Capítulo 37

Ван Сици был бедным, но талантливым человеком, у которого не осталось родственников в родном городе. Семья Шэня принадлежала к местной аристократии в Ханчжоу, поэтому Ван Хунбо вполне мог воспитываться ими.

Цзюньшу уже посетил семью Шэнь и выразил надежду найти возможность постепенно рассказать ребёнку о своих мыслях, чтобы не расстроить его. Он также рассказал ему о предсмертном желании Шэня, чтобы Ван Хунбо и Ушуан поженились.

Зная о высоком положении семьи маркиза Рунаня, видя вежливость, внимательность и отсутствие высокомерия у Цзюнь Шу, а также наблюдая за взрослением Ян Ши и понимая её прямолинейный и добрый характер, семья Шэнь предположила, что их дочь будет исключительной. Они были очень оптимистично настроены по поводу этого брака. Более того, зять для них как сын, и Цзюнь Шу, ради будущего счастья дочери, сделает всё возможное, чтобы её воспитать. Они верили, что воспитание Ван Хунбо под опекой Цзюнь Шу принесёт ему только удачу. Поэтому они согласились доверить Ван Хунбо Цзюнь Шу и его жене на временный уход.

Услышав эту ужасную новость, Ушуан была потрясена и опечалена. Она потеряла равновесие и упала с каменных ступеней.

Цзюньшу услышал шум и вышел проверить. Он увидел свою маленькую дочь, лежащую внизу лестницы, явно оглушенную падением. У нее был открыт рот, она вот-вот должна была заплакать, но не заплакала, и выглядела особенно мило со своим глупым выражением лица.

Он быстро шагнул вперед, поднял Ушуан и приподнял ее рукава и штанины, чтобы проверить, не получила ли она травму.

К счастью, Ушуан была маленького роста и не боялась падать. Помимо царапин на ладонях и синяка на колене, других травм у нее не было.

«Шуаншуан пришла показать маме мой почерк. Брат Бо сказал, что он прекрасен…» — рыдала Ушуан. Бумага, которую она сжимала в руке и половину которой подложила под ягодицы, когда упала, теперь была криво разорвана пополам.

"Всё сломано, как жаль..." — воскликнула Ушуан, её маленькое личико поникло.

«Всё в порядке, ты всё ещё можешь это увидеть. Не плачь, милая», — успокаивал дочь Цзюнь Шу, взял два листка бумаги, отнёс её и бумагу в дом и положил на кровать Ян.

После того как Ушуан нанесла лекарство в комнате Янга, она сделала вид, что ничего не понимает, и некоторое время уговаривала младшего брата, прежде чем вернуться в западное крыло.

Ван Хунбо только что закончил второе домашнее задание, когда поднял глаза и увидел, как Ушуан входит, надув губы.

«Шуаншуан, что случилось? Почему ты расстроена после прогулки?» — недоуменно спросил Ван Хунбо.

Ушуан забралась на кровать, закатала штаны, подняла маленькую ручку и показала Ван Хунбо свои раны: «Брат Бо, я только что упала со ступенек, и мне очень больно. Болит ужасно».

Её по-настоящему расстроило не падение и травма, а то, что у её родителей, должно быть, были свои причины не рассказывать об этом Ван Хунбо; она не могла создавать проблемы за его спиной.

«Не бойся, Шуаншуан. Если подуть, боль пройдёт». Ван Хунбо сначала подул по три раза на каждую из двух маленьких ручек Ушуан, затем наклонился и несколько раз осторожно подул ей на колени, посмотрел вверх и спросил: «Стало лучше?»

Какой замечательный ребенок, такой рассудительный и внимательный, и все же судьба оказалась такой жестокой: он потерял обоих родителей в юном возрасте.

Ушуан, вспоминая свою прошлую жизнь, была переполнена эмоциями. Со слезами на глазах она кивнула, подбежала и крепко обняла Ван Хунбо, сказав детским голосом: «Брат Бо, если ты будешь хорошо относиться к Шуаншуан, то и в будущем Шуаншуан будет хорошо относиться к тебе и пообещает относиться к тебе как к родному брату!»

Ван Хунбо обнял Ушуан в ответ и сказал: «Я всегда считал тебя своей родной сестрой!»

В ту ночь двое, только что узнавшие друг в друге брата и сестру, не вернулись в свои комнаты, а вместо этого уснули вместе на кровати с балдахином в доме Ушуана.

Когда Чу Яо пришёл, он увидел двух малышей, крепко спящих, прижавшихся друг к другу.

Указатель глав 55|3

Глава 55:

Чу Яо знал, что Ван Хунбо, сирота Ван Сици, директора Управления морской торговли, временно проживает у маркиза Рунаня в резиденции генерал-губернатора. ( Без всплывающих окон) Он восхищался теплым гостеприимством и честностью Цзюнь Шу и его жены по отношению к сыну своего старого друга, но... энтузиазм У Шуан, дошедший до того, что она позволила Ван Хунбо спать в своей постели, лишил его всякой радости.

С мрачным лицом Чу Яо достал из кармана жетон стражи Лингуан, кончиком жетона, отогнанным от ладони, разжал короткую руку Ван Хунбо, лежавшую на талии Ушуана, а затем протянул руку, чтобы схватить Ушуана, спавшего на внутренней стороне кровати.

Как и ожидалось, Ван Хунбо спал не очень крепко и просыпался, как только двигался.

В углу комнаты горел небольшой ночник. Хотя свет был тусклым, Ван Хунбо было достаточно, чтобы увидеть странного мужчину, стоящего перед кроватью. Мужчина протягивал свою злую руку к Ушуан, которая крепко спала и ничего не осознавала.

"Кто ты... кто ты?" Ван Хунбо резко сел, повернувшись лицом к Чу Яо, вытянув две свои маленькие ручки по диагонали вниз, словно наседка, расправляющая крылья, чтобы защитить своих цыплят, преграждая путь Ушуан. "Что ты хочешь сделать с Шуаншуан?"

«Я Чу Яо, принц Инь и командующий гвардией Лингуан». Чу Яо поднял одну бровь, без всяких утайки раскрыв свою личность. (Читайте последние главы на qiushu.cc)

«Чепуха! Как мог прославленный страж Лингуан пробраться в будуар девушки посреди ночи!» Ван Хунбо не поверил ему и сделал смелое, но вполне разумное предположение о «настоящей» личности Чу Яо: «Вы, должно быть, похититель! Вы — большой злодей, который пришел похитить Шуаншуан и продать ее за деньги!»

Судя по его одежде и внешности, вы должны понимать, что он никак не может быть подлым похитителем.

Чу Яо мысленно усмехнулся, слишком ленивый, чтобы тратить время на споры с бестолковым мальчишкой. Он просто достал жетон, который только что положил обратно в карман, и протянул его Ван Хунбо: «Посмотри внимательно, это жетон гвардии Лингуан».

Ван Хунбо взял жетон и внимательно осмотрел его с обеих сторон, словно изучая домашнее задание, после чего спросил: «Я никогда раньше не видел жетон стражи Лингуан, как мне узнать, подделка ли он?»

Я не ожидал, что этот малыш окажется таким бдительным.

Глаза Чу Яо слегка дернулись. Он решил больше не вступать с ним в конфликт. Он сложил правую руку в нож и легонько ударил Ван Хунбо по затылку.

Ушуан проснулась от разговора этих двоих. Она потерла глаза и, словно в полудремоте, села, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ван Хунбо сполз на пол. Она полусонно зевнула и спросила: «Что случилось с братом Бо?»

«Ничего страшного. Он только что ходил во сне. Я случайно зашёл и увидел его, поэтому просто отвёл его обратно в постель», — солгал Чу Яо, не меняя выражения лица. «Не беспокойте его. Пусть поспит спокойно. Пойдём туда и поговорим».

Сказав это, он взял Ушуана, обошел ширму и подошел к дивану из красного дерева под окном.

У Шуан крепко спала, когда, пройдя всего несколько шагов, тихонько похрапывала на плече Чу Яо. Разбуженная, она села на диван и безучастно уставилась на Чу Яо.

У Чу Яо было много вопросов, которые он хотел задать: почему она переродилась, что с ней случилось после его смерти и удалось ли ей очистить свое имя после несправедливого обвинения со стороны Линь Жуцина...

Однако, судя по ее неустанному преследованию Линь Жуцин за пределами экзаменационного зала в тот день, кажется маловероятным, что она этого не делала.

Он также хотел спросить, как долго она прожила, знала ли она, какая ситуация сложилась в столице после этого, какой принц унаследовал трон и так далее.

Однако, глядя на это пухлое, невинное и растерянное личико младенца, он не смог произнести ни единого вопроса.

У Шуан очнулась от оцепенения, встала и бросилась в объятия Чу Яо. Она прошептала ему на ухо: «Чу Яо, пожалуйста, поймай убийцу поскорее! Бедный брат Бо!»

Даже без всяких побуждений Чу Яо изо всех сил старался выполнить любое задание, порученное императором. Однако слова Ушуана почему-то вызвали у него беспокойство.

Он подумал, что она проявляет нежность, бросившись ему в объятия, но оказалось, что она просто что-то шептала, чтобы Ван Хунбо ее не услышал.

Или, может быть, она просто могла использовать свою юную красоту, чтобы заставить его прилагать больше усилий? В конце концов, все это было ради Ван Хунбо.

Чу Яо оттолкнул Ушуан в сторону, выпрямил её и серьёзно спросил: «Откуда вы об этом знаете?» Он хорошо читал выражения лиц и по поведению Ушуан понял, что Ван Хунбо ничего об этом не знает. Раз даже Цзюнь Шу, человек, причастный к этому, ему ничего не сказал, как он мог рассказать своей маленькой дочери, которой ещё и пяти лет не исполнилось?

Ушуан теребила пальцы, взглянула на его лицо и, притворившись обиженной, сказала: «Я услышала это, когда шла искать маму…» Боясь, что Чу Яо ей не поверит, она подняла свою маленькую ручку, чтобы показать ему царапину, полученную при падении с каменных ступеней днем, которая еще не полностью зажила. «Смотри, я так испугалась, когда услышала это, что упала, было так больно! К счастью, брат Бо помог мне подуть, и мне стало немного лучше. Чу Яо, брат Бо так добр ко мне, ты должен ему помочь».

Чу Яо подумал про себя: Ван Хунбо хорошо к ней относится, но это ему совсем не выгодно. Наоборот, это его очень расстраивает. Так зачем же ему помогать?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384