Kapitel 20

«Я стал старше».

Ю Ань заговорил и серьезно ответил: «Мне 18 лет».

Мужчина средних лет был болтуном, и, увидев его реакцию, он еще больше увлекся разговором: «Восемнадцать, еще очень молод. Почему вы делаете эту работу в одиночку? Где ваша семья?»

Перемещение трупов — не самая приятная работа, и хотя оплата высокая, люди не очень-то хотят этим заниматься.

Юй Ань был самым молодым из тех, кто спустился вниз.

«Я не могу найти членов своей семьи, и я все еще ищу их», — без всякого уныния сказал Ю Ань: «Как только я найду свою семью, мы найдем, где остановиться».

По пути к Зайзаю Ю Ань уже представила себе бесчисленное множество сценариев.

В его видении, как только он найдет всех детей, они будут жить в тихом месте, где их никто не потревожит.

Он будет выращивать продукты для питания младенцев.

За отведенное ему ограниченное время он сможет много времени проводить с детьми!

«Мой сын тоже пропал». Дядя был охвачен эмоциями, и в его голосе звучала надежда: «Сейчас я усердно работаю, чтобы заработать очки за работу. Когда сын вернется, я посмотрю, смогу ли нанять для него учителя на базе».

Когда дядя заговорил о своем сыне, он стал еще разговорчивее: «Мой сын очень умный. Он всегда был первым с самого детства. Просто он интроверт, и нам трудно найти общий язык».

Ю Ань: «...»

Ю Ань посмотрел на болтливого дядю и задумался, насколько же недалёк сын дяди, раз он не может найти с ним общий язык.

«Вздох, просто я необразованная и не знаю, как учить детей. Мы с мужем часто ссоримся».

Чем дольше дядя смотрел на Ю Аня, тем больше думал о собственном сыне: «Когда он вернется, я думаю, мне все равно нужно будет как следует перед ним извиниться!»

«Эм!»

Юй Ань, которая до этого молча слушала пожилого мужчину, тут же выразила свое согласие: «Я тоже всегда извиняюсь, когда у меня возникают разногласия с семьей».

Двое, один большой, другой маленький, несли труп и без умолку болтали.

Ю Ань с удовольствием обсуждает эти повседневные семейные дела.

После получаса работы Ю Ань и его дядя собирались доставить последнее тело, которое они везли, в крематорий.

Все трупы были разнесены в клочья. Дядя велел Ю Аню отпустить, и тот с силой бросил вперед труп с пулевым отверстием в лбу.

Однако всего за секунду до того, как его бросили.

Труп, которому оторвало голову, внезапно открыл глаза. Он зарычал и сильно вцепился в дядю, который не успел отпустить его.

Ю Ань, находившийся всего в нескольких десятках сантиметров от него, был наполовину забрызган кровью, которую брызнул дядя.

Се Чиюань, охранявший место происшествия, заметил чрезвычайную ситуацию и тут же бросился к нему. Своим свежевытертым костяным клинком он чисто отрубил голову зомби.

Остальные так испугались этой внезапной сцены, что их лица побледнели.

Они в ужасе разбежались, слишком боясь приблизиться к горящим трупам. Глаза всех были полны страха; они явно осмотрели этих зомби — все они были отстрелены по голове!

Взорванный зомби, естественно, перестанет двигаться.

«Вы должны немедленно вернуться на базу».

Се Чиюань холодно приказал: «Оставьте это мне. Тан Синь, спускайся!»

Тан Синь вызвали вниз.

Ю Ань не пошёл вместе с остальными. Он стоял там, недоумевая, почему зомби могут оживать.

Маленький белый грибочек, уютно устроившийся в кармане Ю Аня, лениво прислушивался к звукам за окном.

Се Чиюань мельком взглянул на Ю Аня, который остался позади, но ничего ему не сказал. Тан Синь присел на корточки, взял отрубленную голову зомби и тут же провел вскрытие.

Вскрытие завершено.

Он обнаружил внутри головы зомби синий светящийся кристалл.

Заметив кристалл, маленький белый гриб нежно толкнул карман своего старшего брата. Его сладкий, детский голосок дрожал от желания: «Старший брат, это невероятно вкусно!»

Ю Ань: «...»

Ю Ань прикрыла карман, чтобы ребенок не выглядывал.

Ты, мелкий сопляк, не смей засовывать в рот такую гадость!

--------------------

Примечание автора:

Воспитывать ребенка непросто, — вздыхает Аньань.

Глава 15

Ю Ань положил маленький белый гриб в карман, присел на корточки и внимательно рассмотрел кристалл, который держал Тан Синь.

Поверхность кристалла покрыта слоем синего цвета, а внутренняя часть белая.

Тан Синь, в медицинских перчатках, внимательно осмотрел прибор. У него не было с собой более сложных аналитических инструментов, и пока он полагался исключительно на визуальный осмотр.

«Произошли колебания энергии; вероятно, именно это и стало причиной повторного взрыва зомби».

«Спасибо, отец. Иди и отруби головы всем этим зомби. А я пойду посмотрю, сколько этих кристаллов осталось».

«Эм.»

Се Чиюань согласился и встал, чтобы отрубить голову зомби.

Юй Ань не последовал за Се Чиюанем; вместо этого он присел на корточки рядом с Тан Синем. Увидев, что тот наклонился, чтобы посмотреть, Тан Синь намеренно поддразнил: «Так близко, не боишься, что зомби снова восстанут?»

"Я не боюсь."

Голос Ю Аня был тихим, как жужжание комара. В любом случае, его уже укусили, и зомби даже не хотели его есть.

Он потянул Тан Синя за руку и прошептал: «Ты же врач, можешь помочь этому старику? На нём защитное снаряжение».

Услышав это, Тан Синь подняла глаза на укушенного дядю.

Самым безопасным действием после укуса является выстрел в укушенного человека.

Однако, учитывая, что все уже были эвакуированы и на месте происшествия осталось лишь несколько человек, а Се Чиюань также присутствовал, Тан Синь не стал применять меры первой помощи.

«Его уже не спасти».

С момента начала эпидемии Тан Синь стал свидетелем множества смертей и жизненных испытаний. Его родители умерли у него на глазах; после того, как его мать укусили, его обычно строгий и непреклонный отец убил ее, а затем покончил жизнь самоубийством на месте.

Он защитил своего брата-близнеца Тан Рана, и они выжили.

Глядя на страдающего дядю, Ю Ань почувствовал, будто на его сердце упал тяжелый камень. С тех пор как он очнулся в научно-исследовательском институте, первое, что он увидел, открыв глаза, была зараженная Селина.

Слина мертва, и так много людей погибло.

Мужчина средних лет передо мной тоже скоро умрет.

Смерть оказала на Ю Аня запоздалое воздействие. Он не плакал, увидев столько трупов в научно-исследовательском институте, но когда он оставался один ночью, думая об этих людях, слезы текли по его лицу ручьем.

Он знал, что это побочный эффект лечения.

После каждого сеанса терапии он забывал некоторых неважных людей и вещи. Кроме того, его эмоциональная реакция иногда становилась очень долгой.

Единственное, что его радует, это то, что он не забыл своих детей и не стал к ним равнодушен.

«Дядя ещё жив».

Юй Ань повторил: «На нём был защитный костюм, и зомби прокусили его сквозь него».

Тан Синь вздохнула.

Он оказал помощь укушенному, чтобы остановить кровотечение, но в то же время должен был сказать Ю Аню правду: «Его защитный костюм порвался, иначе он бы не истекал кровью так сильно».

Кровотечение — это не самое худшее; хуже всего инфекция.

Мужчину укусили в шею.

Несмотря на то, что Тан Синь был врачом, он ничего не мог сделать, чтобы спасти её.

"Дядя."

Ю Ань смотрел на дядю, сидящего на земле и прислонившегося к деревянному столбу, и не знал, что сказать. Он мог лишь тщетно утешать его: «Потерпи еще немного, не заразись. Если не заразишься, мы сможем вернуться на базу».

Мужчина средних лет прикрыл повязку на шее, на его лице появилась улыбка.

«Назад пути нет». В его голосе почти не звучала паника; напротив, он был на удивление спокоен перед лицом смерти. «Я полжизни упорно трудился, и теперь пришло время отдохнуть».

«Сяо Ань, не могли бы вы оказать мне услугу? Я накопил кое-какие вещи, которые хочу оставить своему сыну».

Он запинаясь произнес: «Все эти вещи лежат в коробке под моей кроватью. Коробка заперта на кодовый замок, и комбинация — это день рождения моего сына».

«Не могли бы вы передать эту коробку командиру Лю Циншаню, который отвечает за базу? Мы из одного города, и он передаст её моему сыну от моего имени».

Мужчина говорил медленно, кровь постепенно просачивалась сквозь марлю. Его жизненные силы явно угасали, словно неподвижные песочные часы, не в силах удержать песок, который вот-вот должен был высыпаться.

Ю Ань наблюдал, как он закрыл глаза и, наконец, наклонил голову набок.

"Дядя?"

Ю Ань бесстрастно что-то звал. Он несколько раз окликнул его, и как только дядя повернул голову в ответ на его крики, большая рука внезапно схватила его и отвела за спину.

«Не подходи так близко».

Во время разговора Се Чиюань не отрывал взгляда от мужчины средних лет.

Голова мужчины поникла, и кровотечение из раны внезапно прекратилось. Не было никаких сомнений в том, что он скончался от инфекции.

Тан Синь почти никак не отреагировал, увидев это.

Он поспешил продолжить препарирование отрубленных Се Чиюанем голов. Такое количество голов внушило бы страх любому другому врачу.

Тан Синь начал скрежетать, не меняя выражения лица.

После того, как Се Чиюань разобрался с мутировавшим дядей, Тан Синь тоже получил результат: «Всего четыре кристалла, все они синие с белым покрытием».

Кристаллы очень маленькие, самые мелкие из них размером всего с ноготь.

Юй Ань отвел взгляд от дяди, оттолкнул Се Чиюаня и, словно переключая внимание на кристалл, уставился на него.

«К воротам базы подъехали четыре грузовика, и здесь четыре кристалла. Брат Се, у меня есть предположение…»

Прежде чем он успел закончить свою догадку, Се Чиюань взглянул на него, и Се понял, что это означает, что Се Чиюань молчаливо согласился с его предположением.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140