Глава 21

Sima Liuyun renifla, une lueur froide jaillissant de sa main, et sa longue épée se pointa rapidement vers les deux personnes.

Les deux gardes, encore convalescents des graves blessures de Sima Liuyun, pensaient pouvoir le vaincre aisément. Cependant, face à sa rapidité fulgurante et à son maniement d'épée exceptionnel, la peur les saisit. L'un d'eux remarqua les taches de sang sur la poitrine de Sima Liuyun et s'exclama avec jubilation

: «

La blessure de ce gamin s'est rouverte

! Il ne tiendra pas longtemps

!

»

Les yeux de Sima Liuyun s'illuminèrent d'une lueur féroce. D'un mouvement du poignet, il déchaîna une série de coups d'épée. L'homme se sentit soudain cerné par les ombres des lames, sans pouvoir les esquiver. Un gémissement étouffé lui échappa lorsque la longue épée lui transperça la poitrine, et il mourut sur le coup.

Son compagnon, sous le choc, frappa précipitamment Sima Liuyun dans le dos. Sima Liuyun se retourna pour porter un coup, mais une vive douleur lui transperça la poitrine et sa main le lâcha. Sa longue épée était fichée dans le corps du garde mort et il ne parvenait pas à l'en extraire.

Voyant Sima Liuyun vaciller légèrement et se figer, l'homme fut fou de joie. Il posa sa paume sur la poitrine de Sima Liuyun sans exercer la moindre force et murmura : « Lâche-le et retire ton épée ! »

Au moment où il s'apprêtait à sceller les points d'acupuncture de Sima Liuyun, il sentit soudain une légère rafale de vent derrière sa tête. Il tourna brusquement la tête et une griffe d'acier lui effleura silencieusement le cou.

Le garde fut pris d'une sueur froide. Tournant la tête, il vit le grappin de Wanwan se diriger à nouveau vers sa poitrine. Il comprit soudain ce qui se passait et rugit : « Misérable ! Tu es donc complice du fugitif ! » Ses compétences en arts martiaux surpassaient de loin celles de Wanwan. D'un geste vif, il saisit la chaîne du grappin et la tira violemment devant lui. Wanwan lâcha prise et chancela de quelques pas. Elle lâcha la chaîne et se précipita vers Sima Liuyun, cherchant à s'emparer de la longue épée plantée dans le cadavre.

Le garde ricana et leva la paume de sa main pour frapper Wanwan à l'arrière de la tête. Il ne souhaitait qu'épargner la vie de Sima Liuyun et, sans aucune pitié, il décida de la tuer sur-le-champ afin d'en finir rapidement avec le combat et de capturer Sima Liuyun pour empocher la récompense.

Sima Liuyun prit une profonde inspiration, lâcha la poignée de son épée et, d'un coup de paume, frappa préventivement la poitrine de l'homme. Ce coup concentra toute sa force et le sternum du garde se brisa instantanément, le sang jaillissant de sa bouche. Il mourut sans même avoir un son.

Toujours troublée, Wanwan se tourna vers Sima Liuyun et esquissa un sourire forcé. Elle ouvrit la bouche, mais sa gorge était sèche et rauque, l'empêchant d'émettre le moindre son.

Sima Liuyun fronça les sourcils en voyant que ses vêtements étaient à moitié déboutonnés, dévoilant son corsage. Au moment où il allait parler, il sentit soudain l'obscurité l'envahir et entendit la voix rauque de Wanwan crier

: «

Qu'est-ce qui t'arrive…

» avant de perdre connaissance.

☆ Visiteur inattendu

Lorsque Wanwan vit Sima Liuyun s'effondrer soudainement, son cœur se mit à battre la chamade. Elle se précipita pour vérifier sa respiration et sentit une légère chaleur entre ses doigts, signe qu'il respirait encore. Elle poussa un soupir de soulagement. Elle déboutonna la chemise de Sima Liuyun et constata que les bandages étaient désormais imbibés de sang. Il semblait que les violents combats aient aggravé ses blessures. Elle appuya aussitôt sur plusieurs points d'acupuncture de sa poitrine pour arrêter le saignement et prit de la pommade pour refaire les pansements.

Alors que le crépuscule approchait, Sima Liuyun restait inconsciente. Wanwan, n'ayant d'autre choix, traîna les corps des deux gardes dans les buissons voisins pour les dissimuler. Elle ramassa ensuite des branches, alluma un feu à même le sol et s'assit près de Sima Liuyun, perdue dans ses pensées.

Après un long moment, Sima Liuyun laissa échapper un léger bourdonnement et se réveilla lentement. Wanwan se pencha vers lui et demanda : « Comment te sens-tu ? »

Sima Liuyun avait le vertige. Apercevant la lueur du feu, il murmura : « Éteignez le feu. Les Gardes du Dragon doivent être dans les parages. »

Le cœur de Wanwan rata un battement. Elle éteignit précipitamment le feu du pied, puis se retourna pour allumer une boîte d'amadou. Elle vit que Sima Liuyun s'était rendormi, les yeux clos. En tendant la main pour toucher sa joue, elle la sentit brûlante. Une profonde inquiétude l'envahit : les blessures de Sima Liuyun étaient si graves, et maintenant il avait une forte fièvre. Sans soins immédiats, il ne survivrait probablement pas plus de quelques jours. Malheureusement, les poursuivants de la Garde du Dragon étaient déjà tout près, et les ennemis de la secte Kongtong n'avaient pas encore été secoués. Vu l'état de Sima Liuyun, il lui était impossible de voyager avec lui. Était-elle condamnée à rester là et à attendre la mort à ses côtés ?

Wanwan réfléchit longuement, mais ne parvint toujours pas à se décider. Elle murmura : « Su Wan, Su Wan, Sima Liuyun est un gentleman, mais pas toi. Dix mille pièces d'or, c'est une somme considérable, mais si cela te coûte la vie, cela n'en vaut absolument pas la peine. »

Ayant pris sa décision, elle se leva et emmena Sima Liuyun derrière un bosquet isolé. Elle sortit ensuite tout l'argent qu'elle possédait et le déposa près de lui, murmurant : « Peut-être que quelqu'un passera par là et te sauvera la vie pour cet argent. » Elle savait que ce n'était qu'un vœu pieux. Baissant les yeux vers Sima Liuyun, qui dormait toujours profondément, elle se serra les yeux, se mordit la lèvre et murmura : « Considère cela comme ma faute, Su Wan. » Après ces mots, elle n'osa plus le regarder et s'éloigna rapidement sur la route.

Elle courut des kilomètres d'une traite, obsédée par une seule idée

: Su Rang ne me laissera certainement pas partir. Je passerai la nuit dans un village plus loin, puis je devrai me déguiser et partir tôt demain matin pour trouver un endroit où me cacher.

Il faisait déjà tard dans la nuit lorsqu'ils arrivèrent dans la ville voisine. Sans s'arrêter, Wanwan traversa les rues sombres et silencieuses et se précipita vers l'auberge la plus proche, frappant à la porte à deux mains.

Au bout d'un moment, le commerçant, encore ensommeillé, ouvrit la porte d'un air impatient et renifla : « Il est si tard… »

Il allait se plaindre lorsqu'il sentit soudain un frisson lui parcourir la nuque

; un objet pointu s'y pressait. Il sursauta instantanément, toute trace de somnolence disparue. Une voix douce et mélodieuse murmura

: «

Où habite le meilleur médecin de la ville

? Dites-le-moi vite

!

»

※※※※

Les paroles de Xiao Douzi surprirent Yun Ran et Qi Mo. Qi Mo tira Xiao Douzi derrière lui pour la protéger, tandis que Yun Ran empoigna l'épée souple à sa ceinture et fixa intensément la porte de la ferme.

Un homme en robe bleue sortit lentement de la maison, les mains derrière le dos. Élégant et beau, son regard était froid, et il les observa tous deux en silence.

Yun Ran et Qi Mo échangèrent un regard, percevant chacun une pointe de doute dans les yeux de l'autre. Cet homme était élégant et raffiné, avec une prestance hors du commun, et pourtant, aucune d'elles ne l'avait jamais vu auparavant.

Qi Mo demanda d'une voix grave : « Qui êtes-vous ? Que nous voulez-vous ? »

L'homme dit calmement : « J'ai récemment appris l'existence de votre résidence isolée et je suis venu ici sans permission. J'espère que vous me pardonnerez. »

Qi Mo, décontenancé, ne put s'empêcher de rire : « Vous me confondez avec quelqu'un d'autre ? » Tout en parlant, il jeta un regard souriant à Yun Ran.

Voyant la moquerie dans ses yeux et le sourire suffisant sur son visage, Yun Ran comprit ce qu'il pensait. Son visage s'empourpra et elle le foudroya du regard.

Voyant l'intimité qui se lisait entre les deux hommes, l'homme en bleu devint encore plus sûr de lui et dit lentement : « Le but de ma venue était déjà clairement indiqué sur la carte de visite que je vous ai envoyée. Pourquoi Maître Shi ferait-il semblant de ne pas le savoir ? »

Qi Mo murmura : « Maître Shi ? » Il jeta un coup d'œil à Xiao Douzi et se demanda : les parents de ce garçon idiot seraient-ils un couple de maîtres reclus ? Il passa mentalement en revue les jeunes couples célèbres d'arts martiaux du monde entier, mais pendant un instant, il ne se souvint d'aucun d'entre eux portant le nom de famille Shi.

Yun Ran a dit à côté : « Nous ne connaissons pas la personne dont vous parlez, ou peut-être que les informations que nous avons reçues étaient incorrectes, ou que nous nous sommes rendus au mauvais endroit. »

L'homme haussa légèrement un sourcil et dit d'une voix grave : « Puisque vous avez accepté le défi, pourquoi refusez-vous de révéler votre identité ? Jouez-vous délibérément avec moi ? » Ce parlant, il tendit lentement la main et dégaina une longue épée de sa ceinture.

Qi Mo le vit dégainer son épée, toussa et dit : « Attendez, je… » Avant qu’il ait pu terminer sa phrase, une ombre verte jaillit et l’homme s’était déjà rapproché de lui, sa longue épée luisant froidement, pointée droit sur sa poitrine.

Voyant les mouvements étranges et rapides de l'homme, Yun Ran fut secrètement alarmée. Craignant que Qi Mo, gravement blessé, ne puisse faire face à la situation, elle laissa échapper un petit cri, leva la main et, d'un geste rapide, pointa son épée souple vers la taille de l'homme, espérant le contraindre à parer et ainsi soulager Qi Mo de sa situation périlleuse.

L'homme semblait imperturbable, son épée longue poursuivant sa poussée implacable vers la poitrine de Qi Mo, ne bougeant que légèrement à l'approche de la lame souple. Son timing et son positionnement étaient parfaits

; l'épée souple de Yun Ran effleura à peine sa taille, sans parvenir à le blesser le moins du monde.

Qi Mo fronça les sourcils en voyant l'épée longue se poser soudainement sur sa poitrine. Il leva rapidement la main, effleura la pointe de la lame du doigt et recula de deux pas. Cependant, ce geste aggrava sa blessure au dos, lui causant une douleur sourde, et son visage pâlit instantanément.

L'épée longue de l'homme fut déviée de quelques centimètres par le doigt de Qi Mo. Voyant la rapidité fulgurante de ses mouvements et la force étonnante de ses doigts, il l'admira secrètement, mais sentit aussi que, malgré l'immense énergie interne de Qi Mo, celle-ci semblait s'épuiser. Un éclair de surprise traversa son visage lorsqu'il demanda : « Êtes-vous blessé ? »

Sachant que s'il profitait de l'occasion pour attaquer maintenant, Qi Mo ne pourrait certainement pas esquiver, Yun Ran s'avança rapidement, son épée souple tranchant, parant et frappant, ses mouvements agiles et imprévisibles, lançant plusieurs attaques successives sur lui.

L'homme en bleu s'exclama de surprise, se tourna vers Yun Ran et, d'un coup de sa longue épée, dévia toutes ses attaques.

Les deux adversaires s'affrontèrent dans un duel d'épées rapide et fluide, échangeant des dizaines de coups en un laps de temps très court. L'homme en bleu remarqua que les techniques d'épée de Yun Ran lui étaient étrangement familières, mais que certaines subtilités et incohérences dans son exécution ne firent qu'attiser sa curiosité. D'un léger changement d'avis, il pointa son épée longue en diagonale vers le point d'acupuncture Jianjing de son épaule gauche. Yun Ran fit effectivement tournoyer son épée, puis la porta d'un coup rapide vers le haut, visant sa gorge.

L'expression de l'homme en robe bleue changea légèrement. Il para le coup avec son épée, immobilisant l'épée souple de Yun Ran, et dit : « Attends, où as-tu appris ce maniement de l'épée ? »

La blessure au bras droit de Yun Ran n'était pas encore guérie, ce qui l'empêchait de manier l'épée de la main gauche avec aisance. Après avoir échangé plusieurs coups avec cet homme, elle sentit qu'il connaissait tous ses mouvements et semblait faire preuve de clémence. La suspicion et l'incertitude l'envahirent. Lorsqu'elle l'entendit lui poser cette question, elle se souvint soudain des paroles de Wen Huaifeng dans l'étroite ruelle et s'exclama : « Vous venez de la Tour Muying ! »

Une lueur passa dans les yeux de l'homme en bleu, mais il reprit rapidement son calme et demanda calmement : « Le nom de famille de votre maître est-il He ou Wen ? »

Voyant que Yun Ran restait silencieuse, il fronça les sourcils et murmura : « Alors, vous n'êtes vraiment pas les personnes que je recherche. Mais pourquoi… cet enfant dit-il que vous êtes ses parents ? »

Qi Mo et Yun Ran baissèrent tous deux les yeux vers Xiao Douzi. Ce dernier se frappa le front, désigna Qi Mo du doigt et dit : « C'est... c'est un bon grand frère. »

L'homme en bleu demanda : « Où sont vos parents ? Ils ont accepté le défi, pourquoi ne sont-ils pas restés ici comme convenu ? »

Petit Bean fit la moue et dit : « Eux ? Ils sont partis depuis des jours. Ils se cachent sûrement et jouent tout seuls. » Son expression était extrêmement mécontente lorsqu'il parlait.

Voyant que Xiaodouzi ne pouvait s'expliquer clairement, l'homme n'insista pas. Il ignorait qu'au moment venu, Xiaodouzi, fidèle aux enseignements de son père, sortirait avec assurance pour relever le défi, puis rentrerait à la ferme sans un mot. Le messager, voyant la porte close, supposa que le propriétaire était trop fier pour se montrer, mais en réalité, les parents de Xiaodouzi étaient absents.

L'homme en bleu réfléchit un instant, puis dit à Yun Ran et Qi Mo : « J'ai été impétueux tout à l'heure, veuillez m'excuser. »

Qi Mo répondit avec un sourire : « Je n'ose accepter de tels éloges. C'est un privilège pour nous d'avoir été témoins de votre extraordinaire maîtrise de l'épée aujourd'hui. »

L'homme en bleu le fixa un instant, un léger sourire apparaissant sur ses lèvres, et dit calmement : « Vos arts martiaux sont insondables. Si vous n'étiez pas blessé, je serais tout à fait disposé à faire un combat d'entraînement avec vous. »

Il se tourna ensuite vers Yun Ran et dit : « Le maniement de l'épée de cette jeune femme provient de la même lignée que la mienne, mais il semble qu'elle n'ait pas maîtrisé la méthode. Elle a souvent du mal à saisir l'essence et les changements, et est sujette à des erreurs. Je me demande pourquoi ? »

Yun Ran ressentit une pointe de tristesse. Douée pour l'escrime, elle avait depuis longtemps remarqué que sa technique laissait toujours à désirer aux moments cruciaux. Perplexe, elle n'avait jamais douté de son maître. Ce n'est qu'après s'être entraînée à plusieurs reprises contre Wen Huaifeng et l'homme en bleu, se sentant constamment désavantagée, qu'elle comprit que Wen Huaifeng avait délibérément altéré les mouvements d'épée exquis lors de son enseignement, sans doute par pure méchanceté.

L'homme en bleu poursuivit : « J'ai des affaires à régler et ne peux m'attarder. Si cela ne vous dérange pas, je vous invite à venir discuter au Pavillon de l'Ombre du Crépuscule une fois rétablis. Il vous suffira alors de me montrer cet objet, et quelqu'un vous conduira jusqu'à moi. » Sur ces mots, il leur tendit une fléchette vert jade.

Au moment où Yun Ran allait refuser, Qi Mo tira discrètement sur sa manche, prit la fléchette et dit joyeusement : « Nous admirons depuis longtemps la réputation de la Tour Muying et nous leur rendrons certainement visite prochainement. »

L'homme en bleu hocha la tête, joignit les mains en signe de salutation et dit : « Dans ce cas, j'attendrai votre arrivée à la tour Muying à l'avenir. Au revoir. »

Yun Ran regarda la silhouette de l'homme disparaître peu à peu au loin, puis se tourna vers Qi Mo et demanda : « Pourquoi as-tu accepté ? Vas-tu vraiment au Pavillon de l'Ombre du Crépuscule pour ton rendez-vous ? »

Qi Mo baissa les yeux vers la fléchette vert émeraude qu'il tenait à la main, l'air mystérieux, et dit doucement : « Sais-tu qui est cette personne ? »

Voyant son expression, Yun Ran fut légèrement surprise et hésita avant de demander : « Serait-ce Huo Qingfeng, le maître du Pavillon de l'Ombre du Crépuscule ? »

Qi Mo rit et dit : « Avec un tel talent pour les arts martiaux et le maniement de l'épée, qui d'autre que Huo Qingfeng pourrait-il être ? »

Yun Ran se souvint de son combat contre les deux envoyés de la Tour Muying ce jour-là et fronça les sourcils, disant : « Alors pourquoi avez-vous… »

Les yeux de Qi Mo s'illuminèrent lorsqu'il dit : « Cet homme a un tempérament étrange et semble extrêmement intéressé par les origines de votre art du sabre. Si vous refusez et qu'il tente de vous faire du mal, aucun de nous ne sera blessé pour l'instant et nous ne pourrons pas le vaincre. De plus, bien que nous ayons accepté ce rendez-vous, nous n'avons pas encore fixé de date… »

Voyant le sourire narquois sur son visage, Yun Ran ne put s'empêcher de lâcher : « Rusé. »

Qi Mo toussa et gloussa : « J'ai essayé de t'aider, mais tu m'as grondé au lieu de ça. Tu ne sais vraiment pas ce qui est bon pour toi. »

Voyant les yeux en amande de Yun Ran s'écarquiller de surprise, il toussa rapidement et ajouta : « Cependant, j'aime ça. »

Les deux jeunes gens discutaient et riaient lorsqu'ils entendirent soudain Xiaodouzi dire d'un ton maussade : « Je n'ai pas assez mangé tout à l'heure, et j'ai de nouveau faim. »

Qi Mo baissa les yeux vers lui, puis lui attrapa soudain l'oreille et le tira dans la pièce. Petit Haricot s'écria : « Bon frère, ça fait mal ! »

Yun Ran les suivit précipitamment et dit : « Que faites-vous ? Ne l'effrayez pas ! »

Qi Mo dit froidement : « Je regrette vraiment de ne pas avoir tué ce gamin. Il nous a causé tellement de problèmes. » Il se tourna vers Xiao Douzi et demanda : « Toi, gamin, qui sont tes parents ? »

Petit Bean dit d'un ton neutre : « Papa est Papa, et Maman est Maman. » Puis il renifla son bras, fronça les sourcils et demanda d'un air soupçonneux : « Ça ne sent pas si mauvais. »

Qi Mo le fixa froidement pendant un long moment, incertain s'il était vraiment stupide ou s'il faisait semblant, mais il ne pouvait rien y faire.

Yun Ran tapota la tête de Xiao Douzi et demanda : « Quand reviennent-ils ? » Xiao Douzi secoua la tête, leva les yeux et dit : « J'ai faim. »

N'ayant pas d'autre choix, Yun Ran dut lui servir un autre bol de riz.

Voyant que Xiaodouzi mangeait avec appétit, elle dit à Qi Mo : « Tes blessures seront guéries d'ici deux jours, et nous pourrons repartir. Allons au quartier général du gang Qingluan à Qiannan et retrouvons tout le monde comme prévu. »

Qi Mo approuva d'un hochement de tête.

Yun Ran marqua une pause, puis murmura : « Je me demande s'ils ont réussi à s'échapper. »

Qi Mo leva les yeux et vit ses sourcils froncés. Il comprit qu'elle s'inquiétait pour la sécurité de Sima Liuyun et une vague de jalousie l'envahit. Ne voulant pas que Yun Ran pense trop à Sima Liuyun, il toussa et changea de sujet, disant avec un sourire

: «

Si nous sommes blessés cette fois-ci, c'est grâce à Wen Huaifeng. Une fois rétablis, nous trouverons l'occasion de régler nos comptes avec le seigneur Wen.

»

Le regard de Yun Ran s'est assombri, elle a baissé les cils et a dit doucement : « Nous en reparlerons plus tard. »

Qi Mo se frotta le menton pensivement et murmura : « Cependant, il a déjà pris ton Épée Souple Épine Pourpre. Maintenant qu'il a cette épée capable de trancher le fer comme de la boue, il sera assez difficile à vaincre. »

Petit Haricot, peinant à avaler sa bouchée de riz, intervint : « Qu'y a-t-il de si extraordinaire dans une épée qui peut trancher le fer comme de la boue ? »

☆、L'Épée Divine à l'Écaille Brisée

Qi Mo jeta un coup d'œil à Xiao Douzi et renifla : « Tes oreilles ne te font plus mal ? »

Petit Haricot prit précipitamment son bol et se cacha derrière Yun Ran. Yun Ran se plaignit : « Il est si petit, ne l'effrayez pas comme ça ! »

Qi Mo n'osa rien dire de plus, se laissa tomber nonchalamment sur le bord du lit et éclata soudain de rire : « Ce garçon idiot est gentil, mais s'il était mon fils, je ne te laisserais pas le gâter comme ça. »

Yun Ran cracha : « Ton fils ? Jamais de la vie… » Elle s’interrompit, réalisant soudain ce qu’elle disait. Voyant Qi Mo lui sourire, elle rougit instantanément et se retourna pour entrer dans la pièce intérieure.

Elle entendit des pas derrière elle, et Xiaodouzi la suivit avec empressement. Il l'ignora après être entré dans la pièce et se précipita vers le lit en bois cassé, souleva les couvertures et tâtonna le cadre. Yunran se demandait ce qu'il tramait lorsqu'elle entendit soudain un léger bruit. Xiaodouzi avait soulevé une partie du cadre du lit, révélant un compartiment caché à l'intérieur.

Yun Ran s'exclama « Ah ! » et appela précipitamment : « Qi... Qi Mo, viens vite ! »

En entendant son exclamation, Qi Mo se précipita dans la chambre et vit Xiao Douzi descendre maladroitement du lit, une longue boîte en bois dans les bras. Il demanda : « Petit idiot, qu'est-ce que tu fais ? »

Petit Haricot ne répondit pas. Au lieu de cela, il courut vers eux deux, tendit la boîte en bois à Yun Ran et dit : « Tiens. »

Yun Ran tendit la main et prit la boîte. Elle remarqua que la boîte en bois était vieille et couverte de poussière. Qi Mo, qui se tenait à côté d'elle, la regarda et dit

: «

Ouvre-la et regarde.

» Puis il souleva le couvercle.

Ils jetèrent un coup d'œil à l'intérieur et aperçurent une épée en fer. La lame, légèrement plate, arborait un design ancien et sobre. Sombre et discrète, elle ne présentait aucune particularité

: une partie de son manche était manquante, la rendant ainsi plus courte de plusieurs centimètres qu'une épée longue classique.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384