Глава 50

Лаборатория Святого Эра — Се Чиюань никогда раньше не слышал этого названия. Те лаборатории, о которых он слышал, были в основном довольно обычными, ничем особенным не примечательными.

Се Чиюань мгновенно понял, что это за червь.

Вирус номер один в этом списке называется червем, и у него более 500 вариантов.

Таким образом, на этот раз виновником является небольшая мутация червя.

Из сочувствия к питательной пасте Красная Птица ласково утешила его: «Твоя жизнь не гарантирована. Им нужно найти червя, убить его, и тогда ты сможешь вернуться естественным образом».

«Конечно, им нужно действовать быстро, иначе тренировочная площадка для зомби, которую создают для них черви, может оказаться адски сложной».

Чи Няо, оправдавшись от любой ответственности, с пристальным интересом наблюдал за «хорошим поведением» Се Чиюаня, с нетерпением ожидая, что же стало причиной всего этого шума.

Глава 34

Получив сообщение от Чи Няо, Се Чиюань немедленно завершил видеозвонок, отказавшись делиться с ним какими-либо сплетнями.

Он встал из-за компьютера и, основываясь на подсказках, предоставленных Чи Няо, попытался найти способ попасть на тренировочную площадку.

В лазарете Маленькая Бабочка лежала полумертвая в мягкой коробке, а несколько нитей мицелия, замаскированных под паутину, цеплялись за подоконник.

"Помаши крыльями и посмотри, хватит ли у тебя сил?"

Тан И пристально смотрел на маленькую бабочку, пока она равнодушно не взмахнула крыльями, после чего он наконец расслабился: «Выглядит немного лучше, чем вчера».

Несколько мицелий с большим интересом наблюдали, как шарлатан-доктор лечил мотылька, практически подбадривая его: «Дерзай, убей его!»

По счастливой случайности этому шарлатану-врачу на пути к профессии ветеринара посчастливилось встретить больное животное — маленькую бабочку.

Эта маленькая бабочка — не обычная бабочка; она очень живучая.

Хотя шарлатаны иногда используют не те лекарства и не те методы лечения, Маленькая Бабочка, движимая сильным желанием выздороветь и отомстить, на самом деле исцелила себя сама.

Подождите, пока не стемнеет.

Когда маленькая бабочка не смогла найти своего старшего брата, чтобы взять его на руки, она начала беспокоиться и попыталась взлететь наверх.

Тан И надавил на него пальцем: «Не летай тут. Мы здесь переночуем. Ю Ань тренируется и закончит только завтра».

Услышав, что им придётся переночевать, и маленькая бабочка, и подслушивающий маленький белый гриб выразили протест.

Мицелий маленького белого гриба быстро вернулся в комнату, и маленькая бабочка тоже решила сбежать.

Тан И боялась, что он снова причинит себе вред, поэтому ей ничего не оставалось, как вернуться с ним в комнату Ю Аня.

Ю Ань действительно не находился в комнате.

Маленький белый гриб и маленькая бабочка суетливо расхаживали вокруг, но Тан И из вежливости не зашёл внутрь.

«Маленькая Шесть, неужели этот шарлатан-доктор не знает, где находится тренировочная база Большого Брата? Иди поищи!» Маленький Белый Гриб слишком стыдится, чтобы его кто-либо увидел, поэтому он вообще не может бегать по базе.

В конце концов, будь то ползающий гриб или передвигающийся мицелий, люди придут, чтобы его поймать.

Бабочка-бабочка совсем другая!

Мотылёк умеет летать!

Маленькая бабочка была полна сожаления; ей следовало с самого начала последовать примеру старшего брата. Впрочем, поскольку она имитировала бабочек, пока её не отправили в лабораторию для исследований, никто не узнает о её мутантской природе.

Отклонения в α-последовательности, все из которых чрезвычайно реалистичны в своем нечеловеческом подобии.

«Подождите здесь».

Маленькая бабочка взмахнула крыльями и сказала: «Я пойду поговорю с этим шарлатаном-доктором и узнаю, есть ли у него какая-нибудь новая информация о Большом Брате».

Как только маленькая бабочка улетела, маленький белый гриб завертелся в беспорядке.

Тан И поднял глаза и увидел, как вылетела маленькая бабочка; его улыбка стала шире. Он взял бабочку в руки и по пути обратно столкнулся с Тан Синем.

— Брат, — неуверенно окликнул Тан Синь, — ты собираешься найти Ю Аня? Он может и завтра не вернуться.

Маленькая бабочка: "???"

Маленькая бабочка вдруг уставилась на Тан Синя.

На маленьком острове дети, оставшиеся дома, пытаются узнать новости о своем старшем брате. Но старший брат сейчас так занят, что у него даже нет времени перевести дух.

«Ю Ань, найди укрытие!»

«Лорд Сонг, отступайте!»

"Обезьяна, целься в обезглавливание! Экономь боеприпасы!"

У входа в жилой район Линьсиюань Инь Фэн возглавлял отряд, уничтожая зомби, а его товарищи выполняли приказы.

Неподалеку от них, перед магазином, на земле лежала женщина в красном фартуке, держа в руках два шампура с шашлыком.

Из места попадания специальной пули на его голове текла темно-красная кровь.

В поисках места, где можно было бы спрятаться, Ю Ань отвела взгляд от своей тети.

Всего несколько мгновений назад тетушка, продававшая барбекю, снова спустилась вниз.

Он передал Ю Аню две большие горсти кебабов.

«Я уже целую вечность наблюдаю за этим ребёнком, который сидит на корточках в нашем районе, даже не поел», — бессвязно сказала пришедшая тётушка. — «У него что, какие-то проблемы? Барбекю, которое я здесь не продала, завтра будет невкусным, так что, пожалуйста, отдайте мне всё».

Тётя принесла не только шашлычки, но и лепёшки, и научила Ю Аня: «Заворачивай шашлычки в лепёшки, это так вкусно».

Она казалась доброй и располагающей к себе, и тон ее голоса при разговоре с Ю Анем был совершенно обычным.

Ю Ань не знала, принимать ли звонок, поэтому обернулась и посмотрела на капитана, стоявшего в нескольких шагах от нее.

Капитан уже собирался что-то сказать, когда его зрачки внезапно сузились. Он резко крикнул: «Юй Ань, отойди с дороги!»

Юй Ань инстинктивно увернулся, но тётя, стоявшая позади него, внезапно схватила его за запястье. Тётя, которая две секунды назад дала Юй Аню шампуры, через две секунды изменила свой облик, и её зубы, покрытые полосками красного мяса, яростно впивались в Юй Аня.

Внезапный приступ тёти был словно сигналом.

Около 7 утра в этом районе царило оживление: люди уходили с работы или направлялись домой, все гуляли.

После того как Ю Ань увернулся от тётушки, все эти обычно нормальные прохожие внезапно стали такими же безмозглыми, как и она.

В магазине их пригласили подойти, и продавец со скидкой бросился к ним с машинкой для стрижки волос и феном.

Скрываясь от городских чиновников, стоявших за углом, они опрокинули ларь, где продавали обувь по 20 юаней за пару, после чего к ним подошли сотрудники полиции.

Молодой человек, который устроил скандал у входа в супермаркет, чтобы купить мороженое, повернул голову и уставился на них покрасневшими глазами.

Ю Ань испугалась того, что пара на свидании смотрела на них совсем не так, как на еду. Но они целовались, и в мгновение ока их губы соприкоснулись, словно впившись друг в друга.

Ю Ань: «...»

Ю Ань почувствовала, что больше никогда в жизни не захочет никого целовать!

На пересечении жилых улиц разразился хаос; этот необычный взрыв зомби застал всех присутствующих врасплох.

В прошлом вспышки зомби-эпидемий распространялись по схеме: один зомби кусал другого.

Почему все эти люди в саду Линьси, похоже, заразились одним щелчком мыши и мгновенно взорвались?

"Капитан, иди сюда!"

В супермаркете, торгующем табаком и алкоголем, было меньше всего людей. Ю Ань быстро разобрался с двумя мутировавшими продавцами внутри и стал охранять дверь.

Товарищи по команде уже с трудом справлялись с условиями на открытом воздухе. Они быстро укрылись в табачном и винном магазине, а Инь Фэн, как капитан, прикрывал их сзади.

«Капитан, скорее заходите».

Первоначальная атака явно была направлена на то, чтобы уничтожить их в кратчайшие сроки. Юй Ань срочно крикнул капитану, стоявшему в тылу.

Капитана преследовали вплотную, окружив со всех сторон зомби. Члены команды, отступившие в табачный и алкогольный магазин, увидев ситуацию, решили вернуться.

Юй Ань схватил всех и затащил внутрь, а затем сам выбежал наружу.

"Бах-бах-бах..."

Раздалось несколько выстрелов, в результате которых погиб зомби, находившийся ближе всего к Инь Фэну.

«Капитан, вот журнал».

Юй Ань отдал все свои патроны Инь Фэну. Он был уверен в себе и не слишком беспокоился о сложившейся ситуации.

Даже сейчас он стрелял только по зомби, стоявшим рядом с его товарищами по команде.

«Мне это не нужно!» — Инь Фэн так разозлился, увидев его выходящим, что чуть не вырвал кровью. «Кто меня выпустил?!»

Юй Ань ничего ему не ответил, а просто преградил ему путь и велел отступить в табачную и винную лавку.

Зомби отчаянно пытались протиснуться в дверь табачно-винного магазина. Сун Цзюнь взглянул на Инь Фэна и Ю Аня, которые еще не пришли, а затем на зомби у двери. Холодный пот стекал по его лбу.

Инь Фэн оглянулся и понял, что не сможет пройти через дверь.

Он обратился через дверь, отдав приказ: «Сон Джун, исполняющий обязанности капитана, обеспечьте безопасность оставшихся членов команды. Мы встретимся в 602-м номере».

Отдав приказ, Инь Фэн повел Ю Аня в движение.

Ю Ань посмотрела на Сон Цзюня за стеклянной дверью и крикнула: «Сон Цзюнь, проверь этаж и посмотри, нет ли там подвала. Возможно, подвалы здесь соединены».

«Будьте осторожны и никому здесь не доверяйте!»

Если люди здесь внезапно мутируют, как тетушка, Сон Джун и его команда окажутся застигнуты врасплох.

Сон Цзюнь беспомощно наблюдал, как капитан и Ю Ань уводят зомби. Не раздумывая, он тут же запер дверь и начал искать подвал.

«Капитан, пойдемте со мной».

Ю Ань побежал впереди, в жилой район. Его идея была проста и понятна: раз уж все в округе их прогоняют, почему бы не воспользоваться случаем и не поискать свободную квартиру.

«Старший брат!»

Как только он вбежал в жилой район, маленький проказник Чончонг подбежал и обнял Ю Аня за ногу.

Первой реакцией Ю Аня было оттолкнуть его.

Но тело Чончона продолжало дрожать. Он робко посмотрел на Ю Аня, жалобно произнеся: «Чончон так напуган».

Ю Ань поднял его и быстро осмотрел.

Следов укусов не было.

«Капитан, нам взять его с собой?»

"Возьми это с собой."

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402