Lanting - Kapitel 72
Мастер, о котором она говорила… Неужели…? У меня перехватило дыхание, и я быстро схватила Сяоюй за руку. «Мастер, о котором ты говоришь, это…»
«Ты, сопляк, разве я не говорила, что позволю ей мыться одной? Ты тоже хочешь быть наказана?» — внезапно раздался ругательный голос тети Цю, и я быстро оттолкнула руку Сяоюй. Сяоюй беспомощно поднялась, с беспокойством глядя на меня. Я ободряюще посмотрела на нее, она вздохнула и побежала к тете Цю, постепенно исчезая в центральном зале. Тетя Цю указала пальцем и пробормотала ругательства рядом со мной. Я мысленно вздохнула; в конце концов, тетя Цю была родственницей Яо Шухуань. Я встала, намереваясь ответить, но, возможно, встала слишком резко, у меня закружилась голова, и я поскользнулась, упав назад в грязный бассейн. Меня тошнило с головы до ног, я стояла вся мокрая в бассейне, покрытая грязью и источающая отвратительный запах. Я ненавидела себя, стоя неподвижно и растрепанно в бассейне. Я слышала смех нескольких тетушек, которые наблюдали за происходящим, затем они отвернулись и, смеясь, ушли. Неужели они очень хотели рассказать Яо Шухуаню об этом забавном случае?
С ногами, полными воды, он с трудом делал шаг в бассейне.
Но тут эта рука протянулась передо мной и замерла в воздухе...
Я ошеломленно смотрела на его руку, и на моих губах тихонько расцвела слабая улыбка.
Я тоже протянул руку…
Две руки приближаются друг к другу...
Мои кончики пальцев коснулись его ладони...
Его руки, огрубевшие от многолетней работы с ножами, теперь стали такими мозолистыми...
Глава тридцать: Непризнанные
Меня силой вытащил из бассейна тот мужчина с ледяным, холодным лицом.
"Я грязная..." — я отступала назад, голос мой дрожал.
Ему, казалось, было все равно, он снял свою мантию и накинул ее на меня. Я смотрела в изумлении; да, даже их спины были так похожи. Не в силах сдержать слезы, они мгновенно навернулись на глаза, дыхание стало поверхностным, и затем они потекли по моему лицу…
Он посмотрел на меня с недоумением. Он редко говорил, а когда говорил, то очень тихо. «Девушке нехорошо, когда у неё всё лицо мокрое от слёз».
Ветер принес весеннюю прохладу, и моя спина напряглась...
Нехорошо, когда у девочки лицо мокрое от слез...
Что-то постепенно отслаивалось от моей памяти. В моих воспоминаниях был мальчик, который тихо посмотрел на меня, слегка улыбнулся и сказал: «Девочки… нехорошо, когда ваши лица залиты слезами…»
Именно это он и сказал, слово в слово.
Слезы текли по моим щекам, медленно стекая в грудь. Зрение затуманилось, меня окутал белый туман. Сюань, это ты?
Я не хочу думать, я просто хочу ясно его видеть, и я хочу крепко держать его в руке и никогда не отпускать.
«Это был всего лишь сон! С тобой все в порядке! Я знаю, ты бы не солгала мне, ты сказала, что не бросишь меня! На самом деле с тобой все в порядке…» Я улыбнулась и одновременно заплакала. «Я была неправа, клянусь, я больше никогда не повышу на тебя голос, никогда больше не буду кричать на тебя, никогда больше не буду лгать тебе, никогда больше не убегу из дома и никогда больше не буду тебя злить. Я буду слушать все, что ты скажешь!… Пожалуйста, не умирай за меня, не оставляй меня, пожалуйста, никогда больше не позволяй мне видеть эти ужасные сны…»
Плачу изо всех сил. Словно, плача так сильно, я могу перестать верить, могу обрести иллюзии. Словно это действительно был ты.
Я открыла глаза. Сквозь размытое изображение я увидела Сяоюй, которая смотрела мне вслед.
Я уже переоделась, но одежда всё равно казалась грязной. Я нахмурилась и села.
Сяоюй подошла с улыбкой. «Не хмурься. Я тебя отмыла. Твоя одежда тоже совершенно новая. Я отсутствовала совсем недолго. Как ты могла так растрепаться? Когда тот господин Ляо внес тебя, я была в шоке. Я тебя почти не узнала».
Сяоюй покачала головой и протянула мне суп. Она дала мне выпить его весь залпом, чтобы согреться.
Я с трудом поднялся на ноги. Потом вспомнил, что мне еще нужно вернуться во внутреннее святилище.
Сяоюй остановил меня, сказав: «В этот раз ты не нужен. Твоя неловкая ситуация распространилась как лесной пожар, даже принц знает… Я просто послал дворцовых слуг всё исправить». Он что, посмотрел сериал, а потом снова попытался сыграть хорошего парня?
Вспомнив слова Сяоюй, он притянул её к себе и спросил: «Сяоюй, где сейчас твой бывший учитель?»
Сяоюй замерла, ее взгляд стал холодным.
«Сейчас с ней все в порядке?» Мне не терпелось узнать ответ на этот вопрос.
«Мой хозяин вышел на пенсию год назад», — ответила она бесстрастно.
Почувствовав облегчение, он глубоко вздохнул и пробормотал себе под нос: «Хорошо, что ты жив. Значит, тебя внедрили во дворец по приказу Жун Сиюэ».
Когда я назвала имя своего учителя, Сяоюй не смогла скрыть своего удивления.
"Кто... такой человек на самом деле?"
«Если возможно, я хотел бы увидеть вашего учителя». Я крепче сжал руку Сяоюй. «Вы до сих пор терпели унижения ради семьи Жун, и все мы в семье Жун всегда будем вам благодарны».
Вернувшись в главный зал и покачав головой, она наткнулась на высокую фигуру и тяжело прижалась к нему в объятиях.
Я сонно подняла глаза и встретила холодный взгляд.
Вспоминая то, что произошло у бассейна, она невольно почувствовала себя немного смущенной. Она отстранилась от его объятий, опустила голову и сказала: «Генерал Елю…»
Он ничего не сказал, но его взгляд стал более глубоким, когда он посмотрел на меня.
Меня раздражали их взгляды, поэтому мне ничего не оставалось, как смириться и сказать: «Я только что испачкал вашу одежду, генерал. Я хотел бы помочь вам её постирать».
"Нет."
«Генерал, пожалуйста, не обижайтесь, если я раньше сказал что-то не так».
«Почему…» — его голос был тяжёлым, каждое слово душило меня, — «почему ты должна это терпеть?»
Терпеть? Неужели он действительно мог это разглядеть? Она глубоко вздохнула, запрокинула голову назад, улыбнулась ему, ее дыхание было легким: «У этой служанки есть что-то, что она хочет защитить, поэтому я могу терпеть и терпеть еще, не чувствуя горечи или усталости».
В его глазах вспыхнул яркий свет. "Чтобы защитить?"
«Да». Я пристально посмотрела на него. «А ты никогда этого не делал?»
Я чувствую себя счастливой, потому что у меня есть люди, которых я хочу защитить, и люди, которых я хочу ценить. Так сказал Сюань. Но я упорно цепляюсь за тот факт, что человек передо мной — это он.
Он холодно рассмеялся, его глаза были непонятны. «Никогда этого не делал». Он повернулся и ушел, кинжал на его поясе сверкнул.
«Подождите минутку». Быстрый шаг преградил ему путь. «Можно взглянуть?»
"Что?"
Не в силах сдержать своего желания проверить, он услышал, как чья-то рука потянулась к его плечу, и он с ужасом обнаружил вытащенный нож, приставленный к моему горлу.
"Ты думаешь, я причиню тебе боль?" — я беспомощно улыбнулась.
"Хочешь проверить, кто быстрее — твои руки или мой нож?"
Я резко сорвала с него воротник запястьем, увернулась от приближающегося кинжала, и мой взгляд упал на ужасную рану на его левой груди. Всё моё тело застыло в неконтролируемом порыве. Кинжал рассек ему шею, и он понял, что я остановилась. Он внезапно вытащил клинок, и кинжал упал на землю.
«Что именно ты хочешь сделать?» — спросил он, несколько раздраженно не обращая внимания на упавший на землю нож, и посмотрел на меня холодным взглядом.
Я уставилась на него пустым взглядом, а затем посмотрела на шрам у него на груди. "Как ты получил этот шрам?"
Он уже поднял воротник, и в его глазах читалось отвращение, когда он смотрел на меня. "Вы, ханьские китаянки, действительно странные".
Как у тебя появился шрам?
Он был ошеломлён. «Ранения, полученные на поле боя».
«Правда?» — усмехнулась я. «Это они тебе сказали? Или ты сама себе это внушаешь? Жить так — это чудесно, не правда ли? Если бы я могла, я бы тоже хотела так жить».
Я не понимаю, что вы говорите?
«Конечно, ты не понимаешь, потому что просто не хочешь понимать». Она крепко прикусила губу. «Ты когда-нибудь думал о том, чтобы отомстить за эту рану от меча? Если бы ты встретил на поле боя того, кто тебя ударил, что бы ты сделал?»
«Убейте его», — решительно ответил он, без малейшего колебания.
«Тебе не стоило говорить, что я тебе очень нравлюсь». Смешав уныние и непоколебимую решимость, я медленно повернулась, желая уйти.
Я это говорил?
Услышав это, он напрягся и больше не мог сделать ни шагу.
«Разве я говорил это, когда был Сяо Сюанем?» — спросил он небрежно, словно пересказывая чужую историю. — «У меня было много имен: Лю Ся, Фан Цзимин, Цяо Бухуань и многие другие. Сяо Сюань — лишь одно из знакомых мне имен. У каждой миссии было свое название. Некоторые миссии длятся годами, другие — всего несколько месяцев. Слишком много миссий оставляет после себя много долгов, поэтому после каждой миссии мне приходится разбираться с тем, что больше не актуально».
Всё это было просто миссией? Для тебя я был просто миссией.
«Ты сам организовал свою смерть моей рукой, смерть, которая казалась тебе идеальной». Я мягко улыбнулась, не желая пролить еще одну слезу из-за него. «Все было частью твоего плана».
«Иногда это один из способов выбраться из беды. Для меня смерть означает, что я могу быстро взять на себя выполнение задания и перейти к следующей роли».
«Идеально тебе подходит». Она нежно закрыла глаза, её дыхание согревало нос. «Ты знаешь, кем я для тебя являюсь? Ты лгал мне при жизни, и я всё ещё лгу тебе, даже после твоей смерти. Меня так легко обмануть».
«У вас рана на шее».
«Твой нож работает медленнее, чем раньше». Он бесстрастно вытер кровь с шеи. «Ничего страшного, теперь мы квиты».
Ветер завывал, словно призраки, когда карета мчалась по императорской дороге столицы. Я приподнял занавеску, чтобы взглянуть на сумеречную уличную сцену. Огромная площадь Меридианских ворот с двумя высокими колоннами, используемыми для казней и устремленными прямо в небо, снова заставила меня почувствовать головную боль. Я опустил занавеску, слегка прищурился и услышал душераздирающие стоны моих братьев. Передо мной было море огня; этот огонь горел три дня и три ночи, окрашивая небо в багровый цвет, сжигая все следы мертвых, оставляя лишь пепел, развевающийся на ветру…
Сяоюй проводила меня в монастырь Циннин; уже было поздно.
Я посмотрел на монахиню, которая с закрытыми глазами постукивала по деревянной рыбке, и тихо сказал: «Учитель, не могли бы вы, пожалуйста, взглянуть на меня?» Услышав мой голос, она вздрогнула, опустила то, что держала в руках, и повернулась ко мне со сложным выражением лица. Я кивнул ей, и один взгляд сказал тысячу слов. В тот же миг я увидел странный свет в ее глазах.
"Ты..." Она встала и нежно взяла меня за руку: "Ты не прав... Не прав..."
Я понизила голос и окликнула её: «Сестра».
Глава тридцать первая: Сердце для мира, сердце для красоты
Особняк принца Циня на востоке города был закрыт много лет назад, заброшенный после того, как свергнутый наследный принц Лу Хун бежал в Да Мэн. Си Юэ отправила Сяо Юй подождать снаружи особняка, и я последовала за ней внутрь. Двор был пустынен, и я почувствовала, как сзади ворвался холодный ветер, заставив меня дрожать. Я ахнула, и Си Юэ обернулась и кивнула мне.
В комнате было тусклое освещение. Сиюэ осторожно постучала в дверь, маленькая служанка открыла ее и поспешно провела нас во внутреннюю комнату.
«Спускайся вниз». Сиюэ отпустила служанку, стоявшую позади неё.
Тусклый свет освещал нас двоих — нет, нас троих.
Человек за занавеской был одновременно знакомым и странным. Знакомым из-за того чувства, которое она во мне вызывала, странным — из-за растрепанных волос и едва прикрытого тела. Я поднял фонарный столб на столе, желая подойти ближе, но Сиюэ остановила меня: «Не подходи туда, ты ее напугаешь, она боится огня».
"Это моя вторая сестра?"
Сиюэ кивнула: «После смерти матери она стала такой. Когда Лу Хун бежал, он хотел забрать её с собой, но она в своём безумии сдержала себя. Лу Хуну ничего не оставалось, как отдать её мне».
Человек на краю кровати моргнул, глядя на нас; в ее глазах не было ничего незнакомого, скорее, пронзительная боль. Она подползла к кровати и поманила меня: «Бабочка, иди сюда». Я с недоумением посмотрела на Сиюэ, и она в ответ покачала головой. Я положила свечу и медленно подошла, ее черты лица становились все четче, но я все больше и больше была потрясена. Жун Цзихэ стала такой.
Я сел рядом с кроватью, но почувствовал, что она неровная. Прикоснувшись к ней, я ощутил что-то вроде камешков под матрасом. Подняв атлас, я увидел, что кровать покрыта шахматными фигурами, белыми и черными, смешанными вместе, — их было бесчисленное множество.
«Чжаочжи, не трогай её шахматные фигуры», — поспешно сказала Сиюэ, опасаясь, что моё малейшее движение потревожит Цзихэ.
«Чжаочжи?» Цзихэ, лежащая на кровати, вздрогнула, услышав это, отпрянула назад и посмотрела на меня. На мгновение мне показалось, что она всё вспомнила, но потом снова рассмеялась. «Её забрали, и она стала призрачным ребёнком. Её мать плачет, та женщина мертва, и есть… труп ребёнка».
Ее бредовые речи звучали так, словно она предавалась воспоминаниям.
«Шахматные фигуры. Шахматные фигуры. Все шахматные фигуры!» — Цзихэ внезапно вскочила с кровати, разбросав по ней шахматные фигуры. Они упали на меня и Сиюэ. Сиюэ вздохнула и вытащила меня из теплой беседки. Я подошла к Цзихэ, подняла шахматную фигуру у ее ног и протянула ей, тихо сказав: «Шахматные фигуры?!»
Глаза Цзихэ расширились. Зрачки стали всё чётче. «Всё дело в этом». Она странно улыбнулась. Две слезинки скатились по её щекам. Она плакала и смеялась. Смеялась и плакала. Сиюэ больше не могла на это смотреть. Она вытащила меня одной рукой.
По дороге обратно во дворец меня не покидал образ Джихе, смеющейся и плачущей одновременно. Ее смех был жутким и безумным. Но ее слезы были настолько реальными, что меня это поразило. Это были слезы, которые лились неожиданно, трагично и решительно.
В Чаоянском дворце еще горел свет. Когда я вошел, он писал некролог за своим столом.
Когда я вошла, он оставался бесстрастным. Лишь несколько слуг, почувствовав мое присутствие, быстро удалились.
Я вздохнула: «Прошу прощения, что прервала ваши дела». Я поправила одежду и нашла стул, чтобы сесть.
«Ничего страшного». Он отодвинул лежащие перед ним документы, приложил руку ко лбу, закрыл глаза и спросил: «Что-то не так?»
«Если я прикоснусь к одной из ваших женщин, вы меня осудите?» — я помолчал. — «У вас много женщин, одна больше или одна меньше — не имеет значения, верно? Конечно, я имею в виду, что женщины — это всего лишь украшение для вашей императорской семьи». Я говорил все тише и тише, потому что взгляд Лу Ли был прикован ко мне, и он не моргал. Я произнес только половину предложения, конечно, я понимал, насколько важна для него Яо Шухуань, но вдруг почувствовал себя немного неловко под его взглядом.