Глава 35

Мерцающий свет костра освещал его худощавую фигуру; на нем все еще была светло-серая короткая куртка, которую она починила ему в тот день. Юэ Жучжэн тихо спросил: «Что ты делаешь?»

«Давай сначала вскипятим воды, а потом я приготовлю тебе что-нибудь поесть в дороге. Иначе завтра утром мы уедем рано, и времени ничего приготовить не будет», — спокойно сказал он.

По щекам Юэ Жучжэна тут же покатились слезы, и она поспешно, тайком, вытерла их, боясь, что он заметит, что что-то не так.

Глядя на ярко-красное пламя, Тан Яньчу вдруг спросил: «Ручжэн, как далеко отсюда находится Лучжоу?»

Она притворилась спокойной и сказала: «Если все пойдет быстро, то займет семь или восемь дней; если медленно, то может занять больше десяти дней».

Он молча кивнул и через некоторое время сказал: «Если ваш хозяин тяжело болен, я могу помочь вам найти вашу старшую сестру; она опытный врач».

«Не нужно», — выпалила она, но потом поняла, что это неуместно, и добавила: «У нас также есть известные врачи в Лучжоу, которые находятся неподалеку и к ним удобнее обращаться…»

«Что бы ты хотел съесть? Я приготовлю и возьму с собой завтра», — внезапно спросил Тан Яньчу.

Юэ Жучжэн не стал размышлять над этим вопросом и просто сказал: «Ладно, главное, чтобы я мог взять это с собой».

Тан Яньчу немного подумал и спросил: «Хотите паровых булочек?»

Юэ Жучжэн спросил: «Разве их раньше не покупали внизу, у подножия горы?»

«Да, но я сам так делал. Когда холодно, приготовленные на пару булочки можно хранить несколько дней, так что мне не нужно готовить». Он отошел в сторону и своей отрубленной рукой взял миску, чтобы набрать муки.

Юэ Жучжэн вспомнила его слова о том, что он иногда даже не готовит еду, питаясь только сухими пайками. Глядя на только что купленный рис, она почувствовала, будто всё это было сном. Она медленно подошла к нему сзади и сказала: «Сяо Тан, купленного тобой риса хватит надолго. После моего ухода больше не довольствуйся холодным рисом и овощами».

Тан Яньчу повернулась, поставила миску на стол, посмотрела себе под ноги и прошептала: «Это никто не будет есть».

Глаза Юэ Жучжэн защипнули, она быстро отвернула лицо и сказала: «Тогда тебе следует меньше делать».

Тан Яньчу опустил голову и молча вышел на улицу за водой. Юэ Жучжэн наблюдала, как он ногой вращает шкив колодца, понимая, что самый сложный момент наступит, когда ведро поднимут, поэтому она подошла к нему. Он изо всех сил крутил педали на оси, и ведро, покачиваясь, подняли к оголовку колодца. Юэ Жучжэн быстро протянула руку, взяла ведро и помогла ему отнести его на кухню.

Тан Яньчу посмотрела на чистую воду и тихо сказала: «Ручжэн, налей немного в таз. Мне нужно вымыть ноги, прежде чем я смогу замесить тесто».

Юэ Жучжэн принес таз и налил в него половину таза воды. Тан Яньчу сел на табурет, снял обувь, а Юэ Жучжэн присел перед ним на корточки и протянул руку, чтобы помыть ему ноги. Тан Яньчу тут же отдернул руку, покачал головой и сказал: «Нет».

Юэ Жучжэн обняла колени, опустила голову и сказала: «Завтра я уезжаю».

Тан Яньчу слегка улыбнулся и сказал: «Ручжэн, почему ты говоришь так, будто никогда не вернешься?»

Юэ Жучжэн опустила веки, ресницы слегка дрожали.

«Ничего страшного, если они не вернутся», — тихо добавила Тан Яньчу, а затем замолчала и просто молча омыла ноги.

Он мылся очень долго, и у Юэ Жучжэн начали болеть ноги. Он мыл их снова и снова, и Юэ Жучжэн больше не могла на это смотреть, поэтому сказала: «Маленький Тан, ты уже так долго моешься, что ноги стали очень чистыми».

Он на мгновение замер, затем потянулся за белой тряпкой, чтобы вытереть капли воды с ног. Он надел обувь и подошел к столу, затем внезапно опустил голову и безразлично сказал: «Ручжэн, неважно… Мне все еще кажется, что нечисто… Тебе следует замесить тесто. Я тебя научу».

Юэ Жучжэн медленно подошла к нему, протянула руку, зачерпнула немного воды и вылила её в муку. Следуя указаниям Тан Яньчу, она энергично замесила влажную муку. Сначала она делала это неуклюже, но постепенно, используя силу, яростно выплескивала свою внутреннюю боль, замешивая до тех пор, пока у неё не заболели руки. Тан Яньчу заметила её необычное поведение и тревожно спросила: «Жучжэн, что с тобой?»

Она отказалась отвечать и лишь яростно колотила по мокрой поверхности, пока у нее не заболели руки.

"Жучжэн!" Он наклонился, повернул лицо, чтобы посмотреть на нее, и ее слезы капали по капле в муку, которую она затем размяла в порошок.

"Не плачь... Почему ты плачешь?" Он был крайне встревожен, но не мог её остановить, поэтому мог лишь коснуться её руки плечом.

Она по-прежнему молчала, и Тан Яньчу начала терять терпение. Она оттолкнула ее плечом и оттолкнула в сторону. Она стояла в углу комнаты, вытирая слезы руками, покрытыми мукой, отчего ее лицо было покрыто пудрой.

— Скажи что-нибудь, что случилось? — Он безучастно смотрел на нее, его плечи дрожали от тревоги.

«Больше не спрашивай меня, Сяо Тан, пожалуйста, больше не спрашивай!» — Юэ Жучжэн отчаянно покачала головой и отошла в угол.

Он колебался, печально глядя на нее, прячущуюся в углу и плачущую, но ничего не мог сделать.

Юэ Жучжэн прислонилась к стене, её мысли были полны воспоминаний о прошлом. Впервые она увидела его, когда его глубокие, холодные глаза молча смотрели на неё. Впервые она увидела, как он поднял ноги, чтобы перевязать её рану, его движения были быстрыми и аккуратными. Впервые она увидела, как он ест за столом, его чувствительная натура заставляла его снова отказываться от еды… пока позже она намеренно не села напротив него, и они начали есть вместе. Он часто смотрел на всё с безразличием, казалось, лишённый эмоций и желаний, видя насквозь радости и печали мира. Но иногда он одаривал её редкой улыбкой, нежной и безмятежной, его красивые брови были приподняты, а в глазах, казалось, мелькал блеск звёзд…

Она изо всех сил пыталась сдержать рыдания, ее тело неудержимо дрожало. Внезапно она почувствовала тепло на спине, когда Тан Яньчу нежно прислонился к ней.

Сердце её трепетало в самой нежной части её существа, но она удержалась от того, чтобы обернуться.

Тан Яньчу повернула голову в сторону, поправила волосы и прошептала: «Жучжэн, повернись».

Юэ Жучжэн на мгновение заколебалась, затем повернулась к нему лицом, глаза её были полны слёз. Он тихо вздохнул, медленно поднимая оставшуюся отрубленную руку, чтобы вытереть слёзы с её лица. Её сердце сжалось; она закрыла глаза, подняла лицо и позволила его рукаву коснуться её щеки.

Казалось, он боялся, что его отрубленная рука коснется ее, и лишь нежно вытер ее слезы рукавом. Юэ Жучжэн открыла глаза, и его рука уже упала на землю. На его лице была ободряющая улыбка, но в глазах читалось беспомощность.

Юэ Жучжэн прикусила губу, изо всех сил стараясь подавить свою скорбь и выдавить из себя улыбку.

«Прости, Сяо Тан, я всегда плачу».

Он прошептал: «И почему именно на этот раз?»

Юэ Жучжэн отвел взгляд и сказал: «Мне кажется, мне снова придется оставить тебя одного, в этом безлюдном месте».

Тан Яньчу на мгновение замолчал, затем улыбнулся и сказал: «Всё в порядке, я не буду чувствовать себя одиноким».

«Ты когда-нибудь вспоминаешь о времени, которое мы провели вместе?» — невольно спросил Юэ Жучжэн.

Он посмотрел ей в заплаканные глаза и мягко кивнул.

В тот вечер Тан Яньчу молча сопровождал ее, когда она собирала вещи. Пока она упаковывала вещи, она достала мешочек с лепестками зеленой сливы, протянула его ему и сказала: «Можешь оставить это себе».

Взглянув на изысканно вышитый мешочек, источающий нежный аромат, Тан Яньчу вдруг спросил: «Жучжэн, ты не вернешься?»

Юэ Жучжэн почувствовала острую боль в сердце, но улыбка осталась на её лице. Глядя на свою тень у ног, она сказала: «Если у меня будет время, я вернусь, чтобы увидеть тебя…»

Он пристально посмотрел на нее, затем отвернулся, словно глядя в темную ночь.

После того как весь багаж был упакован, Юэ Жучжэн, держа в руках мешочек, сказал: «Я положу его тебе в номер».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162