Принцесса Сянси - Глава 6

Глава 6

Фэн Сюэ слегка моргнула и внимательно осмотрела его.

Простое белое платье...

Внезапно ее сердце слегка затрепетало, и взгляд упал на единственный лепесток на ее простом платье. Лепесток был красным, как кровь, словно бушующее пламя, дикое и необузданное.

Фэн Сюэ опустила глаза, скрывая в них радость.

Но Ситу Синъюнь, стоявший рядом с Фэн Сюэ, увидел радость в её глазах. Он никогда прежде не видел её с таким выражением. Кто же этот мужчина в штатском?

Когда Фэн Сюэ подняла глаза, радость в её взгляде скрывалась под едва заметным выражением. Она тихо произнесла: «Одетая в простую одежду, украшенная цветами, красными, как пламя, дикими, как огонь, ты можешь сравниться только с дворцом Ли. Ты, должно быть, ученица Почтенного Владыки».

В глазах человека в штатской одежде мелькнула искорка одобрения. Он слегка кивнул, сложил руки и сказал: «У Вашего Высочества хороший глаз. Я У Си, ученик Вашего Высочества. Я прибыл на банкет по приказу Вашего Высочества».

Все присутствующие заметили, что он говорил о принцессе, а не о королеве, полностью игнорируя Ситу Синъюнь. Как и следовало ожидать от ученика мастера боевых искусств Цзюнь Ухэня, он был столь же высокомерен.

Ситу Синъюнь громко рассмеялся, не выказывая на лице ни малейшего недовольства. «Хотя у меня сто наложниц, моя единственная царица — Фэн Сюэ».

«Хм!» — усмехнулся У Си. — «Это всего лишь отговорка, которую принц выдумал».

Услышав такой дерзкий и наглый тон, все ахнули, переглянулись и не знали, что делать.

В этот момент в глазах Ситу Синъюня, казалось, вспыхнул слабый гнев.

Фэн Сюэ подняла бокал с вином, встала и, слегка поклонившись У Си, сказала: «Фэн Сюэ благодарит Ваше Превосходительство. Благодарим Вас за Вашу доброту и за то, что Вы почтили нас Своим присутствием на банкете».

У Си залпом выпил свой напиток, сжал кулаки и сказал: «Я обязательно передам слова принцессы». Как только он закончил говорить, У Си быстро исчез.

Гнев в глазах Ситу Синъюня был подобен сгущенным темным тучам, словно в любой момент могли ударить молния или раскат грома.

Фэн Сюэ села, нежно положила свою мягкую руку на руку Ситу Синъюня и мягким тоном сказала: «Ваше Высочество, тем, кто покидает дворец, с рождения внушают мысль, что в их жизни может быть только один человек, поэтому тон У Си понятен. Кроме того, Цзюнь Ухэнь послал кого-то на банкет, потому что он ценит Ваше Высочество».

Её прохладные, мягкие руки и нежный голос, словно солнечный свет, рассеяли тёмные тучи в глазах Ситу Синъюня. Он пристально смотрел в глаза Фэн Сюэ, словно пытаясь разглядеть её насквозь, его взгляд стал глубоким и непостижимым. Спустя долгое время он улыбнулся и сказал: «То, что говорит принцесса, совершенно верно».

«Чего еще может желать принц с такой прекрасной женой?»

...

Банкет вновь обрел свою первоначальную атмосферу. Царила гармоничная обстановка, словно ничего и не произошло.

После того, как все насладились представлением песен и танцев, один человек воскликнул: «У этой танцовщицы была тонкая талия, как у ивы, и голос, как у соловья. Она была красива и талантлива. Кто знает, какой бы она была простой женщиной, если бы была на улице?»

Другой человек покачал головой: «Это неправда. Если говорить о красоте, кто может сравниться с двумя бабочками из Павильона Пьяных Цветов? Если говорить о таланте, кто может сравниться с госпожой Цинъюнь?»

«Я немного слышала о красоте Шуанди и таланте Цинъюнь», — Фэн Сюэ подняла бровь и посмотрела на Ситу Синъюнь. «Полагаю, Цинъюнь тоже пригласили на этот банкет!»

Ситу Синюнь кивнул.

«Мисс Цинъюнь никогда раньше не показывалась на глаза!»

«Вероятно, пригласить её будет очень сложно…»

«Кстати, раз уж мы заговорили о том, что он никогда не показывался на глаза, молодой господин Ли Гэ — один из них!»

В тот самый момент, когда все обсуждали и выражали свои чувства, из толпы раздался освежающий голос, словно несущий аромат лета: «Госпожа Цинъюнь недавно написала стихотворение и заявила, что перестанет писать, если никто не сможет разгадать его смысл. Принцесса Фэнсюэ исключительно талантлива и является самой талантливой женщиной в Фэнси. Интересно, сможет ли принцесса расшифровать смысл стихотворения госпожи Цинъюнь, чтобы мы могли насладиться им?»

Фэн Сюэ была слегка озадачена. Этот голос…

Приподняв бровь, она увидела красивого, элегантного молодого человека со светло-карими глазами, который улыбался и в его взгляде читалась нотка хитрости.

Под вуалью Фэн Сюэ слегка прикусила губу.

За завесой Фэн Сюэ сохраняла спокойствие.

В этот момент присутствующие тоже начали насмехаться.

«Принцесса исключительно талантлива, безусловно, не меньше, чем госпожа Цинъюнь».

«Принцесса — самая талантливая женщина в Фэнси; она непременно сможет расшифровать смысл этого стихотворения…»

«Кхм». Ситу Синъюнь несколько раз кашлянул, и в зале тут же воцарилась тишина. Глядя на спокойные глаза Фэн Сюэ рядом с ним, ему вдруг пришла в голову мысль: он… хотел бы увидеть её в таком плачевном состоянии.

«Ваше Высочество, трудно отказать в такой любезности. Кроме того, Ваша репутация как самой талантливой женщины вполне заслужена».

Ситу Синъюнь поднял бровь и отпил глоток чая.

Ее светло-карие глаза выделялись в толпе. Фэн Сюэ приподняла веки, ее проницательный взгляд устремился прямо на мужчину.

Мужчина слегка улыбнулся, его светло-карие глаза спокойно принимали проницательный взгляд Фэн Сюэ.

«Что думает принцесса?»

"хороший."

Слуга ловко представил Четыре сокровища кабинета.

В эту ночь Праздника Фонарей я сижу один у освещенного лампой окна, оплакивая свою судьбу. Я спрашиваю Небеса: «Где я теперь?» Я ненавижу своего возлюбленного, ибо он не произнес ни единого искреннего слова.

Я не могу остановиться, даже если захочу. Теперь я буду молчать. В нашей дружбе мы никогда не ошибались. Но теперь, когда наши отношения запятнаны мирскими делами, трудно говорить о нашей невиновности.

Как бы мне хотелось разорвать все связи и разделить семью на две отдельные структуры. Бедный слуга, у меня нет власти бросить его. Я придумаю план, чтобы лишить его дара речи.

Мягко подмигнув Фэн Сюэ своими светло-карими глазами, он взял ручку и написал стихотворение на бумаге.

Фэн Сюэ опустила глаза, погруженная в размышления, в ее взгляде вспыхнул сложный свет.

Ситу Синъюнь молча смотрел на нее, длинные ресницы скрывали глаза, и он не мог разобрать, о чем она думает.

Спустя долгое время Фэн Сюэ подняла голову, ее глаза были ясны, как река. Она посмотрела на всех и мягко приоткрыла губы: «Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211