Lanting - Kapitel 14

Kapitel 14

Свет свечи в коридоре мерцал. С тех пор, как меня ударили, боль в правой руке не утихала. Ветер свистел в ушах. Да, его сердце принадлежало лишь его невинной восьмой невестке, а я была всего лишь ядовитой женщиной, на которой он женился из-за обиды, разрушив их многолетнее счастье. Как я могла быть такой презренной…

Я врезался в колонну, чувствуя, будто все мои силы иссякли, и я стал слабым и безжизненным.

Меня поддерживала рука.

Взгляните бегло —

Его лицо оставалось таким же холодным и отстраненным, как и прежде, но, казалось, в нем отражались глубокие эмоции.

"Четвертый Мастер—"

В маленькой комнате было невероятно жарко. Я взял горячий чай из его рук. Его руки были грубыми и окоченевшими от многолетней работы с мечом.

«Так холодно», — тихонько усмехнулась я.

Он молчал, безучастно глядя в сторону.

«Неужели Четвертый Мастер тоже считает меня такой женщиной? Такой, которая исключительно коварна… Так что, Четвертый Мастер, вам не следует так хорошо обо мне заботиться. Не боитесь ли вы, что я просто использую вас, пытаясь причинить вам вред…» Моя улыбка была окрашена холодом, а глаза влажными.

Он резко повернул голову, чтобы посмотреть на меня, губы его дрожали, и голос его был тихим: "Ты... не такая".

Я замерла и вздохнула: «Четвертый Мастер, вы можете казаться холодным и отстраненным, но в вашем сердце все же есть немного тепла. А он… может казаться нежным, но его сердце холодно, как лед».

Четвертый Мастер пристально посмотрел на меня, затем медленно поднялся, достал из-под одежды кошелек и протянул мне. «Когда я отправился в это долгое путешествие, твоя четвертая невестка велела мне привезти подарки для каждой ветви семьи. Остальные я отправил. Это твое…»

Открыв сумочку, я обнаружила браслет из бирюзового нефрита. Его мягкий, нежный свет привлек мое внимание. Мне показалось, что я недавно видела этот браслет на Четвертой невестке, и у Цинъэр тоже был такой.

Я улыбнулся и посмотрел в его непостижимые глаза. «Четвертый Мастер, вы ведь не вернулись с кучей вещей на спине?»

Он сделал паузу, затем слегка кашлянул. "...Вам нравится?"

Он смог произнести эти простые слова лишь после того, как его лицо покраснело.

«Конечно, мне нравится то, что мне подарил Четвертый Мастер». Это абсолютная правда. Если отбросить стоимость подарка, то одних лишь чувств достаточно, чтобы меня тронуть. Редко можно встретить в особняке принца человека, который до сих пор относится ко мне как к члену семьи.

В его глазах мелькнул проблеск радости, мимолетный, но навсегда запечатлевшийся в моей памяти. Я знала о чувствах Четвертого Мастера. Эти чувства были глубже, чем у других мастеров, но насколько глубокими, я не была уверена. Пока они не переходили никаких границ, я всегда могла принимать их с невозмутимостью.

«Господин, вы не собираетесь возвращаться? Ваша четвёртая невестка, должно быть, уже ищет вас». Я вовремя прервал свои ласковые слова и просто притворился растерянным, глядя на него.

Он слегка кивнул, подошёл к двери и остановился. «Я знаю, что ты не такой человек, и Лао Ци тоже… знает. Думаю, он просто боится, что ты создашь проблемы и тебя раскритикуют».

Наблюдая, как эта фигура постепенно исчезает в темноте, я слегка вздрогнул, и долгое время подавляемое мною негодование закипело в моем сердце. Раз уж она знала… дело не в том, что она не знала…

Сквозь слезы кто-то толкнул дверь и вошел. Он сел у моей кровати и долго молчал, прежде чем наконец вздохнул. Он протянул руку, повернул мое лицо к себе и вытер мои слезы платком.

Я замерла, потеряв дар речи. Инстинктивно я отступила назад, подумав: «Какое право имеет такая женщина, как я, позволять вам прикасаться ко мне, сэр?»

Он слабо улыбнулся, отпустил меня, бросил полотенце, которое держал в руке, на стол и спокойно посмотрел на меня.

Глядя на улыбку на его губах и вспоминая унижение в павильоне, мои глаза снова наполнились слезами.

— Так сильно обижена? — Он дважды кашлянул и протянул платок. — Если законная жена не может справиться даже с такой мелочью, как она может поддерживать порядок во всей семье? Ты не пришла на ужин, а мама всё время спрашивала тебя об этом. Вытри лицо и пойди со мной к маме, чтобы мы могли вернуться в особняк. Ты весь день ужасно устала.

Я отвернула лицо. Значит, он пришел меня найти, чтобы доложить императрице-вдове. «Возвращайся одна».

«Вот это шутка». Он медленно поднялся и оглядел комнату с ног до головы. «Если ты не вернешься, куда же тебе еще идти? Ты же не можешь вернуться в сад Ло Лао Ба, правда?»

«Ты…» Я прикусила губу, в меня вспыхнул гнев.

Он покачал головой и рассмеялся: «Что я такого сказал, что ты снова на меня так посмотрела? Разве не я должен в этой ситуации смотреть на тебя с ненавистью?!»

«Ты знаешь, о чём идёт речь, и всё равно так на меня смотришь». Я закатила глаза, не проявляя ни малейшей вежливости.

Он поднял брови. «В этот раз ты очень сильно обидел Лао Ба. Он напился за обеденным столом. Завтра мне придётся привести тебя извиниться».

«Не считая того, что он меня напугал и опозорил в суде, я его невестка, поэтому у меня нет причин перед ним извиняться», — сказала я, выглядя недовольной.

«Если бы ты раньше сказала, что ты его невестка, ничего бы этого не случилось», — он слабо улыбнулся, его взгляд скользнул в сторону. «Или ты сделала что-то не так, что боишься раскрыть ему свою личность, и боишься его увидеть?»

Я опустила голову, голос становился все слабее и слабее: «Он спас меня, когда я пошла в бордель. Если он узнает, что его седьмая невестка ходила в такое место, и это всплывет наружу, я не знаю, как я потеряю лицо!»

Он вздохнул и посмотрел на меня с беспомощным выражением лица: «Бордель… игра в… законную жену Седьмого Мастера – это действительно нечто из ряда вон выходящее».

Я сердито посмотрела на него, проклиная про себя: «Как же приятно он меня ругает, кажется, мне от этого тоже стало лучше».

Вернувшись в резиденцию императрицы и покинув особняк принца, Лу Ли сонно прислонился к карете и заснул.

Я достала из сумочки нефритовый браслет, подаренный мне Четвертым Мастером, и потерла его рукой. Нефрит был гладким и слегка прохладным на ощупь. Мои пальцы скользнули по внутренней стенке браслета и слегка замерли.

На внутренней стенке имеются крошечные шероховатые отметины размером примерно с большой палец, не похожие ни на какую другую текстуру...

Засунув браслет обратно в сумочку, Лу Ли поднял глаза и посмотрел на сумочку. «О, ты и его взял? Четвертый брат совсем сбился с пути. Раньше он никогда не посылал подарки другим семьям, а на этот раз принес целую кучу и раздает их каждой. Очевидно, что он больше не Четвертый брат».

«Пусть его холодная внешность тебя не обманывает, по крайней мере, у Четвертого Брата есть сердце, в отличие от некоторых людей». Я взглянул на него.

Он закрыл глаза и улыбнулся: «Откуда ты знаешь, что я ничего не привёз?»

Что вы привезли обратно?

Когда я повернулась, чтобы посмотреть на него, он уснул, не издав ни звука. Я вздохнула, и моя рука неосознанно потянулась к гладким, тонким царапинам на его талии...

Вернувшись в свою комнату, я едва мог держать глаза открытыми, когда кто-то постучал в дверь и вошел, что-то неся.

«Учитель, наш учитель послал это вам». Это сказал последователь Лу Ли, Сяо Си.

Я приподняла занавеску и увидела в тарелке коробочку с парчой. Я медленно открыла ее и была потрясена.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema