Lanting - Kapitel 60

Kapitel 60

Я слегка кашлянул: «Лорд Ян…»

Айсберг очнулся от оцепенения, смущенно опустил голову и ушел.

Я обернулся и посмотрел на маленькую дворцовую служанку, которая пристально смотрела нам вслед, и вдруг мой разум прояснился.

Проводив Ян Вэя, я спросил у ожидавших меня дворцовых слуг во дворце Чаоян, кто эта внезапно появившаяся маленькая дворцовая служанка.

Юань Синьнуо.

Поэтому я молча запомнил это имя наизусть.

Вероятно, в будущем с этим человеком у меня сложится неразрывная связь...

Глава четырнадцатая: Катастрофа

Рано утром, под предлогом того, что император послал меня узнать о здоровье наложницы Жун, я успешно прибыл во дворец Цяньжуо.

Наложница Жун не пользуется благосклонностью во дворце и не имеет детей. К тому же, её здоровье уже много лет подводит. Если бы я вчера ненавязчиво не напомнил императору о болезни наложницы Жун, он, вероятно, даже не вспомнил бы о ней.

Заметив, что она выглядит немного изможденной, я передал ей слова императора и сел поговорить с ней.

Я огляделся и понял, что эту женщину, должно быть, выбрали для того, чтобы она попала во дворец. Ей было бы трудно даже увидеть императора, не говоря уже о том, чтобы получить предпочтение.

Видя, что жизнь становится нелегкой, она с улыбкой спросила: «Ваше Высочество, здесь как-то одиноко. Почему у вас даже нет служанки, на которую можно положиться?»

Наложница Жун улыбнулась и быстро крикнула: «Сяо Нуо, прекрати свои дела и поскорее выходи!»

Занавеска во внутренней комнате поднялась, и подошла миниатюрная и очаровательная дворцовая служанка с флаконом лекарства в руке, выглядя озадаченной. «Господин, я готовлю ваше лекарство».

Наложница Ронг указала на меня и сказала: «Поторопитесь и отдайте дань уважения этой молодой леди».

Молодая женщина уже собиралась присесть, когда я схватил её за руку. Я оглядел её с ног до головы с улыбкой, кивнул, а затем снова повернулся к наложнице Жун с улыбкой: «Ваше Величество, вы собираетесь надо мной смеяться? Мы все слуги, нет различия между знатными и простыми».

В глазах наложницы Жун мелькнула нотка горечи. «Даже у нас, госпожей, есть четкое различие между знатью и простолюдинами, поэтому для вас, служанок, это, естественно, не так. Кроме того, вы находитесь в присутствии императора, поэтому, естественно, вы пользуетесь большим расположением, чем я, которая полтора года жила без его присутствия. Как вы можете быть такими невнимательными?»

Я понял, что говорила наложница Жун, но сделал вид, что не понимаю. Затем я повернулся к маленькой придворной служанке и сказал: «Она такая красивая. Должно быть, ей очень повезло, она из хорошей семьи».

Молодая дворцовая служанка застенчиво опустила голову. «Эта служанка — Юань Синьнуо».

Я скрыла улыбку в глазах. Конечно, я знаю, что ты Юань Синьнуо. Я пришла сюда специально ради тебя.

Наложница Жун улыбнулась. «Это дочь моего дяди. Здесь тихо. Большинство слуг не хотят мне служить. Синь Нуо была мне близка с детства. Она была помолвлена и ждала свадьбы. Когда она узнала, что моя болезнь обострилась, она сказала, что у нее будет немного свободного времени до свадьбы, поэтому решила позаботиться обо мне».

«Значит, вы образованная и утонченная молодая леди. Неудивительно, что вы так необычно выглядите». Я улыбнулась и сняла с запястья белый нефритовый браслет. «Я тронута вашей сыновней почтительностью. Считайте это свадебным подарком для вас, когда вы выйдете замуж. Спасибо вам за то, что вы заботились о своем господине последние несколько дней».

«Эта служанка не смеет это принять». Молодая служанка прекрасно разбиралась в этикете. Она быстро опустилась на колени и поблагодарила её.

Я улыбнулась наложнице Жун. «Посмотрите на эту девочку, она такая жалкая. Она на самом деле ничего ценного не представляет. Она всего лишь награда от господина, которому служила. Я искренне благодарна Синь Нуо за сыновнюю почтительность. Наложница Жун, пожалуйста, позвольте ей принять это».

Наложница Жун благодарно посмотрела на меня, затем кивнула Юань Синьнуо: «Вы должны принять это. У меня нет никакого происхождения, и вы никогда ничего не получали с тех пор, как вошли во дворец. Вы с госпожой Янь хорошо ладите, поэтому не отказывайтесь. Пожалуйста, поблагодарите ее должным образом в ее присутствии и запомните эту доброту, чтобы в будущем отплатить ей».

Наложница Жун сказала мне всего несколько слов, но это создало у меня впечатление, что семья Юань — это семья учёных, благовоспитанных, честных и исполнительных людей.

После непродолжительного отдыха я специально попросил наложницу Жун отдохнуть и не провожать меня. Однако Юань Синьнуо с благодарностью проводил меня до двери.

Я достал из рукава несколько серебряных купюр и протянул их.

Юань Синьнуо вздрогнула и быстро спросила: «Госпожа, что вы делаете?»

Я слегка улыбнулась и сказала: «Вижу, двор обветшал. Полагаю, вы бедны и живёте тяжёлой жизнью. Этих денег достаточно, чтобы прожить во дворце. Вы можете подкупить служанок и слуг, чтобы они обслуживали вас внимательнее. Императорским врачам тоже следует время от времени дарить подарки. Или же вы можете привезти извне некоторые ингредиенты, полезные для императрицы».

Похоже, что содержание этого двора действительно требует денег, и они действительно пережили много невзгод. Юань Синьнуо не стала возражать, но, сдержав слезы, сказала: «Вы слишком добросердечны, госпожа».

Я улыбнулся и взял её за руку. «Я чувствую связь с тобой из-за твоего доброго лица. Ты можешь сама решить, как распорядиться этими деньгами. Это мои личные сбережения. Это немного, но тебе это поможет. Что касается императрицы, она точно не заберёт их обратно, если узнает. Только не говори ей».

Рука Юань Синьнуо слегка дрожала, когда она сжимала серебряную купюру, глаза ее покраснели. «Госпожа Янь, вы хороший человек. Если у меня будет такая возможность в этой жизни, я отплачу вам стократно».

«Во дворце мы все женщины, поэтому мы сестры. Нам нет необходимости что-либо друг другу должны».

Тем не менее, я искренне хочу, чтобы ты отплатила мне пожизненным счастьем и своей единственной мечтой как женщины...

Выйдя из покоев наложницы Жун, я почувствовала, как меня пробрала дрожь. Проходя мимо многочисленных дворцов, я ощущала тихие тропинки между высокими красными стенами, полные пронзительной грусти. Затем позади меня раздался все более громкий голос: «Чжаоэр, Чжаоэр…»

Я замерла на месте. Кроме красной глазурованной плитки дворцовых стен, я ничего не видела. Голос повис в стенах дворца, такой знакомый, но в то же время такой странный. Странный, потому что я так давно не слышала этот легкий, жизнерадостный голос, постоянно шепчущий рядом со мной; знакомый, потому что я бесчисленное количество раз просыпалась во сне, чтобы услышать этот зов. У меня перехватило дыхание. «Мама, это ты? Ты хочешь меня остановить? Ты ведь не хочешь, чтобы Синь Нуо использовали так же, как нас… Мама, ты меня винишь? Но… я должна это сделать».

Я шаг за шагом отступала назад, прижавшись головой к стене. Звук продолжал эхом отдаваться в ушах. Сердце становилось все более и более опустошенным. Слезы текли по моему лицу. Я безучастно смотрела на размытый пейзаж передо мной, чувствуя себя потерянной, убитой горем и беспомощной...

"Открой глаза, посмотри на меня, посмотри на меня, Сяо Чжэн... Чжэнъэр..."

Звук изменился; пустота исчезла. Казалось, какая-то сила зовет меня обратно. Я чувствовала, как кто-то трясет меня, трясет все сильнее и сильнее, но я не могла открыть глаза, что бы ни делала.

Я почувствовала, как меня подняли, ветер свистел у меня над ушами. Этот человек крепко прижал меня к своей груди, и меня окутал свежий аромат бамбука. Это был не сандаловый аромат Четвертого Мастера, не легкий запах чернил Лу Ли и не элегантный аромат румян Лу Сю.

Проснувшись, я безучастно смотрел на ту половину своего тела, которая виднелась за занавеской.

Спустя долгое время я медленно произнес: «Пятый господин, этот слуга проснулся».

«Ах, — ответил он. — Императорский врач сказал, что вы недостаточно отдыхали, и в сочетании с многодневной усталостью и беспокойством, именно поэтому вы потеряли сознание».

«Спасибо, Пятый Мастер».

Он встал, чтобы уйти, но остановился. «Я не пойду к тебе. Ты, наверное, ещё больше возненавидишь моё лицо, если увидишь его. Тебя наказали за то, что случилось в прошлый раз. Я... я определённо не хороший человек в твоих глазах. Но не волнуйся, я строил козни против стольких людей, но против тебя я строить козни не буду. Береги себя и не думай слишком много».

Я улыбнулся и сказал: «Дело не в том, что я не хочу тебя видеть, а в том, что у тебя есть некоторые сомнения и ты боишься встретиться со мной лицом к лицу».

Я перевернулся на другой бок, надел длинный халат, встал с постели, подошел, поднял занавеску, посмотрел на него с улыбкой и сказал: «Смотрите, я доказал вам, сэр, что вы мне не не нравитесь».

Он был ошеломлён и почувствовал себя несколько неловко. "Я... я вас разочаровал?"

«После того, как я узнал о ваших методах, я был немного скептически настроен, но теперь это изменилось». Я улыбнулся, но слегка растерянно наклонился, завороженно вдыхая аромат. «Пятый Мастер, вам также нравится аромат бамбуковых листьев».

Я подняла на него взгляд и улыбнулась. «Пятый Мастер, в вас всегда есть что-то, что меня внезапно очаровывает, как ваша улыбка, как аромат бамбука. Поэтому каждый раз, когда я рядом с вами, я невольно погружаюсь в оцепенение и невольно чувствую грусть».

Он улыбнулся, улыбкой, настолько похожей на улыбку того человека, что меня это снова дезориентировало.

Пятый Мастер дернул меня за воротник и затянул его потуже: «Быстрее возвращайся в постель, не простудись».

Пока император дремал, я незаметно проскользнула в сарай прачечной Западного дворца. Как только я открыла дверь сарая, то увидела Цю Минхао, одетую как дворцовая служанка. Я не смогла сдержать смех. Цю Минхао бросила на меня обиженный взгляд и сказала: «Не можешь ты хотя бы на секунду заткнуться?»

Я попыталась успокоиться и подошла, чтобы повозиться с «её» головным убором. «Ладно, неплохо, неплохо. У тебя действительно отличные навыки. Наверное, ты так сильно смеялась дома».

Цю Минхао фыркнул: «Я видел ваше письмо и приехал сюда, не останавливаясь».

«Ладно, ладно, не льсти себе. Твой дом находится в Сибалипу, прямо под столицей. Ты можешь просто ходить туда-сюда. Что ты имеешь в виду под «без остановки»?»

Цю Минхао покраснел: «А ты не можешь просто сказать то, что хочешь сказать?»

Я протянул руку и сказал: «У меня закончились деньги…»

Цю Минхао с многозначительным выражением лица вытащил из кармана пачку денег и сунул её мне в руку. «Я правда не знаю, живёте ли вы здесь на одних банкнотах».

Я пересчитала купюры, втайне обрадовавшись, что их оказалось немного больше, чем в прошлый раз. «Запиши купюры и попроси у Наньгуна, когда мы его встретим».

Цю Минхао холодно рассмеялся: «Забудьте об этом, я не хочу тратить силы. К тому же, он снова пропал, кто знает, в какой бордель он отправился развлекаться».

Наньгун переживал не лучшие времена; он вербовал солдат и подкупал высокопоставленных генералов при дворе.

«Есть ли какие-нибудь новости относительно того, что именно вас просили расследовать в письме?!»

«Ян Вэй действительно помолвлен с дочерью семьи Юань. Говорят, что они были возлюбленными с детства».

Как и ожидалось, я кивнул. «Я тоже мог бы догадаться. Я хотел спросить вас, знал ли Пан Цзянь, что у его брата есть женщина, которой он восхищается».

Цю Минхао сердито посмотрел на него. «Я ещё не закончил. Кажется, у Пан Цзяня тоже есть чувства к этой Юань Синьнуо. Много лет назад они боролись за эту женщину. После этого Пан Цзянь обручился с твоей сестрой, и дело затихло. С тех пор никто об этом не упоминал. Вот почему Пан Цзянь и Ян Вэй смогли сохранить такие крепкие отношения на протяжении стольких лет».

«Это избавит меня от множества хлопот…» — я похлопала его по плечу, — «Девочка, ты на этот раз хорошо постаралась».

Цю Минхао стиснул зубы и посмотрел на меня: «Я действительно не знаю, сколько хорошей кармы принесла мне та маленькая девочка, которая ходила за мной по пятам, плакала и вытирала сопли, чтобы занять пост лидера альянса и командовать мной, как рабом».

«Вздох, это называется „тридцать лет к востоку от реки, тридцать лет к западу от реки“», — утешил я его. «В былые времена мастер Цюмин тоже изрядно меня издевался. Просто смирись с этим».

«Вам еще что-нибудь нужно? Каждый мой визит сюда обходится мне в немалую сумму».

Я передал ему письмо и прошептал: «Когда приедешь в Хэлинь, отдай его настоятелю храма Гогуан. Если что-то пойдет не так, уничтожь его заранее».

«Монгольская письменность?!» — Цю Мин пролистал письмо. — «Эта поездка завела вас на довольно большое расстояние».

Глава пятнадцатая: Болезнь

Монгольская империя оккупировала регион, непосредственно угрожавший столице. Народ Ляо, долгое время населявший северо-восток, также сеял смуту. В это неспокойное время страна находилась в опасности, а империя была нестабильной.

Вероятно, император был истощен как физически, так и морально, и мог лишь приносить жертвы Небесам, молясь о мире и процветании для страны.

Прошло три дня с момента прибытия императора в Силин, но из-за болезни он не смог принести жертвы Небесам.

Вновь стоя перед Залом Фэнсянь, где, как говорят, по особому разрешению императора также была установлена моя мемориальная доска.

Напротив нас возвышался величественный зал Фэнсянь с его ярко-красной плиткой, росписями индиговым лаком и длинными белыми занавесами… Это был великолепный зал, даже более внушительный, чем зал Чаоян во дворце.

Сзади меня окликнул голос.

«Чжаочжи...»

Я инстинктивно обернулся, но никого не было рядом, хотя звук всё ещё отдавался эхом...

«Чжаочжи, в будущем я хочу быть похороненным рядом с твоей тетей… Я привык к ней в этой жизни, и не смогу изменить эту привычку даже за несколько жизней».

Вновь перед моими глазами промелькнули сцены того года: бесчисленные люди стояли на коленях на площади, их крики эхом разносились под палящим солнцем: «Ваше Величество, пожалуйста, берегите свое здоровье, Ваше Величество…»

На алтаре, стоявшем вдалеке, старик, одетый в сияющий свет, держал в одной руке благовония и смотрел в небо...

Фигура в белой марле рядом со мной... это я. И все же это не я...

Она Ронг Чжаочжи.

Я распахнула тяжелые, ярко-красные двери зала Фэнсянь. Мрачный, безмолвный мавзолей душил меня. На стенах главного зала висели портреты. Перед каждой картиной почтительно устанавливались соответствующие таблички с именами. Все они когда-то были самыми почитаемыми людьми.

Когда-то они правили миром, обладая властью над жизнью и смертью всех людей и земель.

Мой взгляд скользнул по портретам. Император был жив. Его место, естественно, было пустым рядом с императрицей Сяоцзи, которая служила императору Жэньцзуну. Через это пустое пространство мой взгляд остановился на знакомом лице. В нем чувствовалась благородная элегантность, пленительное присутствие. Легкая улыбка на ее губах глубоко запала мне в душу. Казалось, это стало привычкой. Не задумываясь, я тихо пробормотала: «Тетя…»

На портрете у тети на большом пальце левой руки было кольцо со зловещим свечением. Я достала кольцо, которое всегда носила с собой, и осторожно надела его на палец. Кристально чистый свет в моей ладони щипал глаза.

Шаг за шагом я шла в боковой холл, разглядывая эти знакомые, но в то же время незнакомые портреты, и слезы потекли по моему лицу, когда мой взгляд упал на тот самый портрет.

Она была первой женой нынешнего принца Ниншо, бывшей принцессой Нин, известной по всей столице, почитаемой принцессой Жун из Ниншо и женщиной из клана Жун, пережившей резню всей своей семьи. Её добродетель восхвалялась народом, а её статус и идеальный брак вызывали зависть у женщин повсюду. Как и её смерть, она стала неотвратимой тенью, неразгаданной тайной… Она должна была бы быть женщиной, покоящейся в подземном дворце, мирно спящей в загробной жизни, а не сейчас… Потеряв всё, я, как дурак, тупо смотрю на эти знакомые портреты, слёзы текут по моему лицу, я совершенно бессилен.

«Вскоре там установят мемориальные доски и портреты меня и вашей тети. Вам с Лао Ци следует почаще приходить и разговаривать с нами. После нашей смерти вы с Лао Ци тоже приедете сюда, чтобы воссоединиться с нами».

Звук разнесся сквозь время и вернулся к моим ушам, но все вокруг было таким опустошенным.

Дрожа, я закрыла глаза, охваченная истерической болью... болью, которая пронзила мою душу...

У меня тяжелели ноги, я не мог сделать ни шагу, а сердце словно отягощало тысячей килограммов.

Луч солнечного света пробил стену, и звук донесся снаружи зала.

«Как вы смеете вторгаться в главный зал...»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema