Глава 46

Юэ Жучжэн положила руку на книгу, лежащую на краю стола, подперла подбородок рукой и снова и снова рассматривала картину с цветущей сливой, прежде чем сказать: «Цветов слишком мало; все они стесняются и не хотят цвести».

Тан Яньчу кивнула, в ее глазах играла улыбка, и сказала: «Жучжэн, ты настоящий эксперт».

Юэ Жучжэн поняла, что он иронизирует, поэтому внезапно набросилась ему на плечо, прижала к столу и сказала: «Ты что, издеваешься надо мной? У меня нет терпения учиться каллиграфии и живописи, в отличие от тебя, такого беззаботного человека».

«Когда у меня вообще бывал хоть один миг покоя?» Он напряг поясницу, пытаясь выпрямить верхнюю часть тела. Юэ Жучжэн, однако, вцепился ему в плечи и не отпускал, бормоча: «Маленький Тан, теперь ты смеешь издеваться надо мной, не так ли? Похоже, ты не так честен, как кажешься…»

«Хорошо, хорошо, я тебя послушаю». Он повернул голову и посмотрел на Юэ Жучжэн. Юэ Жучжэн посмотрела в его темные, светлые глаза, в которых увидела свое маленькое отражение. Ее сердце смягчилось, настолько. Она нежно наклонилась и прижалась щекой к его щеке, обняла его за шею и сказала: «Маленький Тан, я в твоих глазах».

Он улыбнулся, его глаза сверкали, как вода в озере и свет звезд, и, прижавшись лбом к ее лбу, сказал: «Я тоже живу в твоих глазах».

Юэ Жучжэн закатал рукав, приложил его к своей груди и сказал: «Ты всё ещё живёшь в моём сердце».

Тан Яньчу слегка улыбнулась, поджав губы. Ее улыбка была безмятежной и нежной, словно весенний ветерок, окрасивший регион Цзяннань в зелень и пробудивший ростки.

В ту весеннюю ночь, как и его улыбка, она была нежной и теплой, но в то же время тонкой и глубокой.

«Когда это было написано? Я никогда раньше такого не видела», — сказала Юэ Жучжэн, поглаживая кончиками пальцев нарисованный чернилами цветок сливы.

Тан Яньчу на мгновение замолчал, а затем спокойно сказал: «После того, как вы ушли в прошлый раз».

Юэ Жучжэн сделал паузу, затем прислонился к его груди и сказал: «Маленький Тан, ты рисовал сливовые цветы, потому что очень по мне скучал?»

Тан Яньчу ничего не ответил, но улыбнулся и долго смотрел на сливовую ветвь на картине.

«Тогда эта картина для меня», — тихо сказала Юэ Жучжэн, в ее глазах теплели лучи света. «Нарисуй еще несколько цветущих слив, чтобы я могла ими полюбоваться».

Тан Яньчу выслушал её, снова взял перо и стал рассматривать картину. Он добавил несколько слегка распустившихся цветков на ветки. Юэ Жучжэн стояла рядом, используя ножницы, чтобы мерцать светом свечи, делая свет ярким. Рисуя, он повернул голову, чтобы посмотреть на неё. Юэ Жучжэн намеренно приняла суровое выражение лица и велела ему быть серьёзнее. Он улыбнулся, затем опустил голову и продолжил рисовать.

Закончив рисовать, Юэ Жучжэн собирался убрать кисть и тушь. Тан Яньчу покачал головой, взял другую кисть, обмакнул её в тушь и начал рисовать в пустом месте справа на свитке.

Его взгляд был ясным и сосредоточенным, а кисть двигалась быстро, создавая на бумаге изящную и плавную каллиграфию. Юэ Жучжэн, опершись локтями на книгу, молча наблюдала, как он записывает стихотворение «Цзян Мэй Инь» даосского поэта Байши.

Расставания в этом мире часто мимолетны. Видя цветущие сливы, я вдруг наполняюсь тоской. Сколько раз нам снилось, как мы держимся за руки у маленького окна? Сегодня ночью я не могу найти их во сне, поэтому бесцельно брожу. Холод проникает сквозь одеяло, но я этого не замечаю.

Чернила, пропитанные печалью, едва покрывают печать. Цитра пуста, гусей нет. Беззаботный странник прогуливается по переулкам, находя лишь старые деревья, залитые косыми лучами солнца. Старое обещание маленькой лодки, заветные желания сердца угасли! Песня «Оды весенней траве Хуайнаня» заканчивается, и трава снова становится пышной и зеленой. Странник, слезы пропитывают его одежду.

Юэ Жучжэн мысленно прокручивала это в голове. Увидев, что Тан Яньчу закончил писать, она приподняла щеки и сказала: «Маленький Тан, зачем ты написал такое грустное стихотворение?»

Тан Яньчу наклонилась, отложила ручку, посмотрела на неё и сказала: «Ничего особенного, мне просто нравятся стихи Цзян Куя. Разве они не хороши?»

Юэ Жучжэн прижалась к нему, ярко улыбаясь, и сказала: «Я знаю только одно: то, что тебе нравится, должно быть хорошим». Она указала на стихотворение и добавила: «Смотри, в этих словах есть наши имена».

Она имела в виду строчку: «Цитра пуста, гуси не летят». Тан Яньчу слегка улыбнулся, затем посмотрел на «После песни весенней травы Хуайнаня» и сказал: «Он когда-то любил женщину из Хуайнаня, но они не смогли остаться вместе на всю жизнь, и в конце концов разошлись по краям земли. Эти два слова, «Хуайнань», стали болью всей его жизни».

Юэ Жучжэн была ошеломлена. Ее сокровенные мысли были тронуты. Она нахмурилась и уныло сказала: «Сяо Тан, не могли бы вы, пожалуйста, стереть это стихотворение?»

Тан Яньчу сделал паузу, а затем спросил: «Почему? Тебе это не нравится?»

Юэ Жучжэн прикусила нижнюю губу и сказала: «Разве Лучжоу — это не то же самое, что Хуайнань? Мне кажется, это очень несчастливое время…»

Тан Яньчу слегка повернула голову и тихо сказала: «Ручжэн, не стоит слишком много об этом думать».

Юэ Жучжэн опустила глаза, её сердце переполняли смешанные чувства. Тан Яньчу, увидев её молчание, невольно расстроился. Глядя на картину, написанную тушью в форме цветущей сливы, он вдруг сказал: «Раз тебе она совсем не нравится, я её выброшу». Сказав это, он наклонился и укусил свиток.

«Не бросай!» Юэ Жучжэн обнял его, посмотрел ему в глаза со страхом и тревогой и прошептал: «Маленький Тан, маленький Тан, он мне очень нравится, я просто немного боюсь…»

«Я не боюсь». Его глаза были ясными, тон — решительным. «Ручжэн, ты действительно веришь в судьбу?»

Юэ Жучжэн помолчал немного, затем осторожно коснулся его плеча и сказал: «Я тебе не верю».

В глазах Тан Яньчу постепенно появилась довольная улыбка, словно она обрела бесценное сокровище.

Изначально Тан Яньчу собиралась убрать картину, написанную тушью, с изображением цветущей сливы, но Юэ Жучжэн повесила свиток на стену рядом со своей кроватью. Она сказала, что таким образом цветущие сливы составят ей компанию, когда она будет засыпать.

Грушевые цветы расцвели еще до того, как отмерла бамбуковая изгородь; от некогда белоснежных и изящных цветков остался лишь слабый аромат, уносимый вечерним ветерком. Юэ Жучжэн смотрел на зеленые ветви и листья, внезапно осознав, как быстро летит время.

Планы, которые она строила, когда приехала, постепенно воплощались в жизнь. Юэ Жучжэн почувствовала, как у нее участилось дыхание, и ее мысли унеслись вдаль.

Тан Яньчу вернулась, неся бамбуковую корзину, и увидела Жучжэна, стоящего в одиночестве под деревом и погруженного в свои мысли. Она подошла к ней сзади и спросила: «Жучжэн, о чем ты думаешь?»

Юэ Жучжэн вздрогнула и быстро обернулась, выдавив из себя улыбку и сказав: «Ничего страшного, мне просто жаль, что все грушевые цветы на этом дереве отцвели».

Тан Яньчу поднял взгляд на грушевое дерево и сказал: «Цветы, распускающиеся и увядающие, — это нормальное явление. Сейчас почти май, поэтому грушевые цветы, естественно, опадут».

Юэ Жучжэн молча отошла и села на табурет у колодца. Тан Яньчу последовал за ней, несколько удивленный, и, присев на корточки, спросил: «Что с тобой теперь не так?»

Юэ Жучжэн опустила голову и, немного подумав, спросила: «Маленькая Тан, ты скоро вернешься на Остров Семи Звезд?»

Тан Яньчу, казалось, был ошеломлен вопросом, помолчал немного, а затем беспомощно спросил: «Откуда вы знаете?»

«Я слышала, как твоя старшая сестра говорила, что банкет в честь дня рождения островного лорда состоится в мае». Она никогда не осмеливалась смотреть на него, всегда опуская глаза и глядя в землю.

Тан Яньчу тихо ответил: «Да. Я обещал ему в прошлый раз».

— Это было той ночью, когда я пыталась тайком вернуться в Лучжоу? — прошептала Юэ Жучжэн. — Ты ночью поспешила обратно на Остров Семи Звезд?

Тан Яньчу покачала головой и сказала: «Я не вернулась. Там, внизу горы, люди с острова Семи Звезд охраняют территорию. Я просто спустилась вниз, чтобы попросить их передать Лянь Хайчао».

«Прямо в этом маленьком городке?» — Юэ Жучжэн была очень удивлена. Она не ожидала, что в этом, казалось бы, обычном городке окажутся люди с острова Семи Звезд.

Тан Яньчу слабо улыбнулся, но в его улыбке читалось презрение: «Нет, они живут у моря. Даже если бы вы их увидели, вы бы подумали, что это обычные рыбаки. Воды здесь находятся под юрисдикцией острова Семи Звезд, и рыбакам нужно их разрешение, чтобы выйти в море». Он взглянул на Юэ Жучжэн, заметив ее слегка нахмуренные брови, и прошептал: «Жучжэн, зачем ты об этом спрашиваешь?»

Юэ Жучжэн прикусила нижнюю губу, медленно положила руку ему на плечо и спросила: «Сяо Тан, что за человек твой отец?»

Изначально спокойное выражение лица Тан Яньчу изменилось, и ее взгляд постепенно стал ледяным.

«Я просто хотела узнать…» — неуверенно произнесла Юэ Жучжэн.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162