Глава 45

Рука Юэ Жучжэн слегка дрожала, но она все же улыбнулась и сказала: «Нет, не стоит слишком много об этом думать».

Тан Яньчу на мгновение замолчал, а затем тихо спросил: «Ты вышел без ведома своей госпожи? Она запретила тебе приходить?»

Улыбка Юэ Жучжэна постепенно застыла, и она молча крепко обняла его. Тан Яньчу повернулся к ней и сказал: «Потому что у меня нет рук, верно?»

«Сяо Тан!» — Юэ Жучжэн был убит горем. «Я же говорила тебе не зацикливаться на этом, дело не в том, что ты говоришь».

«Тогда почему ты вдруг вернулся и выглядел совершенно другим человеком?» Он нахмурился, затем повернулся, посмотрел на шелестящие на ветру лепестки и серьезно сказал: «Если твой учитель и старшие учителя не хотят, чтобы ты пошел со мной, я могу пойти к ним. Честное слово, я могу сказать им, что у меня нет рук, но я могу одеваться, готовить, собирать травы, рубить дрова... Я могу многое и не буду никому обузой... Если они мне не поверят, я могу продемонстрировать это им прямо здесь...»

Юэ Жучжэн прикусила губу, зрение затуманилось. Ее Сяо Тан никогда не хотел, чтобы посторонние видели, как он что-то делает ногами, и даже перед ней он иногда чувствовал себя неполноценным. Но сейчас он говорил такие вещи.

Сердце Юэ Жучжэна кровоточило, но она должна была терпеть боль и не позволить ему разглядеть её насквозь. Она прижалась к его спине, закрыла глаза и сказала: «Всё в порядке, Сяо Тан, правда, всё в порядке. Главное, чтобы я знала, как сильно ты старался, этого достаточно».

«Знаешь, Ручжэн, иногда я задаюсь вопросом, почему я должен так жить. Я не думаю, что сделал что-то плохое, но почему я стал другим, чем вы все, с девяти лет… Но у меня нет выбора, кроме как жить так». Он посмотрел на далекие белые облака и сказал: «Но я так рад, что ты вернулся, правда».

Когда Юэ Жучжэн слушала его медленный, не печальный, а скорее спокойный и нежный голос, у нее на глазах навернулись слезы. Она быстро и незаметно вытерла их, обняла его за плечи и сказала: «Сяо Тан, больше ничего не говори, а то я снова расплачусь».

Тан Яньчу опустила голову, словно улыбнулась, и вдруг сказала: «Держись крепко и не отпускай».

"Что?" Юэ Жучжэн вздрогнула и никак не отреагировала, когда он резко наклонился и встал. Он поднял её с земли, но у него не было рук, чтобы поддержать её ноги, поэтому она могла лишь в панике опереться всем своим весом на его плечи, поджав ноги и обхватив ими его талию.

«Смотри, я могу тебя нести на спине!» — Тан Яньчу слегка повернула голову, приложив некоторое усилие, но в ее глазах мелькнула легкая улыбка.

Юэ Жучжэн крепко обнял его и сказал: «Сяо Тан, это так утомительно. Отпусти меня».

«Не устала». Он выглядел очень счастливым, и, несмотря на ее возражения, вынес ее из двора и побежал в сторону гор и лесов.

Сердце Юэ Жучжэна бешено колотилось, ее окутывал слабый аромат трав, доносившийся из Тан Яньчу. Он уже не был тем тихим человеком, каким был всегда; он был полон жизни, как любой обычный молодой человек, плывущий на ветру.

Он пробежал до самого края персиковой рощи, затем остановился, слегка запыхавшись, и, глядя вдаль на зеленые вершины и горы, радостно воскликнул: «Ручжэн, я так счастлив!»

Юэ Жучжэн прижался к его спине и тихо сказал: «Я тоже счастлив».

«Я всегда буду помнить тот день, девятый день второго лунного месяца этого года, когда ты впервые явился мне», — сказал он искренне. «Это самый драгоценный подарок на день рождения, который я когда-либо получал».

«Что?» — воскликнула Юэ Жучжэн, расслабив руки и спрыгнув вниз, чтобы обнять его за талию и развернуть к себе. «Ты сказал, что в день нашей первой встречи тебе исполнилось девятнадцать?»

Он слегка застенчиво кивнул и сказал: «Разве я не говорил, что родился в феврале?»

Юэ Жучжэн вспомнил, что спрашивал его об этом при первой встрече, но не спрашивал, когда он родился. Она топнула ногой и сказала: «Тогда почему ты не сказал? Если бы я знала, я бы устроила тебе настоящий праздник в тот день».

«В тот день ты была тяжело ранена, и мы тогда еще не были знакомы, так зачем мне говорить такое? К тому же, никому не важна дата…» Он посмотрел прямо в ее яркие, как звезды, глаза и спросил: «Ручжэн, ты ведь родилась в первый день лунного Нового года, не так ли?»

Юэ Жучжэн кивнул, но с некоторой неуверенностью: «Тетя сказала мне, что мой день рождения приходится на Праздник весны, а это для меня самое счастливое время года».

Тан Яньчу посмотрела на неё, её глаза были полны тоски: «Я проведу следующий Праздник Весны с тобой, а потом ты сможешь провести со мной девятый день второго лунного месяца. Ручжэн, столько лет, даже во время Праздника Весны я всегда была одна. Я никогда не знала, каково это — праздновать Новый год».

Услышав это, сердце Юэ Жучжэна затрепетало, и в ней захлестнули эмоции.

"В следующем году..." Она прикусила нижнюю губу, глядя ему в глаза.

Тан Яньчу, затаив дыхание, посмотрела на выражение лица своей жены и спросила: «Ручжэн, ты будешь здесь и в следующем году?»

Юэ Жучжэн вздрогнула, затем внезапно расслабила брови, улыбнулась и, прислонившись к его плечу, сказала: «Да, Сяо Тан».

«А через год, и через год, и через год?» Он помолчал немного, а затем прошептал ей прямо в щеку.

Юэ Жучжэн крепко сжал рукава обеими руками, глубоко вздохнул и сказал: «Да, я всегда буду с тобой».

Тан Яньчу осторожно опустила глаза, повернула лицо в сторону и, робко и нерешительно, поцеловала её в щёку.

Глаза Юэ Жучжэна были затуманены, и сквозь тонкую пелену слез пышные персиковые деревья казались окутанными тонкой вуалью, нечеткими и неясными.

Они долго сидели в персиковой роще, Юэ Жучжэн уютно устроилась у него на коленях. Тан Яньчу рассказывал ей о своем детстве, о том, как он заботился о матери и как занимался боевыми искусствами. Когда он был счастлив, он улыбался, а затем наклонялся, чтобы поцеловать ее в щеку.

"Сяо Тан, почему ты всегда так любишь меня целовать?" — Юэ Жучжэн прикоснулся к его лицу, полностью погрузившись в теплые солнечные лучи.

Он улыбнулся и сказал: «Потому что именно так я могу с тобой встретиться».

С закатом солнца они отправились домой. Тан Яньчу настоял на том, чтобы нести её на руках, и Юэ Жучжэн, не желая отказывать ему, осторожно забрался ему на спину. Тан Яньчу шёл, сгорбившись, по горной тропе, а багряный закат безгранично освещал землю и их тени.

Юэ Жучжэн крепко обнимала его, прислушиваясь к его дыханию. В этот момент она лишь желала, чтобы эта горная дорога никогда не заканчивалась, и чтобы, если он устанет, она несла его на спине, и они никогда больше не разлучались.

Глава тридцать вторая: Весенние стихи собственного сочинения, прочитанные при свечах.

В тот период Юэ Жучжэн очень хотела сделать этот небольшой дворик своим домом.

Она и Тан Яньчу вместе приводили в порядок бамбуковый забор. Они сидели рядом, он подпирал его ногами, а она аккуратно обматывала тонкой веревкой. Иволги сладко пели под карнизом, шепча нежные слова.

Каждое утро они поднимались в горы собирать травы, а после обеда отдыхали в этой уединенной долине. Юэ Жучжэн также практиковала боевые искусства с Тан Яньчу. Как бы ловко ни владела её техника «Меч Одинокого Аромата», она никогда не могла приблизиться к нему. Тени от меча, отражая яркий солнечный свет, рисовали рябь, которая проступала между зелёными горами и чистой водой.

Они отправились к глубокому пруду, где раньше ловили рыбу. Во время отдыха они сидели вместе у пруда. Вода уже не была такой холодной. Юэ Жучжэн увидела, как Тан Яньчу опускает ноги в воду, поэтому сняла туфли и осторожно коснулась воды пальцами ног. Он сделал вид, что собирается ответить тем же, но Юэ Жучжэн, застав его врасплох, внезапно схватила его за плечи и толкнула на траву…

Однажды вечером, наводя порядок на книжной полке, она обнаружила несколько свитков, появившихся на месте, где раньше хранились поэтические сборники. Развернув их один за другим, она выяснила, что некоторые содержали стихи, недавно переписанные Тан Яньчу, а другой был свитком с картиной, которую она никогда раньше не видела.

Юэ Жучжэн осторожно развернула свиток и положила его на стол. На бумаге был нарисован цветок сливы. Сливовые ветви были переплетены, различаясь по высоте и форме, и перемежались разбросанными чернильными цветами сливы, большинство из которых еще были в бутонах. Она мало что знала о каллиграфии и живописи и внимательно рассматривала рисунок, когда снаружи вошел Тан Яньчу. Увидев, что она смотрит на картину, она поспешно подбежала, легонько толкнула ее плечом и сказала: «Не смотри».

«Почему?» — удивленно спросила Юэ Жучжэн.

Его лицо слегка покраснело, и он сказал: «Нарисовано не очень хорошо».

Юэ Жучжэн повернулась, посмотрела на свиток, который держала в руке, и сказала: «Мне кажется, он очень красивый».

Тан Яньчу посмотрела на неё и сказала: «Тогда скажи мне, что делает это прекрасным?»

«Вот это…» — пробормотал Юэ Жучжэн, — «Посмотрите на эти сливовые цветы, они нарисованы в точности как настоящие».

Тан Яньчу невольно улыбнулся и сказал: «Значит, это всё хорошее? А есть ли какие-нибудь недостатки?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162