Luzhou-Mond - Kapitel 3

Kapitel 3

"..." Чжань Чжао недоверчиво посмотрел на нее: "Госпожа, вы все это время следили за мной?"

Она повернула голову и улыбнулась: «Зачем мне следовать за тобой? К тому же, я приехала в столицу только в полдень».

Гунсунь Цэ погладил бороду и улыбнулся: «Госпожа, не могли бы вы рассказать, как вы узнали местонахождение стражника Чжаня?» Гунсунь Цэ всегда считал себя исключительно умным, но даже он не мог понять, как эта молодая леди это выяснила, поэтому он не мог не испытывать большого любопытства.

«Сейчас уже никого не удивляет, что это стало известно», — сказала она. «От одежды господина Чжаня исходил очень слабый запах амбры. Амбра — чрезвычайно редкий материал, его нельзя купить на рынке. Только принцы и знать могут позволить себе сжигать такие благовония. Более того, господин Чжань не ехал верхом, а это значит, что он находился недалеко, в столице. Единственный принц, живущий в столице, — это Восьмой принц, и я слышала, что господин Бао очень близок к Восьмому принцу, поэтому господин Чжань, должно быть, посетил резиденцию Восьмого принца».

«Откуда вы знаете, что он не был во дворце?» — нарочито спросил Гунсунь Цэ.

«Он не был одет в официальные одежды», — естественно ответил Мо Янь, а затем продолжил: «Амбра — это самый изысканный из благовоний. Если в нее добавить другие ароматы, она не будет такой элегантной. Если бы господин Чжань поел, запах еды изменил бы тот аромат, который я чувствую сейчас».

Чжан Чжао улыбнулся. Он действительно бывал в резиденции Восьмого принца, но не заметил, что на его теле все еще осталась амбра.

«Откуда вы узнали, что я был на месте преступления?»

«Всё просто. Если у мастера боевых искусств что-то на уме, его шаги неизбежно будут сбиваться. Лорд Чжан, с вашим титулом Императорского Кота, ваше мастерство лёгкости, естественно, превосходно. Неудивительно, что на кончиках ваших ботинок грязь, но на каблуках всё же есть несколько пятен грязи, что указывает на то, что вы заняты этим делом. А подол вашей одежды слегка влажный, видны едва заметные следы мха. Сейчас дневной свет, и вы ходите по столице, ни с кем не сражаясь, поэтому вам нет необходимости перепрыгивать через крыши. Следовательно, вполне возможно, что вы случайно подобрали мох, осматривая место преступления, скорее всего, с черепицы».

Бао Чжэн кивнул и спросил: «Но откуда вы знали, что охранник Чжань думает об этом деле?»

«Я тоже не знала!» Она посмотрела на них, повернула голову и улыбнулась: «Вы мне сказали!»

"нас?"

«Хотя я никогда не была в Кайфэне, я знаю, что в Кайфэнскую префектуру не каждый может войти. Когда господин Чжань встретил меня у ворот, он узнал, что я младшая сестра Ли Сюй, только прежде чем ввести меня внутрь. В тот момент я поняла, что это дело должно быть очень важным, поэтому вы не желаете упускать ни одной зацепки. После того, как мы вошли, господин Бао также упомянул убийство комиссара текстильной промышленности Сучжоу. Убийство чиновника третьего ранга императорского двора, естественно, является важным событием, и неудивительно, что господин Чжань обеспокоен этим».

Выслушав их, Гунсунь Цэ и Бао Чжэн обменялись улыбками и сказали: «Теперь, когда вы слышите, что вы говорите, это совсем не кажется таким уж странным».

«Эта молодая леди действительно исключительно умна», — сказал Бао Чжэн с улыбкой.

«Вы льстите мне, господин. Я мало что знаю об этом деле», — торжественно сказал Мо Янь. «Но, пожалуйста, тщательно изучите дело моего старшего брата. Хотя он от природы непокорный, у него очень доброе сердце, и он никогда никому не причинит вреда».

Услышав это, Бао Чжэн молчал, а затем, долго вздыхая, сказал: «Это дело действительно полно сомнений». Он поднял взгляд на Чжань Чжао: «Страж Чжань, отведи эту молодую госпожу к Ли Сюй».

«Спасибо, сэр!»

Мо Янь поклонился Бао Чжэну, после чего последовал за Чжань Чжао.

Глава вторая

Примечание автора: Позвольте мне объяснить: характер Мо Янь был определен довольно рано, но, возможно, показана лишь небольшая часть, а не вся картина целиком, поэтому люди могут считать, что она отличается от той, что была в «Луне». Я надеюсь, что, читая дальше, вы примете её. «Могу я узнать ваше имя, юная леди?»

По дороге в тюрьму вместе с Мо Янем Чжань Чжао спросил...

«Моя фамилия — Мо, а имя — Ян, Ян, мастер по растиранию чернил».

Мо Янь, Янь Мо… Чжань Чжао слегка улыбнулся и сказал: «Госпожа Мо, мох с моей одежды попал не на крышу, а случайно в сад особняка Восьмого принца».

Мо Янь почесала ухо и рассмеялась: «Я об этом не подумала. Почему ты не сказала об этом раньше?»

«Недостатки нисколько не умаляют общего совершенства; молодая леди права на девяносто процентов, что уже весьма примечательно».

«Кстати, господин Чжан!» — обеспокоенно спросила она. — «Это вы похитили моего старшего брата, вы… вы ведь не причинили ему вреда, правда?»

"Нет."

Пока они разговаривали, они свернули за угол и прошли через железные ворота, и перед ними открылась вид на тюрьму Кайфэн. Хотя её и называли тюрьмой, на самом деле она была небольшой, всего с четырьмя или пятью камерами. Она использовалась для временного содержания заключённых, которых ещё не судили. Заключённых, которых уже судили, отправляли в храм Дали.

Чжан Чжао шагнул вперед и обменялся несколькими словами с тюремщиком, который без колебаний открыл дверь камеры и отпустил их.

"Пятый брат!" Мо Янь увидела Ли Сюй почти сразу, как только вошла в комнату. Он вяло сидел в залитом солнцем углу камеры, аккуратно расчесывая волосы пальцами.

"Сяо Ци!" — Ли Сюй, обрадовавшись появлению Мо Яня, вскочил с земли и с удивлением спросил: "Что ты здесь делаешь?"

«Если я не приду, кто тебя спасёт?» — усмехнулся Мо Янь.

«Вы ведь не для того пришли вызволить меня из тюрьмы, правда?»

Ли Сюй отчетливо заметила Чжань Чжао позади себя, но намеренно сделала вид, что не видит его.

Она покачала головой и рассмеялась: «Побег из тюрьмы — это ничто, а вот побег с места казни — гораздо более эффектное занятие!»

"Ой!" — через деревянную щель в камере Ли Сюй сильно толкнула себя головой.

"Если бы я не ждал тебя, зачем бы я пришел сюда, чтобы попасть в тюрьму?"

«Как это может быть моей виной! Я опоздал всего на несколько дней!»

— Сколько дней? — Ли Сюй стиснул зубы. — Я жду тебя уже больше двадцати дней и потратил все свои деньги.

«У меня не было выбора. Лошадь повредила ногу, и я не могла на ней ехать. После полудневной прогулки нам пришлось полдня отдыхать». Мо Янь почесала голову, чувствуя себя обиженной. «Кстати, что именно произошло? Как умер тот парень из Сучжоуского текстильного бюро?»

«Откуда мне знать, как он умер? В любом случае, я его не убивал! Эти коррумпированные чиновники…» — Ли Сюй, подчеркнув слова «коррумпированные чиновники», и искоса взглянул на Чжань Чжао, — «Они совершенно не ценят человеческую жизнь. Они просто хватают кого попало и на этом останавливаются. После того, как убьют меня, они смогут получить свою награду».

Чжан Чжао молча стоял в стороне, с мечом в руке, опустив глаза, с невозмутимым и спокойным выражением лица.

«Значит, тебя подставили? И ты даже не понял?» — с любопытством спросил Мо Янь.

«Я только вчера проснулся и обнаружил на столе посылку. Не успел я даже посмотреть, что там, как вошёл этот прославленный и могущественный лорд Чжан. Хотелось бы узнать, что происходит!»

Мо Янь покачала головой и вздохнула: «Пятый брат, я давно говорила тебе, что ты крепко спишь, но ты не хотел в этом признаться! Ты даже не заметил, что кто-то вошел! ...Господин Чжань, откуда ты знал, что эта вещь у моего старшего брата?»

«Кто-то нас проинформировал», — сказал Чжан Чжао.

"ВОЗ?"

Он слегка нахмурился: «Не знаю, он оставил только письмо».

«Значит, за моим старшим братом следили и раньше». Она нахмурилась, немного подумала, а затем спросила Ли Сюй: «Ты что-нибудь украл с тех пор, как приехал в столицу?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162