Chapitre 76

Возвращаясь в свою комнату, Юй И уже решила, что для матери и посторонних должно быть какое-то вразумительное объяснение её освобождения из борделя. Раз уж появился Мэн Цин, она решила смириться и признать, что именно он её выкупил. Его семья родом из префектуры Сичжоу, и он иногда навещает друзей в столице.

Госпожа Сун тогда поняла: «Полагаю, этот молодой господин Мэн оплатил поместье, не так ли? Увы, на самом деле он владелец поместья, а мы стали гостями и хозяевами. Если бы он вернулся в город Лунду, ему потребовалось бы больше получаса, чтобы добраться туда».

Она немного подумала, затем встала и вышла на улицу, сказав: «Молодой господин Мэн снова приедет завтра. Я найду кого-нибудь, кто уберет и приведет в порядок виллу сегодня вечером, чтобы он мог остановиться. Иэр, иди и позови своих младших сестер, чтобы они помогли с организацией».

Юй И беспомощно наблюдала, как госпожа Юй поспешно ушла. Она подумала про себя, что Мэн Цин не из этого времени и пространства и не задержится здесь надолго. Ее мать в конце концов разочаруется, но она знала, что не сможет ее переубедить, поэтому оставила ее в покое.

С наступлением ночи мать и дочь, измученные многочасовой работой, вернулись в свои комнаты, чтобы поспать. Юй И вернулась в свою комнату, открыла свой личный терминал и увидела сообщение, оставленное Мэн Цин: «Устройство слежки и прослушивания отключено».

На следующее утро Юй И въехала в город и сначала попросила Фу Чэна припарковать карету перед постоялым двором. Она дала ему дюжину медных монет и велела выпить чаю и поесть, а вечером вернуться за ней в поместье. Затем Юй И вошла в постоялый двор, забронировала номер повышенной комфортности и пошла переодеться.

В двух кварталах от гостиницы находилась задняя стена борделя. После ночи разгула все внутри еще спали. Юй И сразу же поднялся наверх, воспользовался старым методом — пропилил дверную защелку кусачками — и вошел в комнату Ван Мамы.

Когда Юй И разбудил Ван Маму, она еще крепко спала. Она уже собиралась рассердиться, но, открыв глаза и увидев Юй И, потеряла дар речи от досады. Почему опять этот негодяй? Она подавила в себе ругательства и торжественно сказала: «Госпожа И, я ни в коем случае не сообщала об этом властям!»

Ю И улыбнулась и сказала: «Я знаю». Затем, словно между прочим, спросила: «Ван-мама, вчера вечером в музыкальной академии двое джентльменов напились и начали ссориться, и они дрались здесь, на втором этаже?»

Госпожа Ван удивленно ответила: «Да, госпожа И тоже об этом знает?» Может быть, она тоже была в борделе прошлой ночью?

«Я также знаю, что когда эти двое начали ссориться, было уже больше 11:00 утра. Когда седьмой брат поднялся наверх, чтобы позвать тебя, ты отругал его. Чтобы помирить их, ты не оплатил их счет за вчерашние напитки. Когда ты вернулся в эту комнату, было уже 3:40 утра. Ты выпил две чашки воды, закончил просматривать счета за предыдущий день и не заснул до половины четвертого ночи».

Госпожа Ван была не только удивлена, но и напугана. Откуда госпожа И могла знать так много о каждом её шаге? Это уже не то, что можно узнать, просто проникнув в бордель; казалось, будто она следит за собственным телом!

Увидев страх в её глазах, Юй И поняла, что её цель достигнута. «Я пришла сегодня попросить Ван Маму об услуге».

Госпожа Ван поспешно сказала: «Госпожа И, пожалуйста, говорите свободно!» Хотя госпожа И вежливо просила о помощи, она появилась в своей комнате так рано утром, словно была одна. Как же она могла не помочь?

«В ближайшие несколько дней сюда может прийти начальник полиции префектуры Киото, чтобы допросить меня. Если он спросит обо мне, скажите ему, что молодой господин Мэн из шелковой лавки пришел выкупить меня из рабства за двести таэлей серебра. Если он спросит о внешности молодого господина Мэна, скажите, что ему около двадцати пяти или двадцати шести лет, рост семь футов, и его внешность… весьма приятна для глаз. Он одет в дорогую одежду, и на поясе у него висит большой нефритовый кулон… Вы поняли?»

«Я поняла, я поняла», — мать Вана несколько раз кивнула.

«Ты правда это помнишь?»

«Я это точно запомнил!»

«Повторите, что я только что сказал».

--

Покинув музыкальную академию, Юй И направилась в задний переулок дома Чэней. Убедившись, что никого нет поблизости, она быстро перелезла через стену и вошла внутрь.

Она добралась до небольшого здания, где была заперта Бай Сю. Здание находилось далеко от других квартир. Чэнь Гао запер её здесь, опасаясь, что её бредовые бормотания и крики, когда она «сойдёт с ума», будут услышаны другими обитателями особняка. По той же причине здание не охранялось, дверь была заперта лишь большим замком. Чтобы предотвратить побег Бай Сю, окна первого этажа были заколочены гвоздями, так что их нельзя было открыть ни снаружи, ни изнутри. Воду и еду доставляли только два раза в день, утром и вечером.

Это облегчило Ю И передвижение; она без труда открыла замок и вошла в небольшое здание.

В небольшом здании царила тишина, а наверху, в башне Байсю, что-то происходило.

Ю И нашла укромное место на первом этаже и установила там камеры видеонаблюдения и миниатюрные громкоговорители, расставив их в нескольких направлениях. Таким образом, её голос было бы трудно расслышать с любого направления, создавая эффект распространения звука из одного места в другое.

После того, как все было улажено, Юй И вышел через дверь и снова запер замок.

Она надела устройство для изменения голоса и заговорила, и после короткой программы на её персональном терминале, изменившей частоту, голос стал голосом Чэнь Гао: «Шоу».

Бай Сю сидела на кровати, ничего не подозревая и не обращая внимания на происходящее вокруг. Но, услышав голос Чэнь Гао снизу, она вскочила с кровати с удивлением и радостью на лице. Сбегая вниз по лестнице, она взволнованно сказала: «Учитель, я больше не буду нести чушь! Я не видела никаких призраков с тех пор, как пришла сюда! Не буду…»

Но, как только она спустилась вниз по лестнице, она резко остановилась, ее слова оборвались. Внизу было пусто; ни души не было видно.

Бай Сю подождала немного, затем услышала голос Чэнь Гао со стороны двери: «Сю». Она расслабилась, с улыбкой подбежала к двери, схватила защелку и потянула, но обнаружила, что дверь по-прежнему плотно заперта. Но, по крайней мере, Чэнь Гао пришел ее навестить. Она взмолилась: «Господин, пожалуйста, выпустите меня».

Но Чэнь Гао не ответил. Бай Сю заглянул в щель в двери, но никого не увидел.

"Бай Сю!" — внезапно раздался голос позади неё, его тон изменился, в нём зазвучала глубоко укоренившаяся ненависть.

Бай Сю резко обернулся, в ужасе пытаясь найти источник голоса: «Кто? Кто это?!»

"Я... разве ты не видишь?" Голос снова изменил направление, казалось, он доносился сверху, над головой Бай Сю.

"Ю...? Господин мой, пожалуйста, пощадите меня! Я ничего плохого не сделал! Это всё дело рук этого злодея Чэнь Гао!"

Бай Сю совершенно сломалась. Под допросом Юй Биньи она плакала и рассказала ему все, что знала.

Примечание автора: Сегодня вечером в 19:08 выйдет ещё одна серия, в которой авторы усердно ищут внимания~~

Написание текстов требует усилий, поэтому оставлять комментарии после прочтения — хорошая привычка!

Глава 63. Время и пространство Юй И (13)

Чэнь Гао познакомился с Юй Биньи, когда тот ещё был заместителем министра юстиции. Оба были известными молодыми талантами в столице и подружились, потому что восхищались друг другом.

Позже Юй Биньи унаследовал титул своего отца, а Чэнь Гао неуклонно продвигался по служебной лестнице, в конце концов став министром юстиции. В течение следующего десятилетия их дружба окрепла.

Но Чэнь Гао питал глубокую зависть к Юй Биньи. Юй Биньи легко получил титул просто благодаря своему благородному происхождению, в отличие от Чэнь Гао, которому пришлось с трудом подниматься по карьерной лестнице, уступая бесчисленному количеству людей, чтобы достичь своего нынешнего положения, и чье продвижение казалось невозможным до конца его жизни. Даже величайший талант не мог перевесить привилегированное происхождение.

Однако Чэнь Гао всегда очень хорошо скрывал свою скрытую ревность, ведь, в конце концов, рождение человека — это то, что никто не может предсказать заранее.

Три года назад Чэнь Гао и Юй Биньи случайно встретили Бай Сю во время совместной поездки, и она произвела на них большое впечатление. Чэнь Гао не сказал Юй Биньи о своем интересе к Бай Сю, но на следующий день отправился к ней. Они очень хорошо поладили, и Чэнь Гао почувствовал, что она испытывает к нему какие-то чувства. Поэтому несколько дней спустя он обратился к семье Бай с просьбой взять Бай Сю в наложницы. К его удивлению, Юй Биньи также обратилась с такой же просьбой к семье Бай.

Обе семьи были вынуждены сделать своих дочерей наложницами, но семья Бай предпочла отправить ее в особняк маркиза.

Несмотря на внутреннюю ревность, Чэнь Гао не проявлял никаких внешних признаков, а вместо этого стал чаще обычного навещать дом Ю. Юй Биньи, не подозревая о его истинных намерениях, тепло приветствовала его. Чэнь Гао виделся с Бай Сю лишь изредка, но чувствовал, что в её взгляде всё ещё читалась привязанность к нему. Возможно, это было очарование того, чего он не мог иметь, что делало это ещё более ценным, но его первоначальное зарождающееся негодование постепенно переросло в одержимость из-за этого инцидента.

Юй Биньи обычно проявлял большой интерес к государственным делам и написал несколько стихов, критикующих текущие события. Чэнь Гао собрал его стихи и намеренно отобрал те, которые отличались резкостью и тонкой сатирой на правительство и даже императора. Но этого было недостаточно; он также подражал почерку Юй Биньи, чтобы написать несколько статей с подрывным подтекстом. Затем он подкупил императорского цензора, чтобы тот представил эти стихи императору.

Император поговорил с Юй Биньи, чтобы проверить его, и обнаружил, что у Юй Биньи действительно много претензий к правительству. Хотя он не мог быть уверен в каких-либо мятежных намерениях Юй Биньи, у него уже возникли подозрения в его адрес.

После этого Министерству юстиции предстояло расследовать крупное дело. В одной префектуре безумец провозгласил себя лидером культа, собрал последователей и совершал мятежные действия. По иронии судьбы, этот безумец также был дзиньши (успешным кандидатом на высшие императорские экзамены), и хотя он не занимал официальных должностей, он был довольно известен в этом районе, а число его последователей когда-то достигало тысячи. Несмотря на свою красноречивость и убедительность, он не обладал способностью контролировать или управлять своими последователями, а также не имел никаких военных талантов. После того, как инцидент был раскрыт, его арестовали и доставили в Министерство юстиции в столице.

Во время допроса Чэнь Гао неожиданно узнал, что Юй Биньи был одним из экзаменаторов, когда этот человек отправился в столицу на императорские экзамены в том году. После блестящей сдачи экзаменов он отправился в резиденцию Юя, чтобы стать его учеником, утверждая, что является учеником Юй Биньи. В то время это была распространенная практика, многие люди приходили в резиденцию Юя, чтобы стать его учениками, но на самом деле никаких реальных отношений учителя и ученика не существовало. Однако во время допроса Чэнь Гао использовал принуждение и подкуп, чтобы заставить этого человека признаться, что его бунт был вызван указаниями Юй Биньи.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306