Chapitre 70

Подумав об этом, управляющий Тан быстро втащил Юй И внутрь и повел ее в бухгалтерию, по пути сказав: «Госпожа Юй, ваша сестра плохо себя чувствует и не может рассчитывать на семью Лэй. Но госпожа Лэй — человек с мягким сердцем, и она не выносит страданий людей. Вам следует взять с собой десять таэлей серебра, чтобы оплатить лечение и лекарства вашей сестры. Но помните одно: как только вы примете серебро, вы больше никогда не сможете создавать проблемы семье Лэй».

Юй И остановился, резко оттолкнул стюарда Тана и недовольно сказал: «Стюард Тан, как вы можете так говорить? Моя сестра явно сделала это только из-за посла Лэя…»

«Хорошо, хорошо, пятнадцать таэлей». Стюард Тан поспешно остановил её.

Ю И сердито сказал: «Неужели семья Лэй думает, что сможет всё скрыть только потому, что у них есть деньги? Я сегодня здесь не для того, чтобы просить денег, я здесь, чтобы потребовать объяснений».

Менеджер Тан, встревоженная, повысила голос: «Двадцать таэлей. Берите или нет. На сегодня дело закрыто. Если вы всё ещё пытаетесь меня обмануть, я сообщу об этом властям».

«Я не боюсь сообщать властям. Я здесь не для того, чтобы вымогать деньги; я здесь, чтобы вразумить их».

В богатых семьях издевательства над одной-двумя девушками не являются чем-то страшным; обычно несколько таэлей серебра решают дело. Однако, если издевательства остаются безнаказанными и дело доходит до властей, девушка становится посмешищем. Управляющий Тан не знал, что Юй И происходит из знатной семьи, и в спешке принял её за обычную простолюдинку, пытаясь запугать её угрозами донести на неё властям. Но он не ожидал, что это не сработает. Только тогда он понял, что она не простолюдинка.

Как раз когда спор зашел в тупик, появилась госпожа Лэй. Она услышала шум из-за двух стен и бросилась посмотреть, что происходит. Увидев госпожу Лэй, управляющий Тан быстро рассказал ей о случившемся.

Глаза госпожи Лэй уже покраснели, и, услышав это, она разрыдалась. Сквозь рыдания она сказала: «Госпожа Ю, семья Лэй действительно обидела вашу сестру, но, как вы сегодня видели, господина уже нет в живых, а наложница Лю арестована властями. Вы хотите добиться справедливости для своей сестры, но к кому мне обратиться за справедливостью?»

Менеджер Тан смягчил тон и посоветовал: «Госпожа Ю, это уже произошло. Поднимать шум только создаст проблемы тем, кто еще жив. Если ситуация обострится, это также не пойдет на пользу репутации вашей сестры. Вам следует взять деньги и вернуться к спокойной жизни».

Вчера вечером Юй И пришла лишь для того, чтобы замести следы своей мести. Она не собиралась мучить госпожу Лэй и не хотела, чтобы дело Юй Синь обострилось. Услышав это, она некоторое время молчала, затем сделала вид, что её убедили, и сказала: «Я не возьму деньги. Госпожа Лэй уже выразила своё раскаяние, а посла Лэй больше нет… Ах, ладно, неважно». Она покачала головой и покинула резиденцию Лэй.

Сидя в карете, Юй И размышлял про себя, гадая, кто же этот «божественный констебль». Как он мог с такой точностью предсказать события прошлой ночи? Но это было всё. Каким бы умным он ни был, без измерительного оборудования найти больше улик было бы сложно. Лэй Юань был высоким и крепким; мог ли этот констебль заподозрить, что виновницей была женщина?

Прибыв в Хэчжоуфан, Юй И расспросил местных торговцев и нашел посредника в чайном доме. По совпадению, примерно в двадцати милях к югу от города находилось поместье, которое искало покупателя. Однако, поскольку небольшой участок земли был гористым, а почва не очень плодородной, урожай был не очень хорошим, поэтому годовая арендная плата была низкой. Когда люди пришли посмотреть поместье и поинтересовались арендаторами, те отказались от идеи покупки, и с момента продажи прошло уже больше месяца.

В результате владелец имения снизил запрашиваемую цену. Первоначально имение такого же размера, вместе с окружающими полями, продавалось бы более чем за тысячу таэлей серебра, но он запросил семьсот таэлей, и все равно никто не проявил интереса. В последние два дня брокер наконец убедил его продать имение за шестьсот таэлей.

Примечание автора: Когда Бай Ютан встретил Чжан Чжао...

P.S.: Время ежедневно возвращается к 19:80.

Глава 58. Время и пространство Юй И (8)

Ю И немедленно отправилась с брокером на окраину города, чтобы осмотреть имение. Результатом она осталась вполне довольна. С одной стороны, общая стоимость имения была относительно низкой, а с другой — арендаторы казались честными и трудолюбивыми. Хотя земля имела проблемы с недостаточным плодородием, это не оказывало существенного влияния на урожай. Она узнала из других пространственно-временных миров, что на бесплодных землях можно использовать химические удобрения для повышения урожайности.

Вернувшись в город, Юй И нашла продавца и купила имение. Передав документы на землю и зарегистрировав их в государственных органах, она закончила все это уже почти в сумерках. Измученная, Юй И вернулась в гостиницу.

Пока Сун присматривала за гостиницей, она втайне волновалась, потому что Ю И не вернулась целый день. Однако ей все равно нужно было улыбаться своим дочерям. Только услышав тихий зов Ю И из-за двери, она наконец почувствовала облегчение.

Ю И вошла в комнату и увидела там всех своих пяти младших сестер. Она не смогла удержаться от смеха и спросила: «Зачем вы все здесь собрались?»

«Это ваша мать пригласила их всех к себе, чтобы они могли собраться вместе и поделиться своими переживаниями после расставания. Было бы хорошо, если бы они могли позаботиться друг о друге в одной комнате, а потом возвращаться в свои комнаты спать по ночам».

Пока она говорила, госпожа Юй подвела Юй И к столу и усадила её. Подождав, пока та выпьет стакан воды, она спросила: «Иэр, почему ты так поздно вернулась? Ты не нашла подходящего имения? Не волнуйся, Иэр, мы обязательно найдём. В этой гостинице довольно тихо, так что нам пока хорошо здесь остановиться».

Ю И улыбнулась и сказала: «Какой насыщенный день! Он оказался весьма плодотворным. Моя дочь купила имение, и право собственности на землю уже оформлено». Говоря это, она достала из-за груди документ о праве собственности и передала его Ю Сонши.

Ю Сун была слегка удивлена, но и немного обрадована. Она взяла документ о праве собственности на землю и внимательно его изучила: «Как такое большое имение могло быть продано всего за шестьсот таэлей? Иэр, тебе следует остерегаться мошенничества».

Ю И сказал: «Мама, не волнуйся. Я сам ездил в имение, поэтому и вернулся так поздно. С имением все в порядке, просто оно расположено у гор, земля неплодородная, а арендная плата низкая, поэтому его продали за низкую цену».

Только тогда госпожа Сонг почувствовала облегчение и истинное счастье.

--

На следующий день Юй И снова отправилась в поместье в южной части города. Теперь это было её поместье, и оно станет её домом вместе с матерью и сёстрами. Войдя во внутренний двор, Юй И почувствовала себя очень счастливой и взволнованной.

Она обошла главный двор, боковой двор, кладовую и другие места, составляя список мест, нуждающихся в ремонте, и предметов, которые нужно добавить. Поскольку в это время года сельскохозяйственных работ было меньше, Юй И заплатила арендаторам поместья за помощь в ремонте, а также нашла среди них нескольких трудолюбивых и честных женщин для уборки дворов и прилегающих территорий. Когда все было улажено, она вернулась в город.

Ю И остановила рикшу перед своим продуктовым магазином, выбрала несколько товаров из списка и попросила продавца упаковать их и загрузить в тележку. В этот момент с другого конца улицы послышался шум, и она с продавцом посмотрели в ту сторону.

Неподалеку был замечен мужчина, несущий сверток и растрепанный, направляющийся к магазину. За ним гнались несколько человек, и кто-то крикнул: «Остановите его! Он ворует!»

Мужчина, несший сверток, в мгновение ока подбежал к Юй И и официанту. Увидев, что Юй И — хрупкая женщина, он крикнул: «Уступите дорогу!» и протянул руку, чтобы оттолкнуть её.

Ю И могла бы легко прижать вора к земле, но она не хотела показывать, что владеет боевыми искусствами, поэтому притворилась растерянной и отступила в сторону, избежав таким образом его толчка.

Увидев, как она отошла в сторону, вор бросился между ней и продавцом. Губы Юй И слегка изогнулись в улыбке, и она подцепила ногой. Застигнутый врасплох, вор споткнулся и упал вперед. Из-за того, что он бежал так быстро и с такой силой, падение было довольно сильным. Он не только сильно ударился лицом о землю, но и дважды перевернулся, прежде чем остановиться, его лицо было покрыто ссадинами и кровью.

Вор с трудом поднялся на ноги и попытался скрыться, но был пойман и схвачен.

Констебль схватил вора и передал его другому сообщнику. Затем он поднял лежащий на земле сверток и передал его потерпевшему, который только что его догнал, сказав: «Внимательно посмотри, не пропало ли что-нибудь».

Человек с благодарностью принял посылку и, осмотрев содержимое, сказал: «Ничего не пропало. Спасибо, офицер».

Констебль сказал: «Этот вор так ловко убегал, что почти скрылся. Мы смогли поймать его только потому, что его остановила эта молодая женщина». Говоря это, он подошел к Юй И и спросил: «С этой молодой женщиной все в порядке? Вы испугались?»

Ю И уже собиралась сесть в карету и уехать, но вопрос констебля заставил ее остановиться. Она обернулась и сказала: «Со мной все в порядке».

Пострадавший последовал за Ю И и выразил ей свою благодарность. Ю И покачала головой и сказала: «Я ничего не сделала; вор должен быть благодарен этому офицеру за то, что его поймали».

Во время разговора она заметила, что этот констебль отличался от другого; это была форма старшего констебля. У него была слегка смуглая кожа, красивые и широкие черты лица, очень яркие глаза и короткие усы.

В этот момент другой констебль подтащил вора и спросил: «Офицер Гуань, мне сначала отвести вора обратно?»

Ю И была поражена. Неужели это тот самый божественный детектив Гуань, о котором говорили слуги семьи Лэй? Почему он патрулирует улицы вместо того, чтобы раскрывать дела в ямэне? Поэтому она начала внимательно его рассматривать.

Гуань, старший констебль, был довольно высоким, с длинными руками и ногами. Он не выглядел особенно внушительно, но одни только его широкие плечи и шея говорили о высоком мастерстве в боевых искусствах. В этот момент одна его рука лежала на мече у пояса; ладонь у него была большая, с выступающими костяшками пальцев, а мышцы у основания большого пальца были выпуклыми.

Гуань, старший констебль, повернулся к констеблю и сказал: «Хорошо, ты возвращайся первой, я скоро буду». Затем он повернулся и продолжил: «Молодая леди, вы действительно умны. Если бы вы не подставили подножку этому вору, мы бы не смогли его поймать».

Ю И снова вздрогнула. Этот мужчина выглядел как мастер боевых искусств, но его наблюдательность действительно была скрупулезной. Ее движения только что были крайне незначительными. Она подставила вору подножку и тут же отдернулась, но он все равно это заметил. Она нахмурилась и сказала: «Теперь я жалею, что подставила этого вора. Его удар так сильно болит мне ногу».

Офицер Гуань от души рассмеялся: «Для молодой женщины уже слишком поздно сожалеть, но интересно, не получила ли она травму от удара ногой вора? Стоит ли ей обратиться к врачу?»

Ю И смущенно улыбнулся: «Нога немного болит, все будет хорошо. У меня есть другие дела, поэтому я пойду».

Офицер Гуань кивнул: «Всё в порядке, юная леди, прощайте».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306