Capítulo 119

Ю Ань с досадой вздохнул: «Если бы только они могли меня отрезать».

Если бы существовал способ излечить болезнь Цюцю с помощью своей крови и плоти, он бы ни секунды не колебался и немедленно отдал бы Цюцю свою кровь и плоть.

«Что за чушь ты несёшь?»

Се Чиюань легонько ущипнул его: «С твоим худощавым телосложением ты хочешь себя изрезать? Если ты себя изрежешь, я останусь без жены до конца жизни».

Утешив его, Се Чиюань заверил: «Послушай меня, не думай слишком много. Мы всегда найдем способ решить эту проблему. Тан И также сказал, что Цюцю просто без сознания и ему ничего не угрожает».

Утешительные слова Се Чиюаня постепенно успокоили Ю Ань, и она закрыла глаза, чтобы заснуть.

Посреди ночи, как раз перед рассветом, их разбудили несколько настойчивых стуков в дверь.

«Брат Се, брат Се, нам нужна твоя помощь».

Хотя человек за дверью говорил пониже, ему все же удалось разбудить Ю Аня.

Когда Юй Ань проснулся, он был еще полусонным и раздраженным. Он посмотрел на Се Чиюаня его прекрасными глазами и нашел его совершенно неприятным.

Се Чиюань знал об этом своем недостатке, поэтому, надевая пижаму, он протянул руку, чтобы выплеснуть свой гнев.

Юй Ань опустил голову и без колебаний откусил кусочек. Его зубы были аккуратными, и следы от укусов тоже были довольно четкими.

Закончив кусать, Се Чиюань потер лоб и пошел открывать дверь людям снаружи.

Дверь открылась.

Без лишних слов группа подняла сумку, которую несла: «Брат Се, вот что мы нашли на пляже. Это та большая рыба, которая нас раньше постоянно донимала. Она снова появилась, и эта сумка изначально принадлежала ей. Мы увидели ваше имя на сумке, поэтому принесли её вам».

Услышав это, Се Чиюань взял сумку и спросил: «Вы проверили содержимое?»

Посетитель ответил: «Проверили; опасных предметов нет».

Се Чиюань согласно кивнул. Он взял сумку, и Юй Ань, в тапочках, подошла посмотреть.

«Я чувствую запах крови».

Ю Ань потёр глаза и через несколько шагов подошёл. Он порылся в сумке, пытаясь разглядеть, что внутри.

Человек за дверью смотрел на происходящее перед ним с изумлением в глазах.

Те же пижамы, та же кровать.

Се Гэ и Ань Ань действительно вместе?!

Се Чиюань, не обращая внимания на удивление стоявших перед ним людей, взял сумку и отпустил их.

Дверь закрылась.

Юй Ань тоже распахнула сумку в руке Се Чиюаня.

Увидев содержимое сумки, Юй Ань был совершенно ошеломлен. Его сонливость мгновенно исчезла.

Ю Аня обдало сильным запахом крови, а кровь и плоть в пакете щипали глаза.

Он увидел внутри плоти окровавленный желчный пузырь.

«Это старший детеныш».

Внезапно Ю Аня охватили страх и горе. Он одной рукой сжал сумку, а другой крепко вцепился в руку Се Чиюаня. Его голос дрожал и был едва слышен: «Да, это мой старший сын».

Его старший сын был убит.

В голове Ю Аня оставалась лишь одна прямая мысль —

Кто-то убил его старшего сына, содрал с него кожу, вырвал желчный пузырь и с гордостью показал ему тело!

Се Чиюань был гораздо спокойнее, чем Ань, поскольку вся эта неразбериха не вызвала у него особых эмоций.

"Ан'ан".

Се Чиюань поддержал Ю Аня за талию, помогая ему встать: «Не паникуй. Это всё для меня, а не для тебя».

«Кроме того, все ваши дети — мутанты, так что никакой реальной опасности не будет».

Ни одного из детей Ю Аня убить не так-то просто. Даже сам Се Чиюань не может гарантировать, что сможет полностью уничтожить эти аномалии А-последовательности.

Увидев плоть и кровь собственного ребенка, Ю Ань была настолько потрясена, что на мгновение потеряла самообладание.

К счастью, Се Чиюань был рядом, чтобы стабилизировать ситуацию.

Се Чиюань поставил на стол пакет с кровью и плотью. Он быстро среагировал и, увидев его, понял, что у него есть лекарство, способное спасти Цюцю.

У каждого из трех детенышей, которых сейчас воспитывает Ю Ань, есть свои недостатки при использовании в качестве лекарства.

Тан И может исследовать плоть и кровь этого крупного детеныша, чтобы определить, подходит ли он в качестве лекарства.

Ю Ань снова сел в кресло, не отрывая взгляда от мешка с детенышем. Он узнал его; даже мешок был сделан из сброшенной шкуры детеныша.

Он собирал линьку у старших тигрят, а также выпавшую шерсть у тигрят и щебечущего детеныша.

Тан И проснулся от ночного телефонного звонка Се Чиюаня, и он был в очень плохом настроении. Он холодно спросил: «Какие грехи я совершил в прошлой жизни, за которые мне теперь приходится расплачиваться в этой жизни?»

Се Чиюань улыбнулся и сказал: «Полагаю, он совершил много плохих поступков».

После звонка Тан И Юй Ань постепенно успокоился. Он потрогал пальцами внутреннюю подкладку сумки, в его глазах читалась боль в сердце.

«Внутренняя слизистая оболочка тела младенца очень важна. Без неё он будет оставаться слабым ещё долгое время».

Се Чиюань ещё не встречал этого «Большого Детёныша», но теперь он знал, что «Большой Детёныш» — это замена A01. Даже в ослабленном состоянии силу A01 определённо нельзя недооценивать.

«Аньань, а желчный пузырь у Да Зая снова вырастет?»

Да, но это будет очень медленно.

Юй Ань с тревогой сказала: «Интересно, где сейчас Да Цзай и заботится ли о нем кто-нибудь».

Ю Ань не слишком беспокоился о тех детенышах, которые изначально стояли в начале очереди. В конце концов, он знал, что эти детеныши довольно хорошо умеют защищать себя.

Увидев, как разделывают детеныша, сердце Ю Ань замерло в груди.

«Се Чиюань, мы сможем поймать эту большеголовую рыбу?» — нервно спросила Юй Ань, думая о большеголовой рыбе, которая сыграет важную роль сегодня вечером.

Се Чиюань не поехал туда лично и не был уверен, удастся ли поймать большеголового окуня.

«Я пойду посмотрю днем».

Се Чиюань почесал голову и сказал: «Я обязательно поймаю эту рыбу».

Ю Ань и Се Чиюань недолго ждали. Тан И, разбуженная посреди ночи, подошла с растрепанными волосами, руками в карманах и недовольным выражением лица.

«Доктор Тан».

Увидев его прибытие, Юй Ань встала и поприветствовала его: «Простите, что побеспокоила вас, придя так поздно ночью».

Тан И был заметно более дружелюбен по отношению к Ю Аню.

Он взглянул на сумку: «Это то, о чём они говорили по телефону?»

Юй Ань кивнул.

Тан И, неся сумку, перенёс Цюцю в другую стерильную комнату. Он закрыл дверь и спокойно сказал: «Просто подожди».

Юй Ань и Се Чиюань долго ждали в пижамах, но Тан И так и не вышел к рассвету.

Он подумал об этом и решил вернуться и переодеться в пижаму.

Вернувшись в комнату, мы увидели, что все трое малышей сидели на кровати, пристально глядя на него, словно не спали.

«Старший брат».

"Почему."

Ю Ань ответил, его глаза были слегка покрасневшими, он все еще приходил в себя после того, как недавно расплакался.

Младший брат подумал, что тот слишком волнуется за Цюцю, поэтому, не колеблясь, снова предложил: «Старший брат, давай воспользуемся собой, чтобы вылечить Цюцю. Мы больше и сильнее её. Наше лечение обязательно будет эффективным».

Юй Ань рылся в шкафу, когда услышал, что говорят дети. Он обернулся и сказал: «Вы мне не нужны. Цюцю уже получила лекарство».

Дети выглядели озадаченными: «Откуда взялось это лекарство?»

Юй Ань на мгновение замолчал, а затем тихо произнес: «Это Да Цзай. Прошлой ночью мы получили мешок с плотью и кровью Да Цзая, а также его желчным пузырем».

Услышав, что это старший детеныш, остальные замолчали.

Хотя они часто проводили время со старшим детенышем, на самом деле они не были очень близки. У других детенышей были очень четкие границы, в том числе и с ними.

Когда Базай дрался с другими детьми, он никогда не дрался с теми, кто стоял перед ним.

Ему всегда казалось, что старшие дети смотрят на младших свысока!

Пока Юй Ань говорил, он уже нашел себе переодевшуюся одежду. Вся его одежда была с карманами, идеально подходящими для переноски детенышей.

Однако Ю Ань больше не хотел притворяться ими или скрывать их.

Ю Ань погладил каждого из детей по голове и сказал им: «Теперь, когда доктор Жуань знает о вас, вам больше не нужно прятаться».

«Только никому не рассказывайте о своей личности, когда будете на свободе, и никому не говорите, что вы являетесь аномалией последовательности А».

Вопрос о мутантах остается деликатным в 4-м округе. Восточный округ предложил легализовать исследования мутантов, в то время как Западный округ выступает против этого.

В настоящий момент ситуация зашла в тупик.

Все дети Ю Аня обладают двумя способами мимикрии. Если они не хотят быть обнаруженными, им достаточно принять человеческий облик.

Выслушав указания Ю Аня, Сяо Цзю превратился в прекрасно вылепленного младенца.

Увидев, что он изменился, Сяо Ба не собирался отставать и тоже превратился в крутого малыша. Крутой малыш даже специально стал на голову выше младенца, и на его лице была невероятно самодовольная ухмылка.

«Хм, ты не такой красавец, как я!»

Маленький Ба, уперев руки в бока, с гордостью заявил: «Я самый красивый ребенок среди нас!»

Маленькая бабочка презрительно закатила глаза, даже не задумываясь о том, чтобы снова превратиться в детеныша. Она уже достигла зрелости и могла превратиться во взрослого самца.

Но после завершения трансформации он вернулся к своей форме бабочки.

Под взглядами двух других детенышей маленькая бабочка с гордостью заявила: «Моя мимикрия прекрасна».

Более того, он выглядит очень ценным.

Ю Ань не настаивал на том, чтобы маленькая бабочка изменила свою форму. Он посмотрел на летящую в воздухе бабочку и сказал: «Шестой брат, это сработает. Никто ничего не заподозрит».

Переодевшись и умывшись, Ю Ань вывела двух детенышей на улицу.

Маленькая бабочка села ему на плечо.

«Восемь детенышей, девять детенышей».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402