Принцесса Сянси - Глава 32

Глава 32

Он — верховный мастер мира боевых искусств, и у него есть предназначенная судьбой жена.

Она — принцесса Фэнсюэ, и у неё есть муж, за которого она помолвлена.

...

В конце концов, они так и остались чужими друг другу.

*******************************Кто-нибудь может объяснить, как работают реферальные ссылки на авторов?

Том первый: Благородная женщина Цинъюнь входит во дворец (из уст простого народа)

Вернувшись во дворец, Фэн Сюэ увидела, что темное ночное небо усыпано звездами. Она рано легла спать. После такого дня у нее не было ни сил, ни желания идти в павильон Цинъюнь, чтобы найти Ли Гэ.

Ей нужен был тихий вечер, чтобы обдумать свои чувства.

После сегодняшнего дня у неё больше не осталось никаких иллюзий относительно Цзюнь Ухэня; её сердце для него умерло. Отныне ей будет всё равно, что делает Цзюнь Ухэнь. С этого дня они станут чужими людьми.

Что касается Ситу Синъюнь, то её муж... возможно...

Вот где она наконец-то окажется!

Она закрыла глаза, перестала думать и мирно уснула.

На следующий день в полдень дворец послал евнухов вызвать принца Пинъяня и принцессу Пинъянь во дворец, сообщив, что император и императрица скучают по принцессе Фэнсюэ.

Получив императорский указ, Цинъи быстро помогла Фэнсюэ с прической и одеждой, ее движения были отработанными и упорядоченными.

Фэн Сюэ усмехнулся и сказал: «Твои движения весьма искусны. Цинъи, похоже, за последние десять лет ты накопил немало опыта!»

«Спасибо за ваши добрые слова, принцесса», — почтительно сказала женщина в зеленом.

«Цинъи почти достигла брачного возраста, я найду тебе хорошего мужа и выдам тебя замуж тогда же».

«Цинъи готов служить принцессе до конца её жизни и никогда не жениться».

Фэн Сюэ вздохнула, покачав головой. Эта девушка всегда становилась очень серьезной, когда дело касалось дворцовых дел; обычно она бы давно покраснела.

Спустя мгновение Фэн Сюэ оделась. В этот момент снаружи раздался голос управляющего: «Ваше Высочество, карета готова. Принц ждал ее очень долго».

«Цинъи, пошли!» Фэн Сюэ встала, и Цинъи последовала за ней, когда они вышли из Снежного павильона.

Длинные волосы Фэн Сюэ были уложены в струящийся пучок, украшенный цветком бегонии с жемчугом. Левую сторону украшала нефритовая заколка в виде семи звезд, а правую — жемчужная заколка в виде бегонии. Сзади пучка свисали жемчужные кисточки. На лбу красовался полумесяц. На ней были серьги с кисточками и жемчугом. На ней было нефритовое платье, расшитое бабочками, с парчовым поясом на талии, по бокам которого свисали изящные нефритовые жемчужные кисточки. Вокруг ее рук были завязаны облачно-зеленые пояса длиной в три метра, ниспадающие за юбкой до пола, добавляя нотку неземной элегантности ее роскошному наряду.

Вуаль скрывала шрамы на ее лице, придавая Фэн Сюэ неземной, потусторонний вид.

Ситу Синъюнь, повидавший множество красавиц, был поражен, увидев Фэн Сюэ в ее лучшем наряде.

Один взгляд может обрушить город, второй взгляд — целую страну.

В этот момент Ситу Синъюню внезапно пришла в голову эта строчка из стихотворения.

"...принцесса."

Фэн Сюэ была удивлена, вспомнив его нежное выражение лица вчера. Она улыбнулась и сказала: «Синъюнь».

Ситу Синъюнь взял её за руку, и они вместе сели в карету. Его тёплая, большая рука обхватила её нежную, маленькую ладонь, и тепло разлилось от его ладони к её сердцу. Фэн Сюэ подняла взгляд, её глаза сияли улыбкой.

Ситу Синюнь улыбнулась.

В тот момент их улыбки были искренними.

Мне очень жаль!

Текст очень сложно редактировать!!!

Возможно, она немного короткая, но следующая глава будет длиннее. *потеет*

Отношения между Сюээр и Синъюнем действительно... сложно описать!

Кроме того, до конца первого тома ещё половина, так что он ещё долго не закончится. Погружение в фандом Дан Ина — поистине мучительный опыт. Дан Ин желает всем счастливого Нового года в первый день лунного Нового года.

Том первый: Женщина благородного характера входит во дворец (Часть 2)

Императорский дворец.

Внутри павильона.

«Ваш подданный выражает почтение Вашему Величеству и Вашему Величеству».

«Ваш подданный выражает почтение Вашему Величеству и Императрице».

Император, одетый в ярко-жёлтое платье, обладал неописуемым величием. Сделав глоток чая, он сказал: «Вставайте! Это всего лишь непринуждённая беседа; нет необходимости в таких формальностях».

"да."

"да."

«Сынок, подойди сюда, я тебя увижу». Император доброжелательно улыбнулся, нежно погладил волосы Фэн Сюэ, его глаза были полны нежной привязанности. «Ты хорошо освоился вдали?»

«Отец, пожалуйста, не волнуйтесь, со мной все в порядке», — тихо сказала Фэн Сюэ, склонив голову.

«Неужели?» Император бросил на Ситу Синъюня легкий взгляд, в его тоне звучали сомнение и вопрос.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211