Принцесса Сянси - Глава 31

Глава 31

Фэн Сюэ мысленно усмехнулась: «Они и так достаточно высокомерны».

Ситу Синъюнь продолжал улыбаться, не выказывая никакого недовольства. Он посмотрел на Фэн Сюэ и спросил: «Принцесса, теперь вы можете объяснить, верно?»

Фэн Сюэ улыбнулась и шагнула вперед, слегка закатав рукав, чтобы показать кристально чистый браслет в виде цветка груши.

Она сказала: «Этот браслет с цветками груши изначально выбрала Фэн Сюэ, но по совпадению он понравился и Господу. Так что…» Фэн Сюэ рассказала Ситу Синъюнь всю историю.

Услышав это, Ситу Синъюнь слегка улыбнулась, наклонилась к уху Фэн Сюэ и в шутку сказала: «Принцесса действительно умеет создавать проблемы другим».

Ситу Синъюнь неожиданно сделал такой шаг. Его теплое дыхание задержалось у ее уха, и Фэн Сюэ неловко отвернула голову. Но, вспомнив, что Цзюнь Ухэнь все еще рядом, она повернула голову обратно и с легким раздражением сказала Ситу Синъюню: «Ваше Высочество, будьте внимательны к ситуации».

«О? Значит, принцесса имеет в виду, что если случай подходящий, то все в порядке?» — она подняла бровь.

Фэн Сюэ поджала губы, затем ее взгляд вспыхнул, а уголки губ слегка изогнулись. Сквозь тонкую вуаль ее алые губы коснулись мочки уха Ситу Синъюня, а дыхание было благоухающим, как орхидеи.

«Ваше Высочество уверены, что хотите продолжить?»

До Ситу Синъюня донесся слабый аромат, а внезапное тепло на мочке уха заставило его глаза расшириться. Его голос был слегка хриплым: «Нет».

Фэн Сюэ тихонько усмехнулась, а затем немного отдалилась от него.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Конец квеста «Цветущая сакура»: Возрождение (Приквел к истории влюбленной принцессы)

Тайна отношений Ся Ина и Фэн Сюэ будет раскрыта в сегодняшнем посте в блоге в 15:00. Следите за обновлениями! /u/1273849487

Том 1: Противостояние народной героини 7

Разговор между Ситу Синъюнем и Фэн Сюэ был слишком тихим, чтобы мужчины в зелёных одеждах могли его услышать, поскольку говорили слишком тихо. Они видели только интимные моменты между принцем и принцессой, и на их лицах читалось большое удовлетворение. Однако, благодаря мастерству Цзюнь Ухэня, он, естественно, мог это услышать.

Его глаза постоянно сверкали синим светом.

Но в тот момент, когда он коснулся браслета с изображением цветков груши на запястье Фэн Сюэ, зловещий свет исчез, а его взгляд остался спокойным и неподвижным.

Он сказал: «Принцесса однажды пообещала мне, что если я смогу вывести мисс Ляньсинь на улицу, не потратив ни копейки, то браслет с цветками груши достанется мне. И вот сейчас я действительно вывел мисс Ляньсинь на улицу, не потратив ни копейки».

Фэн Сюэ была вне себя от радости; её глаза загорелись. Он... назвал её принцессой, а не королевой. Значит ли это...?

Взгляд Ситу Синъюня помрачнел, глаза слегка сузились. Ему… очень не нравилось, как он к ней обращался. Заметив выражение лица Фэн Сюэ, лицо Ситу Синъюня стало еще более мрачным.

Даже Цзюнь Ухэнь, искоса взглянув на него, должен был признать, что это был настолько выдающийся человек, что на его фоне весь мир казался бледным.

Внезапно Ситу Синъюнь взял себя в руки и улыбнулся: «В моем дворце есть пятицветная серебряная цепочка, дань из чужеземного королевства, бесценная и несравненно драгоценная. Если Ваше Величество согласится, я готов обменять пятицветную серебряную цепочку на браслет в виде цветка груши, который Вам так понравился».

«Боже мой! Эта серебряная цепочка – находка, которая выпадает раз в тысячелетие!» – воскликнула женщина в зеленом, ошеломленная удивлением, прямо перед всеми, не обращая внимания на повод. Она тут же прикрыла рот рукой и осторожно взглянула на Ситу Синъюня.

Ситу Синъюнь не выказал недовольства, а, наоборот, с глубокой привязанностью посмотрел на Фэн Сюэ, и его голос, мягкий и нежный, звучал так: «Принцессе-консорту это редко нравится».

Фэн Сюэ была ошеломлена; она заметила, как изменилось его обращение к ней. Ее сердце замерло. Что это значит? Значит ли это, что он признает ее своей женой?

"Принцесса ведь не собиралась нарушать своё слово, правда?"

Фэн Сюэ прикусила губу, собираясь что-то сказать, когда Ситу Синъюнь внезапно спросила: «Кому Ваше Превосходительство собирается вручить браслет?»

Цзюнь Ухэнь пристально смотрел на Фэн Сюэ, медленно и обдуманно произнося каждое слово: «Моя жена». Непоколебимый свет в его голубых глазах, казалось, говорил ей, что он всегда будет любить только свою жену.

Тело Фэн Сюэ сильно дрожало, плечи слегка тряслись, что привлекло искоса взгляд Ситу Синъюнь.

Ей... следовало сдаться давным-давно...

"принцесса…"

Ей... не стоило колебаться... не стоило питать иллюзий... не стоило испытывать к нему симпатию...

"Принцесса?"

У неё не было никакого права колебаться... даже мечтать о том, чтобы... испытывать симпатию...

«Ваше Высочество… Ваше Высочество… Что случилось?»

Фэн Сюэ подняла глаза и встретилась взглядом с парой глаз, полных нежности и беспокойства. В тот момент она почувствовала, что его голос был подобен небесной музыке, а взгляд настолько нежен, что она забыла о своей печали, забыла о Цзюнь Ухэне, забыла обо всем. Ее сердце затрепетало, и она невольно воскликнула: «Синъюнь…»

Ситу Синъюнь был ошеломлен. Услышав, как она зовет его по имени, он почувствовал, как в его сердце нарастает радость. Уголки его губ слегка приподнялись, а глаза наполнились неудержимой улыбкой.

«Ваше Высочество, что случилось? Вы плохо себя чувствуете?» Голос был мягким.

Осознав, что она только что сказала, Фэн Сюэ с сожалением прикусила губу и лишь кивнула: «Вероятно, это потому, что я слишком долго отсутствовала и толком не отдохнула».

Бросив взгляд на Цзюнь Ухэня, чье выражение лица было сложным, Фэн Сюэ сохранила спокойствие, словно смирившись с ситуацией. Она слегка улыбнулась и сказала: «Ваше Величество, этот браслет из цветков груши теперь ваш. Фэн Сюэ желает Вашему Величеству и вашей жене долгого и счастливого брака. В день вашей свадьбы Королевский дворец непременно преподнесет вам щедрый подарок».

Она поступила глупо в первый раз, она поступила глупо во второй раз, но больше она так не поступит.

Она смирилась с этим...

Она сняла браслет с запястья и бросила его ему.

Она пронеслась по воздуху яркой дугой, исчезнув в небе вместе со своим прежним восхищением и привязанностью.

Цзюнь Ухэнь смотрела прямо на неё; в её глазах читалось безмятежное спокойствие, словно всё вернулось в лоно природы.

Он горько усмехнулся про себя. Разве не этого он хотел? Но он чувствовал, что горечь вот-вот наполнит его сердце.

Взяв браслет, еще теплый от ее прикосновения, Цзюнь Ухэнь сложил руки в кулаки и сказал: «Спасибо, Ваше Высочество».

Слово «Принцесса» ознаменовало начало новой границы.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211