Lanting - Kapitel 24
«Это смертельная ловушка», — повторила я, мой голос задержался в зале. Все уставились на меня с изумлением. В самом ответе не было ничего неправильного, скорее… Женщина, хорошо разбирающаяся в Четырех и Пяти классических книгах, а также в астрономии и географии, — это женщина, хорошо разбирающаяся в военной стратегии и владеющая военной литературой, особенно если это женщина из королевской семьи. Никто не знает, благословение это или проклятие.
В тот момент я даже немного пожалел об этом; мне не стоило так... выпендриваться.
Я вырос в поместье Налан, где с детства впитывал в себя знания различных школ боевых искусств, включая военную стратегию, фехтование и владение ножом. После смерти моего деда по материнской линии я в двенадцать лет возглавил альянс мастеров боевых искусств. Хотя Наньгун Сян защищал меня более трех лет, я участвовал в десятках кровопролитных сражений, больших и малых. Можно сказать, что я пережил поединки на мечах, кровопролитие и град стрел и достиг того, чего достиг сегодня.
«Седьмая невестка… как ты думаешь, следует ли мне атаковать Ляо ров, город, стратегически важную крепость… или…?»
Я слегка помолчал. «Ваше Величество желает выслушать грубое и вульгарное мнение женщины?»
«Продолжайте», — император энергично кивнул.
Я ахнула. «Завоевание сердец и умов — лучшая стратегия».
Император прищурился, на его губах расплылась улыбка. «Поистине достойна быть любимой дочерью непобедимого принца Хуайнаня».
Сказав это, он посмотрел на стоявшую рядом с ним императрицу и сказал: «Юэ Ран... женщины из вашей семьи Жун — благословение для королевской семьи».
Моя тетя, императрица, слегка кивнула мне с одобрительной улыбкой, но в этом был более глубокий смысл.
Я снова взглянул на красивое лицо у входа в зал, все еще спокойное и невозмутимое, но с легкой улыбкой, когда он смотрел на светящуюся чашу в своей руке.
Я успокоилась и подняла глаза, увидев, как моя сестра ободряюще улыбается мне.
Глава двадцать первая: Расшифровка намерений императора
Когда я выходила из главного зала, моя четвёртая невестка схватила меня и сказала: «Ты просто потрясающая. Ты искусно владеешь всем, чем обычно не занимаются женщины, но совершенно ничего не знаешь о традиционной китайской вышивке. Я даже не знаю, что о тебе сказать».
«Ты уверена в своих силах перед завтрашним конкурсом вышивки?» Шестая невестка посмотрела на меня с беспокойством.
Я вздохнула, слегка сжимая кулаки, покрытые бесчисленными следами от игл, как свежими, так и старыми, от месяцев изнурительных тренировок. Сердце бешено колотилось от тревоги.
Пока я об этом думала, моя невестка потянула меня к двери, где раздавали вышитые изделия.
Цинь Ланьжуо, всё ещё одетая в белое, стояла перед толпой и спокойно и методично говорила: «Последнее испытание — вышивка… Его Величество сказал, что через десять дней мы будем присутствовать на церемонии жертвоприношения, и эти красочные шёлковые платки будут использованы во время церемонии. Каждой принцессе будет выдан красочный шёлковый платок, и задача будет заключаться в том, чтобы выбрать уголок платка и вышить на нём то, что пожелает Его Величество».
Как только Цинь Ланьжуо закончила говорить, несколько её невесток начали жаловаться.
«Его нужно использовать для жертвоприношений. И он должен соответствовать воле императора и народа… Кто может это понять?» — первой возразила третья невестка. Но она тоже выбрала парчовый платок с золотой отделкой.
Кронпринцесса грациозно улыбнулась, взяла платок и повернулась, чтобы войти в свою комнату вместе со своими дворцовыми служанками. Вслед за ней принцессы, парами и тройками, также вернулись в свои комнаты, старательно пытаясь разгадать намерения императора.
Я знаю, что даже если мне посчастливится угодить Императору в этом раунде, мои халтурные кулинарные навыки никогда не получат его одобрения.
В этот момент ко мне подошла Цинь Ланьжуо и протянула мне платок. «Ваше Величество, вы его ещё не получили».
Я улыбнулся и взял его. Цинь Ланьжуо вдруг сказал: «Сегодня во дворце Ваше Величество действительно расширило кругозор Ланьжуо».
«Это просто чушь».
Цинь Ланьжуо покачала головой, подняла глаза и посмотрела на меня: «Император сказал, что ты — благословение для королевской семьи, но если спросить меня… ты также благословение для принца. Только принц достоин тебя в этом мире».
«Если бы вы увидели, что я вышила, вы бы точно пожалели, что так меня хвалили».
Цинь Ланьжуо прикрыла рот рукой и усмехнулась: «Я случайно видела вышивку Вашего Высочества в вышивальной мастерской… она действительно не очень изысканная…»
«Вы проявляете мягкость в своих словах; честно говоря, это просто отвратительно».
Цинь Ланьжуо посмотрела на меня с добрыми намерениями: «У моей матери плохое зрение, и она часто шьет одежду по ночам. Из-за этого она редко смотрит на готовую одежду. Мне всегда было очень любопытно узнать об этом, поэтому я спросила ее. Она сказала, что и вышивка, и шитье зависят не от ловкости рук, а от души… от души, которая надеется, что обладательница одежды будет переполнена радостью, когда увидит ее».
"Сердце?"
«Да, Ваше Высочество, пожалуйста, попробуйте. Положите иглу на кончик пальца, мысленно представьте себе вышивку и мысленно посчитайте каждый стежок, думая о ней…»
«Обязательно попробую. Спасибо, Ланруо».
«Я глубоко благодарен Вашему Величеству за помощь в прошлый раз. Этот небольшой знак моей благодарности ничего не значит».
Я посмотрел на нее с дружелюбной улыбкой. На легком ветерке ее улыбка была прекрасна, как цветущие груши в марте, и покорила мое сердце.
«Намерения императора, его намерения…» Я пила чай чашку за чашкой, наблюдая, как мои четвертая и шестая невестки искусно вдевают нитку в иголки.
«Полагаю, это… персик». Шестая невестка быстро отложила иглу. «Сегодня день рождения вдовствующей императрицы. В этот раз, во время церемонии поклонения предкам, император также отметит день рождения своей матери в загробной жизни».
Моя четвёртая невестка, занятая работой, взглянула на меня. «Даже не думай об этом. С твоими навыками было бы чудом, если бы ты успела закончить вышивку до рассвета. Просто вышьй что-нибудь в свободное время. Как бы мы ни сравнивались, мы не можем сравниться с интеллектом и добродетелью принцессы Цинь. Корона, естественно, принадлежит ей. Я говорю, почему бы тебе не начать с одного стежка? После того, как я закончу вышивать эту сороку, я подправлю тебе несколько стежков, чтобы ты завтра не опозорилась перед другими».
Я неохотно взяла платок, но, взглянув на небо, поняла, что уже поздно, и меня тут же одолела сонливость. Я как раз собиралась вздремнуть, когда меня разбудила моя четвёртая невестка и практически вышвырнула за дверь, посоветовав сделать несколько вдохов прохладного воздуха, чтобы освежиться.
Я потянулся под лунным светом, вдохнул лунный аромат и с безграничным удовольствием наслаждался туманной лунной дымкой.
«У тебя действительно куча свободного времени, да?» — раздался холодный голос.
Я быстро обернулся и увидел Лу Ли, прислонившуюся к стене коридора. «Ты еще не начал работать или уже закончил?»
«Что ты думаешь?» Я подошла к веранде рядом с ним и села. «Ты знаешь ответ на этот вопрос».
«Я так и знал». Он слабо улыбнулся и достал из кармана что-то блестящее. «Поэтому его доставили немедленно».
«Что это?» Я взял это и понял, что это флуоресцентная нить. «Это та самая легендарная флуоресцентная нить из золота и серебра?»
«Такие драгоценные вещи можно использовать только для императорской драконьей мантии, а не для этой», — спокойно сказал Лу Ли. «Эта сделана путем замачивания обычных шелковых нитей в растворе флуоресцентного порошка».
Как вы это выяснили?
«Этому меня научил давний друг».
"Какая мне от этого польза?" — неосознанно нахмурился я.
Лу Ли улыбнулась: «Сегодня ночью луна затуманена, а свет звёзд тускло гаснет, так что завтра точно не будет солнечного дня. Флуоресцентный свет очень помогает, и, возможно, он даже поможет тебе пережить это время».
Я вздохнула. «Вы знаете мои навыки; боюсь, эта нить будет потрачена впустую, если я отдам её вам».