья Чжан лишь пытается защитить себя и преследует скрытые мотивы, их непременно ждет неминуемая смерть!»

«Шипение…» — ахнул Чжан Буи и подсознательно спросил: «А что, если императрица Лю тоже умрет?»

Чжан Лян усмехнулся: «Это зависит от того, сможет ли Лю Ин, без императрицы Лю, укрепить своё положение в империи. Боюсь, тогда мой отец будет близок к смерти. Не сомневайся, сейчас семье Чжан и так довольно сложно получить наследственный маркизский титул. Просто живи хорошо с этим маркизским титулом. Пусть он передаётся из поколения в поколение. Два поколения не будут потерей, три поколения – приобретением. Всё зависит от судьбы».

Услышав это, Чжан Буи погрузился в глубокие размышления, испытывая всё большее негодование. Спустя долгое время он спросил: «Отец, ты сожалеешь об этом?»

Чжан Лян горько усмехнулся: «Бесполезно сейчас сожалеть. Моя судьба была предрешена в тот день, когда я отказался от предложения Сян Юя…»

Чанъань, императорская тюрьма.

«Мы отдаем дань уважения Вашему Величеству!» Тюремщик и его охранники поклонились в знак приветствия.

«Где содержится премьер-министр Сяо? Его кто-нибудь беспокоил?» — Лю Цзи бросил взгляд на дежурного тюремщика.

«Ваше Величество, премьер-министр Сяо содержится в одиночной камере в секретной комнате, где его никто не сможет потревожить», — ответил тюремщик.

Лю Цзи кивнул и сказал: «Отлично. Пошли, я иду к премьер-министру Сяо».

«Да, сэр», — ответил тюремщик и вошел в тюрьму, чтобы возглавить Лю Цзи и его отряд.

Лю Цзи зажал нос и обмахнулся. Запах в этой тюрьме был поистине неприятным. Если бы не необходимость лично провоцировать Сяо Хэ, чтобы вызвать его негодование и предотвратить утечку информации или отказ подчиненных подчиняться, он никогда бы не оказался в таком месте.

Вскоре тюремщик привёл Лю Цзи и остальных к двери тайной комнаты в императорской тюрьме.

«Ваше Величество, премьер-министр Сяо находится внутри. Есть ли у Вашего Величества какие-либо дальнейшие указания?»

«Выходите на улицу и следите за обстановкой. Никому не разрешается приходить и мешать нам», — махнул рукой Лю Цзи.

«Да, сэр». Тюремщик поклонился и медленно удалился.

Скрип...

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384