Chapitre 8

Семья Сюй владела шелковым бизнесом, имея собственную ткацкую мастерскую и несколько магазинов шелка в городе, а также магазины одежды и другие предприятия. Глава семьи Сюй, построивший эту бизнес-империю, скончался. Ему было почти семьдесят лет, он был еще здоров, но его разум был спутан, и он не мог понять многих вещей. У главы семьи был единственный сын по имени Сюй Чэнси, который женился на наложнице. У госпожи Сюй было два сына и дочь, а у наложницы Инь — один сын и две дочери.

Однако Сюй Чэнси скончался полгода назад, не дожив до пятидесяти лет, оставив после себя большую семью, которая не отличалась ни гармонией, ни душевной теплотой.

Госпожа Сюй сама была в плохом состоянии здоровья, и после смерти господина Сюй старший сын Сюй Ханьчжун и второй сын Сюй Ханьсяо бесконечно спорили о разделе семейного имущества. Сегодня они даже поссорились перед госпожой Сюй, которая от гнева упала в обморок и умерла на месте. После этого Юй И «переместился во времени» в этот мир. Так называют богов, когда они вселяются в кого-либо.

Сама Ю И была всего лишь семнадцатилетней незамужней девушкой, но теперь ей предстояло стать главой большой семьи и столкнуться с таким хаосом.

--

Первые три дня Юй И ничего не делала, сосредоточившись на «выздоровлении от болезни». Однако она получила бухгалтерские книги магазина семьи Сюй и, лишь бегло просмотрев их, обнаружила, что счета крайне неорганизованы. Оказалось, что Сюй Ханьчжун и Сюй Ханьсяо ведут ожесточенную борьбу за раздел семейного имущества, пренебрегая управлением фабрикой и магазинами. Не только семья Сюй переживала внутренний распад, но и семейный бизнес сталкивался с многочисленными кризисами.

Утром четвёртого дня Юй И просматривала отчёты ткацкой мастерской, когда из двора вбежала маленькая служанка в панике, крича: «Госпожа, случилось что-то ужасное!»

Бабушка Чжао отругала его: «О чём ты кричишь? Что именно произошло? Объяснись чётко».

Служанка, получив выговор, быстро понизила голос и сказала: «Старший и второй юные господины снова спорят».

Мама Чжао сказала: «Пусть спорят. Госпожа сказала, что эта семья не должна быть разделена».

Служанка встревоженно сказала: «Нет, старший и второй юные господины так яростно спорят, что вот-вот подерутся!»

Ю И сказала: «Бабушка, пойдем со мной посмотрим». Сказав это, она встала и посмотрела на служанку: «Где они двое? Покажи дорогу».

«Да», — ответила служанка и поспешно вышла.

Бабушка Чжао с тревогой взглянула на Юй И: «Госпожа, может, мне пойти и посмотреть, а потом сообщить вам, что что-то не так?»

Ю И знала, что бабушка Чжао была преданной, и боялась, что вид драки двух сыновей снова заставит её упасть в обморок. Она покачала головой и сказала: «Мне сейчас намного лучше. Не волнуйся, бабушка. Я всё обдумала за последние несколько дней. Поскольку Ханьчжун и Ханьсяо уже решили разлучить семью, нам нужно найти способ решить этот вопрос. После смерти учителя я буду руководить этой семьёй. Я должна найти способ объединить всю семью».

Видя, что выражение лица госпожи Сюй было спокойным и решительным, Чжао Мама не смогла ничего сказать, чтобы убедить её, и осталась лишь следовать за ней до самого главного зала дома семьи Сюй.

Ещё до того, как Юй И вошёл в комнату, он услышал, как двое мужчин спорят внутри. Войдя, он увидел, как Сюй Ханьсяо схватил Сюй Ханьчжуна за воротник и закричал: «Ханьсяо послал людей на фабрику за товаром даже раньше моего старшего брата. Почему мой старший брат должен получить товар первым и руководить магазином?»

Семья Сюй владела собственной ткацкой мастерской, которая производила шелковые ткани, которые затем продавались в магазинах города. В этом месяце Сюй Ханьсяо получил несколько заказов и заранее дал указание мастерской доставить шелк в его магазин сразу после завершения производства. Однако Сюй Ханьчжун, управляющий ткацкой мастерской, естественно, отдал приоритет доставке в свой магазин. В результате в магазине Сюй Ханьсяо закончился товар. Узнав об этом сегодня утром, он отправился в магазин и почувствовал, что старший брат намеренно подставляет его. Он поспешил обратно в особняк и строго отчитал Сюй Ханьчжуна.

Сюй Ханьчжун оттолкнул руку Сюй Ханьсяо, которая сжимала его одежду, и в этот момент увидел, как снаружи входит Юй И. Он позвал: «Мама!» и подошел, чтобы помочь ей. Увидев это, Сюй Ханьсяо тоже подошел и поддержал правую руку Юй И.

Ю И не привыкла к подобному физическому контакту, но в этот момент она была матерью этих двух молодых людей и должна была выступить посредником в конфликте между братьями, поэтому ей пришлось терпеть и позволять им помогать ей дойти до стульев по обе стороны, пока она не села.

Осторожно помогши Юй И сесть, Сюй Ханьсяо встал и начал объяснять: «Мама, ты плохо себя чувствуешь. Я больше не хотел тебя этим беспокоить, но мой старший брат на этот раз зашёл слишком далеко».

Услышав слова Ханьсяо, Сюй Ханьчжун не собирался позволять ему выдвигать ложные обвинения и рассказывать всё как есть. Он тут же поднял брови и сказал: «Второй брат, как ты смеешь так говорить? Менеджер Чжан изначально хотел вести этот бизнес за меня, но ты перехватил его на полпути».

Сюй Ханьсяо усмехнулся: «Это потому, что ты некомпетентен. Даже если бы я не пытался это украсть, ты бы не смог заключить эту сделку».

Сюй Ханьчжун сердито сказал: «Даже если я не могу этого сделать, ты не можешь просто так это украсть! Ты что, не уважаешь меня как старшего брата?»

«Все это магазины семьи Сюй, так что неважно, кому они поставляются, все равно все предназначено для семьи Сюй. Разве не лучше было бы отдать их в другой магазин шелка?»

"Хм! Все они из семьи Сюй, но говорят так высокомерно. Интересно, кто же постоянно заговаривает о распаде семьи?"

«Старший брат, ты смеешь говорить, что не хочешь разрушить семью?» — продолжал насмешливо усмехаться Сюй Ханьсяо.

Хотя вся прибыль от текущего бизнеса принадлежит семье Сюй, поскольку магазины находятся в ведении братьев, тот, кто сможет увеличить объём продаж, естественно, получит большую долю активов и магазинов при разделе семейного состояния. Оба брата прекрасно осведомлены об этом принципе, поэтому, хотя госпожа Сюй и не желает делить семейное состояние, они считают, что это лишь вопрос времени, и уже начали свою открытую и тайную борьбу.

Братья уже некоторое время спорили и препирались, что уже привлекло внимание всей семьи, но опоздал только Юй И.

Ваньхуа знала, что свекровь ненавидит идею раздела семейного имущества. Видя, что они снова подняли эту тему, она боялась, что муж вмешается и разозлит свекровь, что затруднит ей помощь Ханьчжуну в этом вопросе. Поэтому она быстро сказала: «Второй брат, твой старший брат не такой, как ты. Он много работает на благо семьи и никогда не имел эгоистичных мыслей».

Сюй Ханьсяо возразил: «Если бы не было корыстных мотивов, почему вы удерживаете эту партию шелка? Я должен доставить ее завтра утром. Посторонние не узнают причину и скажут только, что наша семья Сюй не заслуживает доверия в бизнесе. Разве ваше поведение не является преднамеренным созданием сплетен вокруг семьи Сюй?»

Ю Жун была доброй и мягкой по натуре и не любила ссоры. Изначально она не осмеливалась вмешиваться, когда братья спорили. Но когда заговорил Вань Хуа, она собралась с духом и тихо сказала: «Хань Сяо, закупкой и доставкой товаров занимаются подчиненные. Возможно, старший брат не знал, что эта партия шелковых тканей еще не доставлена в магазин. Он не намеренно ее задерживает».

Сюй Ханьсяо продолжил: «Даже если мой старший брат раньше не знал, теперь он знает. Если бы он действительно не намеренно удерживал деньги, он бы уже давно отправил шелк, верно?»

Услышав это, Сюй Ханьчжун заколебался. Если бы это были только он и его брат, он бы стоял на своем до конца. Но сейчас, перед матерью, даже если бы Ханьсяо сначала получил его заказ, это все равно было бы семейным делом Сюй. Если бы он настаивал на том, чтобы не передавать шелк, это было бы неправильно с его стороны. Но если бы он согласился отдать его Ханьсяо, он был бы крайне недоволен.

Ван Хуа подумала про себя: «Собака, которая кусается, не лает». Ю Жун обычно казалась тихой и сдержанной, но этот трюк она провернула в решающий момент. Казалось, она пыталась убедить Хань Сяо отступить, но на самом деле она поставила Хань Чжуна в затруднительное положение. Она сердито посмотрела на Ю Жун и сказала: «Вторая невестка, перестань притворяться. Это ты подстрекала Второго Брата к попытке украсть бизнес Хань Чжуна, не так ли?»

Лицо Ю Жун вспыхнуло румянцем, и на мгновение она так расстроилась, что не могла произнести ни слова. Она посмотрела на Сюй Ханьсяо со слезами на глазах.

Глава 8. Объединение сердец людей (2)

После того, как Ван Хуа заставил Юй Жун замолчать, она потеряла дар речи и со слезами на глазах посмотрела на Сюй Ханьсяо.

Видя, что его жена пострадала, Сюй Ханьсяо знал, что она не сильна в словах и, естественно, не сможет выиграть спор с Ваньхуа, поэтому он поднял брови и сказал: «Что ты говоришь, невестка? Брат неплохо управляет магазином и мастерской, но ведение бизнеса — это не только наличие хороших товаров. Одних разговоров о бизнесе недостаточно; нужно еще общаться с другими лавочниками. А брат умеет только сидеть в магазине и ждать, пока придут другие. На днях я зашел к лавочнику Чжану выпить чаю и случайно увидел, как он собирается купить шелк в другом магазине. Мне пришлось уговаривать его отказаться от этого магазина и купить шелк у Сюй».

Из этого следует, что Сюй Ханьчжун не украл эту сделку, а сделал это, чтобы помочь семье Сюй сохранить её.

Хотя Ван Хуа была остроумна, она совершенно не умела вести дела. Видя, что Сюй Ханьчжун не может опровергнуть её слова, она ещё больше разозлилась.

Тетя Инь, наблюдавшая за происходящим со стороны, заметила, что никто не разговаривает и атмосфера неловкая, поэтому она вмешалась, чтобы сгладить ситуацию: «Ладно, ладно, мы все семья, зачем так напрягаться? Вы, два брата, даже если хотите разделить семейное имущество, не нужно ссориться из-за такой мелочи и устраивать такой беспорядок в семье. Не дайте госпоже снова упасть в обморок».

Юй И взглянула на тетю Инь. На первый взгляд, она пыталась сгладить ситуацию, но на самом деле поднимала вопрос о разделе семейного имущества и тонко намекала, что обморок госпожи Сюй — это вина этих двух братьев. У тети Инь был внебрачный сын, Сюй Ханьжэнь, третий сын в семье Сюй. Если Ханьжэнь и Ханьчжун начнут враждовать, Ханьжэнь сможет извлечь выгоду из ситуации.

Сюй Ханьчжун, естественно, понял смысл слов тети Инь и презрительно посмотрел на нее: «Тетя Инь, вам следует сначала лучше позаботиться о Ханьрене. Ханьрен несколько дней подряд гуляет всю ночь, и кто знает, с какими людьми он заигрывает на улице».

Услышав это, выражение лица тети Инь изменилось, и она пробормотала себе под нос: «Мои благие намерения были восприняты как должное».

Она говорила очень тихо, так что ее слышал только Сюй Шучжи, стоявший рядом, и тоже шепотом: «Мама, старший брат прав, третьему брату действительно пора остепениться».

Две другие дочери семьи Сюй уже вышли замуж, и дома осталась только младшая дочь тети Инь, Сюй Шучжи. Видя блестящую свадьбу своей второй сестры, Сюй Шучжи тоже мечтала выйти замуж за хорошего человека. Будучи дочерью наложницы, она, естественно, не могла сравниться со своей законной сестрой, но семья Сюй была богата. Если бы ей удалось получить щедрое приданое, она тоже могла бы выйти замуж за представителя хорошей семьи. Однако ее собственный брат был неамбициозен, что повлияло бы на положение ее семьи, и щедрое приданое оставалось лишь несбыточной мечтой.

Услышав это, тётя Инь сердито посмотрела на Сюй Шучжи. Отсутствие амбиций у Ханьжэня было для неё занозой в боку, и теперь, когда старший и второй сыновья семьи Сюй ссорятся, она искала повод посеять между ними раздор, чтобы оба брата понесли тяжёлые потери, и, естественно, Ханьжэнь оказался бы тем, кого ценят больше всего.

Юй И холодно наблюдал за происходящим и также видел, как тетя Инь и ее дочь перешептывались. Пока мать и дочь разговаривали, Сюй Ханьчжун и Сюй Ханьсяо снова начали спорить, что чуть не переросло в драку.

Сюй Ханьсяо очень хотел заполучить шелк, но Сюй Ханьчжун не уступал. Его мать тоже молчала, что еще больше раздражало его, и он начал говорить все более и более опрометчиво: «Мой старший брат только говорит, что Ханьжэнь где-то развлекается, но сам он не обязательно делает что-то, что можно было бы показать другим».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306