Lanting - Kapitel 99
Мужчина, сидевший на платформе вдалеке, вместе с толпой смотрел в сторону расположенной неподалеку рощи османтусов. Женщина осторожно убрала с головы цветы османтуса, ее длинное платье слегка развевалось на ветру. Она вышла с улыбкой, все еще сжимая в руке бокал с вином, который только что опустошила. Ее лицо было невероятно нежным, но в нем таилась нотка высокомерия. Она слабо улыбнулась, в ее глазах мелькнул легкий оттенок опьянения. Ее ясные глаза ни разу не дрогнули, и хотя они были нежными и сияющими, как вода, в них таилась определенная глубина… Все это было глубоко запечатлено в его глазах. Женщина посмотрела на него, затем внезапно улыбнулась, улыбка, в которой чувствовались нотка очарования и оттенок презрения…
Уголки губ мужчины слегка, почти незаметно приподнялись.
«Я видел эту женщину только на картинах». Молодой господин Хан, молча сидевший рядом с мужчиной, глубоко вздохнул, отчего тот слегка нахмурился, услышав это невольное замечание.
Я стояла на сцене, лицом к ветру. Тонкая, цвета хризантемы, ткань поверх моего белого шелкового платья развевалась на ветру. Наконец я поняла добрые намерения Лу Сю. Хризантема, величественно возвышающаяся на ветру, с падающими лепестками, — это самое прекрасное, что можно себе представить.
«Жун Жо…» — Ло Ин улыбнулась, на ее лице появилась нотка усталости, — «Я думала, тебе… все равно».
«Мне плевать на эту репутацию», — я покачала головой и слабо улыбнулась. «Но, как и моя сестра, я забочусь о ком-то».
Он также был бессердечен по отношению к тебе.
"Может быть."
"Затем он..."
«Я его ненавижу», — небрежно ответила я. Я искоса взглянула на него; он оставался спокойным и невозмутимым.
«Но ты…»
«Верно, идите в бордель и поборитесь за титул куртизанки».
Неужели только потому, что я его ненавижу? Я слабо улыбнулась на ветру. Ло Ин задумчиво улыбнулась и покачала головой.
«Я проиграла, проиграла честно. Ты была готова стать проституткой ради него, готова была быть осквернена его скверной. Такая любовь, такая ненависть, даже опавшие лепестки не могут с этим сравниться». Она тихо пробормотала, слегка улыбнулась мне и медленно ушла, неся свою цитру. Толпа была поражена. Соревнования не было; они лишь обменялись несколькими бессвязными словами, но победитель уже был определен. Они, конечно, не понимали смысла этого, но он… возможно, понимал!
После соревнований все начали получать удовольствие.
С наступлением сумерек и включением городских огней начинается настоящее веселье… Это декадентская и экстравагантная жизнь столицы.
Хризантемовый сад великолепен и изящен под ночным небом.
Тысячи фонарей висят высоко, и десять тысяч гирлянд поднимаются одновременно.
Ночью хризантемы уже не цветут, лишь их едва уловимый, едва уловимый аромат витает вокруг...
Внутри сада все семьдесят два столика были заняты. За тем же белым нефритовым столиком, за которым они сидели весь день, люди потягивали свои напитки, одну чашку за другой…
«Мисс Жун, у вас сегодня много свободного времени…»
Я поднял глаза, и наконец-то появилась добыча, которую я так долго ждал. По тому, как он смотрел на меня днем, я понял, что эта поездка не была напрасной.
Она устало улыбнулась и посмотрела на него: «Молодой господин Хан, у вас такой же изысканный вкус! В саду кипит жизнь, зачем вы пришли сюда, чтобы найти покой и тишину?»
Он слегка улыбнулся; его внешность была обычной, ничего особенно примечательного в нем не было. Я взглянул на меч, который он всегда носил; он также был мастером боевых искусств.
«Я вошел в эту рощу в поисках вас, юная леди. Уже поздно. Могу я спросить, есть ли здесь цветы османтуса, которыми можно полюбоваться?»
«Цветы османтуса отцвели, но их аромат остался». Я не большой поклонник цветов османтуса, но мне нравится их едва уловимый, нежный аромат.
«Молодая леди, у вас поистине изысканный вкус. А я, Хан, всего лишь поверхностный мастер боевых искусств».
«Молодой господин слишком скромен».
«Красота этой юной леди превосходит красоту тысячи знаменитых цветов. Нет необходимости восхищаться цветами; достаточно просто созерцать её сияющее лицо в сумерках».
Я осторожно налил ему бокал вина: «Молодой господин, пожалуйста, выпейте».
Он нежно взял меня за руку и пробормотал: "Неправильнее…"
Я нежно коснулась его губ пальцем: «Господин мой, молчание говорит громче слов!»
Он улыбнулся, затем обнял меня и осторожно уложил.
Я оглянулся, и увидел, как медленно вошла эта спокойная фигура...
Она нежно обняла его за шею и тихонько хихикнула.
«Всю свою жизнь меня окружали бесчисленные женщины, но ни одна из них меня не трогала. Но сегодня ты…» — его губы медленно приблизились, — «ты меня поразила. Я совершенно очарован тобой».
Я пристально всматривалась в непостижимую глубину его глаз за его спиной, но он оставался спокойным и невозмутимым.
Я медленно закрыл глаза, и раздался тихий женский кашель… Мужчина по фамилии Хан внезапно отпустил меня, резко сел и неловко посмотрел на спокойную фигуру рядом с собой: «Брат, когда ты приехал?»
Я усмехнулся. Этот молодой господин Хан действительно слишком взволнован; он даже не заметил, что кто-то приближается сзади… Похоже, его внутренняя сила не так уж и развита.
"Я иду
Похоже, властям нужно, чтобы вы взяли ситуацию под контроль.
Не желая мешать брату Хану наслаждаться отдыхом, я уже собирался уходить, когда Юньнян нечаян нечаян доставила вам неудобства.
Я подозвала Юньнян, которая стояла позади Лу Ли, и улыбнулась ей.
Хань Юфэн махнул рукой: «Брат, не стоит винить себя. Это была моя неосторожность. Я сейчас же приду». Он встал, повернулся и слегка улыбнулся мне: «Ронгэр, я сейчас же вернусь…»
Я ответила улыбкой.
Все трое ушли вместе, а я вернулся к белому нефритовому столу. Холодное вино обдало меня водой, и во рту не осталось никакого вкуса!
Вскоре со двора донесся шум. Я посмотрел в сторону источника шума и увидел всех в коридоре.
Именно две госпожи из башни Баохуа и двора Цинфэн воспользовались случаем, чтобы спровоцировать Юньнян.
«Короче говоря, по таланту мы уступаем вашему павильону Сяосян. Однако, похоже, местные чиновники отдают предпочтение нашим девушкам; ваши же все холодные и отстраненные», — резко произнесла куртизанка из башни Баохуа. — «Почему бы нам не попросить чиновников встать перед своими любимыми девушками и решить, кто лучше по количеству?»
«Это…» — Юньнян невольно нахмурилась, услышав такие абсурдные слова.
Обе женщины презрительно улыбнулись и обменялись взглядами.
«В таком случае мисс Юн откажется от своего титула владелицы борделя номер один в Центральных равнинах», — сказала Хуа Нян, улыбаясь девушкам позади себя.
Юньнян умоляюще посмотрела на Хань Юфэна, и тот слегка нахмурился.
«Давайте сделаем так». Хань Юфэн нетерпеливо махнул рукой, видимо, желая как можно скорее положить конец этому хаосу. В конце концов, ему было все равно, кто придет первым; у него всегда была большая свита женщин. Но сейчас он сам лидировал в этом нелепом соревновании, запрокинув голову и оглядевшись, его взгляд скользил по каждой девушке, прежде чем остановиться на мне. Увидев меня в толпе, он улыбнулся, подошел ко мне первым и нежно взял меня за руку. Затем один за другим мужчины во дворе начали подходить к девушкам, которые им понравились… В тени неподвижно, молча стояла эта красивая фигура. Я мысленно вздохнула: «Лу Ли, Лу Ли, даже в такие моменты ты остаешься таким упрямым».
Внезапно кто-то дернул меня за рукав, и я увидел, как Лу Сю улыбается мне. Он покраснел и тихо сказал: «В этот раз я просто играл с тобой в эту скучную игру. У меня даже не было возможности поздравить тебя. Ты действительно хорошо выиграла сегодня».
Я улыбнулся и взглянул на куртизанку с бледным лицом и других владельцев борделя. Они переоценили себя и навлекли на себя неприятности.
«Брат Лу, тебе тоже стоит присоединиться, повеселись». Хань Юфэн нежно обнял меня за талию одной рукой и жестом указал в тень.
Мужчина остановился, а затем медленно подошёл ко мне. Я пристально смотрела на него, но наши взгляды не встретились. Женщины вокруг, не обращая внимания на моё присутствие, бросали на меня завистливые взгляды. Я опустила глаза, скрывая холодность. Я знала, что он идёт… не ко мне…
Юньнян не принимала участия; она просто тихо стояла неподалеку от меня, держа в руках цитру.
Лу Ли прошел мимо меня и, как я и ожидал, направился к Юнь Нян...
К моему удивлению, он взял тонкую руку Юньнян в свою, его голос был мягким и глубоким...
«В этом мире Юньнян — самая красивая».
Он сказал, что Юньнян — самая красивая женщина в мире... А она, в свою очередь, сказала, что Юньнян, одетая просто и не отличавшаяся особой красотой, — самая красивая женщина в мире.
Я улыбнулась. Хань Юфэн не заметил моих изменений. Казалось, его очень заинтересовало то, что только что произошло. Лу Сю же, напротив, нежно сжал мою руку из тени.
«Ха-ха-ха — брат Лу поистине необыкновенный человек», — Хань Юфэн от души рассмеялся.
Лу Ли слабо улыбнулся: «Простите, что рассмешил брата Хана, но каждая женщина в саду исключительна, а та, что в объятиях брата Хана, – это красота несравненной грации, пленяющая душу. Жаль только, что мне не так повезло…» Он сделал паузу, глядя на меня так, словно хотел сказать: «Мне не нравится ослепительная красота, я предпочитаю элегантность!»
Юньнян посмотрела на него, ее глаза уже наполнились слезами.
Ему не нравится... изысканная красота... он предпочитает... простую элегантность... он презирает меня... и все же он глубоко влюблен в Юньнян...
«Какое чудесное заявление: „В этом мире Юньнян — самая красивая“». Я вдруг заинтересовался, мягко оттолкнул Хань Юфэна и шагнул вперед. «Это действительно трогательно. Раз уж вы так говорите, господин, я чувствую, что мое положение самой красивой куртизанки небезопасно. Кажется, мне следует отдать его Юньнян?»
«Юньнян не будет обращать внимания на этот бессмысленный титул», — сказал Лу Ли с улыбкой, нежно сжимая руку Юньнян. Юньнян доброжелательно кивнула в знак согласия.
«Раз уж вы так сказали, сэр, у меня есть просьба», — ответил я, глядя на него. «Я хотел бы провести матч с Юньнян; я рассмотрю только победителя!»
Он покачал головой и беспомощно улыбнулся: «Госпожа Жун, зачем вы это делаете с собой…»
«Я верю в разумный подход и в то, что нужно делать все так, чтобы это нравилось публике. Сегодня ваши слова могут привести к тому, что надо мной будут смеяться за то, что я завоевала титул куртизанки, даже не участвуя в конкурсе. Я также боюсь, что это будет несправедливо по отношению к Юньнян. Раз уж я победила, я одержу победу открыто и честно. Если я проиграю, я приму это от всего сердца».
«Отлично, у моей Жунъэр такой замечательный характер, она ничуть не уступает мужчинам! Юньнян, у вас двоих будет более захватывающее и интересное соревнование». Хань Юфэн захлопал в ладоши и радостно воскликнул, затем обнял меня за плечо и снисходительно улыбнулся.
После трёх раундов они овладели искусством музыки, шахмат и живописи.
Цитра — Юньнян опередила меня на полтона.
В шахматах я выиграл у неё с преимуществом в одну фигуру.
Живопись — я побеждаю благодаря Шэнь Юню.
Следующий поединок был... по боевым искусствам.
Лу Ли шагнула вперед и спокойно сказала: «Юнь Нян не владеет боевыми искусствами, поэтому я готова занять ее место в этом раунде».
Я рассмеялся. Мой соперник — он, поэтому я не буду сдерживаться. Я никогда раньше с ним не соревновался, так что сегодня — идеальная возможность.
Хань Юфэн покачал головой: «Брат, боюсь, это несправедливо…»
«Хорошо, давайте посоревнуемся вот так…» — я поднял голову и твердо сказал. Все были поражены; она была всего лишь куртизанкой…
«Ронгэр, я займу твое место…» — Хань Юфэн шагнул вперед, увидев, что не может меня остановить.
Я благодарно улыбнулась ему и покачала головой. Хотя он и знал, что не сможет противостоять Лу Ли, он всё равно заступился за меня.
Я кивнул Лу Ли: «Прошу прощения».
Как только я закончил говорить, я вытащил свой мягкий меч из-за пояса и резко вытянул его вперед, но он увернулся в сторону. После нескольких обменов ударами ни один из них не смог одержать верх. Я перевернулся и прыгнул на балку крыши, глядя на него сверху вниз; он оставался спокойным и равнодушным. Я бросился вниз, направив меч прямо на него. Он тоже поднял свой меч, инстинктивно пытаясь блокировать удар, но времени не хватило. Наньгун однажды сказал, что мой меч всегда на полдюйма быстрее, чем у врага; даже если мы бросимся друг на друга одновременно, другой человек первым упадет от моего клинка.
Юньнян вскрикнула от тревоги. Лу Ли, услышав это, вздрогнул, поняв, что не сможет заблокировать мой меч, и инстинктивно направил свой клинок на меня. Два луча света меча вспыхнули, словно полосы света, так быстро, что даже не успели моргнуть! Холодный меч уже был у него на груди. Я замер, поняв, что меч направлен в ту же рану, что и раньше! Еще один удар наверняка убил бы его, но сила меча уже высвободилась, и времени отступить не было. Он оставался бесстрастным; я просто не мог вынести его безразличного отношения.
Наконец он нахмурился, с силой вырвав сосредоточенную в мече энергию. Мягкий меч тут же поник. Он никак не мог не понимать: те, кто бросает свои мечи, умирают…
Глава семнадцатая: Он мой мужчина
Мой меч мгновенно упал на землю. Он на мгновение опешился, но было уже поздно. Его рука вонзилась прямо мне в одежду. Он поспешно отдернул меч и силой высвободил свою внутреннюю силу. Упал еще один меч, и я прикрыл свое незащищенное плечо.
Он вздохнул с облегчением, нахмурив брови и уставившись на меня.
Я улыбнулся и сказал: «Ничего страшного, просто моя одежда порвана. Спасибо за вашу милость, сэр. Я проиграл этот раунд».
Сказав это, он повернулся, чтобы уйти, но столкнулся со слугой, несшим чернильный камень позади себя, и облил меня чернилами.
Лу Ли шагнула вперед и пристально посмотрела на меня: "Ты действительно в порядке?"
Я оттолкнула его: «Всё в порядке! Я не пострадала, это был просто несчастный случай».
«Продолжим соревнование?»
"конечно!"
Оставалась только часть, посвященная «книге», и Юньнян развернула корейский дарственный лист, взяла ручку и, улыбнувшись Лу Ли, сказала: «Я никогда не училась писать, так что на этот раз ты можешь сделать это за меня».
Лу Ли на мгновение застыл в недоумении, затем кивнул.