Глава 208

Чирп был крайне расстроен.

Увидев это, Ю Ань поднял Цю Цю на руки и прошептал: «Всё в порядке, Цю Цю, ты можешь, как и раньше, совершать видеозвонки».

Чью Чью сидела на плече Ю Аня, с жалостью глядя на тигренка.

Это не заняло много времени.

Юй Ань и его группа ушли. Раньше они были так уверены, что смогут заполучить детеныша Ин Цзяня, но теперь вели себя так, будто ничего не произошло.

Что мне делать? Я не знаю.

Ин Цзянь, уверенный в своем спасении после попадания в Восточный район, понял, что произошло, только когда его снова увезли.

"невозможный!"

Ин Цзянь недоверчиво взревел: «Восточный район никогда меня не бросит! A01 никогда меня не бросит! Что вы наделали?! Что вы наделали?!»

Се Чиюань, глядя на его жалкое состояние, небрежно заметил: «Мы ничего не делали. Аньань просто избил 01 и заставил его признать свою ошибку».

Ин Цзянь оставался в оцепенении до самого конца.

Се Чиюань запер его и продолжил свой путь.

Он отвёз Ин Цзяня обратно в Западный район, но сам сначала отправился на небольшой остров с Ю Анем. На острове ещё оставались дети, ожидавшие своего старшего брата.

Ю Ань тоже был озадачен: «Почему доктор Тан упомянул мне о занятиях по физиологии Маленькой Бабочки?»

Это саркастическое замечание, подразумевающее, что их ребенок плохо учится и не имеет необходимого образования?

Глава 122

Хотя Се Чиюань и Тан И знакомы давно, спокойных и мирных разговоров между ними было очень мало.

Доктор Тан всю жизнь мечтал стать ветеринаром, поэтому Се Чиюань, как пациент, естественно, не входил в круг его желаемой профессии. Зная друг друга много лет, они, вероятно, были самыми незнакомыми людьми в мире.

«У парня по фамилии Тан довольно эксцентричный характер, поэтому не стоит принимать его слова близко к сердцу».

Закончив говорить, Се Чиюань оглянулся на тигрят. Без тигрят Бацзай действительно смог снова уговорить Цюцю поиграть с ним.

Он снова с недоумением посмотрел на Тан Чжаня: «Тан Чжань, ты же занят делами? Почему ты так бегаешь с нами?»

Тан Чжан спокойно ответил: «Да, я привык работать удаленно».

Се Чиюань: «...»

Се Чиюань вздохнул: «Тебе тоже пришлось нелегко. Когда у меня будет время, я постараюсь уговорить Ци Цзая за тебя».

Тан Чжань не хотел принимать его сочувствие, поэтому после того, как Се Чиюань вздохнул, Тан Чжань небрежно добавил: «Не нужно, Цибао немного слишком активен днем, но ночью он ведет себя довольно хорошо».

Когда Тан Чжан сказал «хорошо воспитанные», он не имел в виду характер Ци Цзая. Он имел в виду, что у них с Ци Цзаем, по крайней мере, была бурная ночная жизнь.

Се Чиюань, который никогда раньше не проводил ни одной ночи вне дома, тут же нахмурился и отказался продолжать обсуждение этой темы.

По прибытии на остров нас быстро встретили.

Вместо того чтобы сесть в лодку, Базай бросился прямо в воду. Крошечный осьминог быстро вырос до размеров тигра, а затем возбужденно замахал своими маленькими щупальцами, постучав по каюте.

«Старший брат! Вы, вонючки! Хотите сесть на меня?»

Осьминог продемонстрировал своё увеличенное тело и крошечные щупальца: «Я даже могу пристегнуть ваши ремни безопасности!»

Ремни безопасности марки Little Touch – им можно доверять!

Ю Ань не очень-то хотел сидеть на осьминоге; он боялся, что его укачает. Но Цю Цю засосало в два самых мощных щупальца осьминога, и он обвил ими его тело.

"торопиться!"

Осьминог, разбрызгав воду, унес с собой все еще несколько озадаченного Чиу Чиу и поплыл к морю.

Седьмой, сидевший рядом со своим старшим братом, увидел эту сцену и спросил: «Старший брат, Восьмой ведёт себя безрассудно. Может, позовём его обратно? Чтобы он потом не попал в аварию».

Юй Ань тоже сидел снаружи, глядя на море. Он улыбнулся и сказал: «Как рыба может перевернуться в море? Ба Цзай не настолько глуп».

Их восьмой сын немного тугодум, но не глуп.

Седьмой брат сидел рядом со своим старшим братом, в то время как Се Чиюань и Тан Чжань находились на лодке. Казалось, они болтали, но разговор был скучным и почти бессмысленным.

«Севен, вы с Тан Чжаном встречаетесь?»

Ю Ань давно интересовался этим вопросом; он действительно не мог понять, как взаимодействуют Ци Цзай и Тань Чжань. Именно потому, что он этого не понимал, он не стал опрометчиво вмешиваться в их отношения.

Севен надул щеки и пожаловался: «Он силой отнял у меня!»

Ю Ань: «...»

Правда? Я не заметил.

Севен немного подумал, а затем добавил: «Он и меня не уважает!»

Ю Ань: «?»

Юй Ань нахмурился. Тан Чжань, казалось, довольно хорошо относился к Ци Цзаю, но если тот действительно не уважает людей, то его не смогут удержать.

Выражение его лица стало серьёзным, и он начал внимательно допрашивать Ци Цзая: «Скажите, как он вас оскорбил?»

Севен схватил старшего брата за одежду и, после нескольких секунд колебания, ответил: «Ему всё равно, что я говорю; он делает только то, что хочет».

Юй Ань: "Уточните, пожалуйста?"

Севен продолжал сдерживаться, и спустя некоторое время его лицо почти побледнело, прежде чем он наконец смог произнести оговоренное слово и привести старшему брату пример: «Например, я уже говорил, что не хочу сейчас спать, но он настоял, чтобы я уснул прямо сейчас. Скажи мне, он очень неуважительно ко мне относится?»

Юй Ань был ошеломлен.

Севен не мог много говорить своему старшему брату, потому что именно он, оппортунист, первым завязал роман с Тан Чжаном. В конце концов, насытившись безрассудством, он обнаружил, что не может уйти.

Если я скажу слишком много, то могу себя выдать.

Он по-прежнему хочет быть хорошим сыном в глазах своего старшего брата и не может позволить, чтобы его репутация пошатнулась.

Ю Ань наблюдал, как тот приводил несколько примеров, но все они казались пустяковыми деталями. Пока он говорил, Ци Цзай уткнулся головой в колени старшего брата, решив устроить истерику: «Старший брат, мне всё равно, я хочу найти кого-нибудь другого! Я хочу найти вторую весну!»

Юй Ань хранил молчание.

Спустя некоторое время он поднял голову Ци Цзая и отчитал его: «Цай Цзай, ты мыслишь совершенно неправильно. Нельзя быть такими непостоянными в отношениях. К тому же, одного партнера достаточно. Нельзя же искать второго».

Севен молчал, и было непонятно, слушал он или нет.

Спустя некоторое время Юй Ань увидел, что они почти добрались до места назначения, и приготовился позвать Ба Цзая обратно.

"Ба Зай!"

Юй Ань позвал море, и как только Ба Цзай вошел в воду, ему показалось, будто он вернулся в свой старый добрый дом. Он нес Цю Цю, который еще несколько мгновений назад был неподалеку, но теперь бесследно исчез.

Юй Ань несколько раз окликнула Ба Цзая, но тот не вернулся в плыть.

У него немного пересохло в горле, и казалось, что оно вот-вот заболит.

Севен обожает играть с Чиу Чиу, но не любит играть с Восьмым. Видя, что Восьмой не вернется, Севен начал без всякой вежливости провоцировать конфликт: «Чиу Чиу — птица, а не рыба, и плавать не умеет. Старший брат, ты думаешь, Восьмой мог бросить Чиу Чиу в воду? Он же раньше ударил Чиу Чиу».

Юй Ань раздраженно ущипнул его за щеку: «Почему ты все время хочешь придраться к Ба Цзаю? Он же не бросит Цю Цю в воду».

Севен фыркнул: «Трудно сказать».

Ю Ань не мог сейчас беспокоиться о разрешении вражды между медвежатами; ему нужно было поскорее вытащить всех восьмерых детенышей из воды.

«Я помню, что на корабле был громкоговоритель».

Ю Ань приказал Ци Цзаю: «Ци Цзай, иди и возьми громкоговоритель».

Севен сказал: «О», затем нашел громкоговоритель, использовавшийся на лодке, и передал его своему старшему брату.

С мегафоном в руке Юй Ань поднял его высоко и закричал во весь голос: «Ба Цзай, пора возвращаться!!!»

После еще пяти-шести минут ожидания вызвали Се Чиюаня и Тан Чжаня, которые сидели в лодке. Се Чиюань даже принес воды.

Ю Ань залпом выпила весь стакан воды, и наконец ей стало немного легче в горле.

«Что происходит? Почему Бацзай и Цюцю до сих пор не вернулись?»

"Нет."

Ю Ань так долго звонил, не получая ответа, что его выражение лица стало несколько серьёзным: «Так быть не должно. Даже если бы Ба Цзай не хотел возвращаться, Цю Цю не стал бы так долго оставаться снаружи».

Се Чиюань посмотрел на море, но Ба Цзая там не было видно.

В отличие от Ю Аня, который использовал мегафон для призыва о помощи, он напрямую обратился к жителям острова: «Начинайте морские поиски; Бацзай и Цюцю пропали без вести».

Надо сказать, их цыпочке действительно не везёт.

Он отправился один на поиски старшего брата и уже дважды заблудился. Теперь племянник тащит его вниз по реке, чтобы покататься на рыбах, и он всё ещё теряется во время плавания.

Если бы подобные ситуации произошли с другими людьми, они, вероятно, тоже стали бы испытывать социальную тревожность.

Остров круглосуточно следил за состоянием моря, и вскоре пришло известие о том, что на телефон Се Чиюаня был отправлен видеоролик.

Се Чиюань и Юй Ань одновременно кликнули на кнопку просмотра.

На видео Бацзай уверенно и свободно водил Цюцю за собой. Цюцю, которая поначалу нервничала, постепенно расслабилась.

Два детеныша сначала плыли недалеко от большого корабля, но по мере того, как они плыли, восьмой детеныш становился смелее. Он начал постепенно исследовать более отдаленные районы.

Логически рассуждая, пока он может доплыть обратно, не имеет значения, если это немного дальше.

Но на видео поросенок вообще не поплыл обратно.

Он остановился за камнем, затем посадил Чью Чью на камень и что-то ей сказал.

Чью Чью помахал ему рукой и наблюдал, как тот погружается в море.

Увидев это место, Се Чиюань поставил видео на паузу. Видео можно было увеличить, и Се Чиюань приблизил один фрагмент, указав на него Ю Аню.

«Смотри, в воде что-то разговаривает с Базаем».

Даже после того, как Се Чиюань увеличил изображение, оно всё ещё оставалось размытым. Но оба они смогли смутно различить определённые очертания объекта.

«Вы мне чем-то знакомы».

Ю Ань долго и внимательно изучал размытую тень, прежде чем наконец подтвердить: «Это большеголовый карп».

Рыба с большой головой, которая приплыла к острову, прежде чем попытаться его увезти.

После этих слов Ю Ань, Се Чиюань тоже увидел знакомую тень.

Они некоторое время пристально смотрели друг на друга, но так и не смогли понять, куда большеголовая рыба везет восьмерняшку.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402