Luzhou-Mond - Kapitel 39

Kapitel 39

Ce genre de clair de lune doux et désolé.

D'un air déterminé, j'ai pointé la femme du doigt et j'ai dit : « Si elle participe au concours de chant du Festival du Printemps, elle remportera assurément la première place ! »

Ye Zhi Qiu a dit : « Très bien, je vais vaincre Rou Nu dans la lutte pour le printemps. »

Les chanteurs des différentes maisons commencèrent à chanter, mais je n'écoutais pas attentivement. Je voulais seulement entendre les voix de Rou Nu et de la femme mystérieuse.

Après un moment, Rou Nu monta gracieusement sur la barque fleurie pour présenter ses respects. Le pipa qu'elle tenait à la main exhalait un charme ancien, témoignant de sa grande qualité. Rou Nu entrouvrit les lèvres et dit d'une voix douce : « C'est un véritable honneur pour moi de jouer et de chanter pour divers maîtres à l'occasion de la Fête du Printemps. Recevoir un poème de quatre vers du Maître Ye du Pavillon Qiuye est un privilège encore plus grand. Je ne suis qu'une humble femme, et j'ai composé ce poème pour votre appréciation et vos critiques. » Elle fit ensuite une nouvelle révérence. Une servante apporta un tabouret en bois, et Rou Nu prit le pipa dans ses bras. D'un mouvement ample des doigts, le son jaillit comme des perles, portant le murmure de la rivière Qinhuai, d'une grande mélodie. Rou Nu joua un instant avant de chanter doucement :

« Le printemps vient et le printemps s'en va, mon cœur est en paix ; que j'aie un sujet ou non, je suis libre de faire ce qui me plaît. »

Je récite des poèmes et discute des paroles de chansons pour exprimer mon désir ; ce qui reste le plus longtemps dans mon cœur, c'est une robe blanche.

Il vaut mieux consigner ses moments romantiques par écrit plutôt que de vous confier ses chagrins.

Les fleurs éclosent et se fanent, les pensées vagabondent ; les nuages se dispersent et s'ouvrent, quels mots pourrons-nous nous dire lorsque nous nous retrouverons ?

Mon fils bien-aimé, si dévoué à moi ; comme je désire rencontrer un étranger, jouer de la cithare et de la flûte pour lui.

Le vent est sans émotion, la lune est silencieuse, s'attardant et attendant, chantant une chanson joyeuse…

La musique était mélodieuse et ses yeux pétillaient.

La musique du pipa était tantôt mélodieuse, tantôt douce, tantôt pressante, tantôt sereine, tantôt joyeuse, tantôt mélancolique. Dans ses moments les plus intenses, elle semblait s'élever vers les cieux, et dans ses passages les plus graves, elle s'attardait longuement. De plus, l'élocution de Rou Nu était claire, comme le chant d'un rossignol, et lorsqu'elle chantait avec une profonde émotion, elle semblait captiver l'auditeur et l'émouvoir aux larmes. Avant que le morceau ne s'achève, un «

clang

» strident résonna sur la rivière, persistant longuement. Rou Nu, tenant son pipa, esquissa une légère révérence et dit avec un sourire

: «

Cette humble servante s'est ridiculisée, espérant vous amuser tous.

»

Un long silence s'abattit sur le fleuve avant qu'un tonnerre d'applaudissements et des louanges sans fin n'éclatent ! Un lettré d'une quarantaine d'années, à bord d'un navire marchand voisin, hocha la tête et s'exclama : « La mélodie résonne encore en nous ! Trois jours, vraiment ! Le timbre est pur et magnifique, la mélodie envoûtante et persistante. Quelle voix merveilleuse, quel rythme sublime, quelles paroles magnifiques ! » Il répéta « merveilleux » trois fois de suite, se léchant les babines comme si la musique résonnait encore à ses oreilles. Un autre marchand applaudit et rit : « Les paroles sont de Maître Ye du Pavillon Qiuye de Jiangnan, elles sont donc forcément exceptionnelles ! Le talent de chanteuse de Rou Nu est tel que même la célèbre courtisane Youhua de l'an dernier ne pourrait rivaliser avec elle ! »

Entendant les louanges des bateaux alentour, j'esquissai un sourire et restai silencieux. Ye Zhi Qiu dit calmement : « Rou Nu a fini de chanter. Puis-je vous demander un conseil, Seigneur à la robe blanche ? »

J'ai dit : « Je ne connais rien à la musique, alors comment pourrais-je vous l'apprendre ? » Après un moment de réflexion, j'ai ajouté : « S'il y a une comparaison possible, il vaudrait mieux attendre que cette femme en blanc chante. »

Mon regard a glissé nonchalamment sur le rideau blanc, derrière lequel Ye Zhi Qiu était nonchalamment appuyé contre la chaise, le regard indéchiffrable.

Je récite des poèmes et discute des paroles de chansons pour exprimer mon désir ; ce qui reste le plus longtemps dans mon cœur, c'est une robe blanche.

J'ai toussé légèrement, j'ai couvert le léger rougissement de mes joues avec ma manche et j'ai rapidement détourné le regard.

Une fois le fleuve complètement silencieux, la chanteuse vêtue d'une robe blanche comme la lune est lentement descendue de la petite barque pour monter sur l'immense bateau fleuri du Festival du Printemps.

Elle n'avait ni servantes, ni un beau pipa comme celui de Rou Nu.

Ses vêtements et son pipa étaient déjà usés et décolorés, et même le tabouret sur lequel elle était assise était quelque chose qu'elle avait apporté elle-même, donc cela ne semblait pas être quelque chose de nouveau.

Ses traits n'étaient pas beaux, encore moins exceptionnels. Ses vêtements et son maquillage étaient également assez ordinaires

; ses longs cheveux lui arrivaient à la taille, et bien qu'elle ne paraisse pas très âgée, ses sourcils fins semblaient exprimer la lassitude et la solitude.

Son pipa semblait aussi exprimer la lassitude et la solitude.

Contrairement aux courtisanes habituelles qui abordent les gens avec un sourire avant même d'avoir prononcé un mot, ou à Rou Nu dont les yeux pétillaient d'affection, elle ne regardait pas les personnes sur le fleuve – en fait, elle ne regardait personne. Tous les autres lui semblaient transparents

; son regard transperçait ceux qui n'existaient pas à ses yeux, fixant l'horizon d'un air absent.

Elle accorda les cordes, et l'instrument joua faiblement la mélodie de « Partridge Sky ». Au bout d'un moment, elle se mit à chanter doucement :

Par une belle journée de printemps, nous flânons sur le sentier, le visage rouge de rire et les cheveux verts. Le désir est le plus fort sous la lune qui brille au-dessus de la Tour Qin, tandis que les vents impitoyables du col de Chu font rage.

Montagnes et montagnes, rivières et rivières, combien de fois mon âme et mes rêves ont-ils été avec toi ? Les fleurs de lentilles d'eau se fanent, les gens vieillissent, tant de chagrins de séparation restent tus…

Sa voix n'était pas forte, et la mélodie n'était pas particulièrement mélodieuse ; elle n'était même pas aussi douce et envoûtante que celle d'autres chanteuses. Pourtant, son chant était d'une clarté cristalline, chaque mot portant au-delà du murmure de la rivière, chaque phrase semblant résonner juste à côté de votre oreille. La mélodie du pipa était incroyablement délicate, d'une joie apparente, et pourtant profondément empreinte de mélancolie. Combinée à son chant nonchalant, elle créait une sensation étrangement particulière ! C'était comme si votre cœur n'était pas vraiment présent, mais plutôt emporté par les variations de la musique. Les paroles n'étaient pas particulièrement tristes, mais chantées par cette chanteuse, elles semblaient chargées d'une émotion intense et complexe !

Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu... Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu... Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu...

Cette émotion devint si intense qu'elle faillit anéantir la personne !

Je me suis soudainement levé, et ce faisant, ma manche a accidentellement effleuré la tasse de thé qui est tombée sur le pont.

Vroum !

J'ai lentement expiré une bouffée d'air vicié et j'ai dit, mot à mot : « Quelle belle phrase, 'La lune sur la tour Qin est l'expression la plus poignante du désir' ! »

Ye Zhi Qiu ne répondit pas, mais sortit une flûte de jade de sa manche et la porta lentement à ses lèvres. Soudain, une mélodie vibrante et limpide retentit, et la surface de la rivière devint instantanément aussi claire que si le ciel avait été lavé, couvrant le son omniprésent du pipa !

La chanteuse vêtue de blanc demeura impassible, ses doigts effleurant le pipa, et la musique s'arrêta. En un instant, cette aura de clair de lune l'enveloppa de nouveau.

Après avoir fini de chanter, elle resta silencieuse, descendant discrètement du bastingage du bateau, sans regarder la foule ivre sur le fleuve, et se dirigea vers la rive.

«

Bien

!

» J’ai applaudi et ri. «

Le jeu de flûte du maître de pavillon Ye est toujours aussi bon, toujours aussi clair et brillant.

»

Ye Zhi Qiu a ri et a dit : « Mais après le départ de cette femme, on ne sait plus si c'est elle ou Rou Nu qui est la meilleure. »

J'ai secoué la tête : « Qui a raison et qui a tort, c'est une plaisanterie, pourquoi le maître du pavillon Ye s'obstine-t-il ? » Je me suis levé et me suis légèrement incliné devant Ye Zhi Qiu : « Merci pour votre hospitalité, maître du pavillon Ye, mais je suis honoré de décliner votre invitation. Maintenant que la musique est terminée et que tout le monde est parti, je dois également prendre congé. »

Ye Zhi Qiu hocha légèrement la tête derrière le rideau blanc et dit : « Très bien… Je n’ose pas vous retenir plus longtemps… Puis-je vous demander, Monsieur Robe Blanche, partez-vous avec le jeune maître Shang ? »

J'ai souri et j'ai demandé : « Pourquoi le maître du pavillon Ye pose-t-il cette question ? »

Ye Zhi Qiu dit lentement : « Parce que lorsque je te vois maintenant, ton expression est légèrement différente… » Après une pause, elle poursuivit : « …il y a une touche de sensibilité féminine en plus… »

J'ai été légèrement décontenancée, puis je n'ai pu m'empêcher de sourire et de dire : « Maître Ye plaisante. N'oubliez pas, moi, Baiyi, je suis une femme. » Je me suis inclinée et j'ai dit : « Il se fait tard, Baiyi doit partir. » Sur ce, je me suis retournée et je suis sortie du bateau.

Alors que j'allais descendre du bateau, Ye Zhi Qiu m'a soudain demandé : « Pourquoi ton nom est Baiyi (Robe Blanche) mais tu aimes porter du noir ? »

Je me suis retournée, j'ai souri et j'ai dit nonchalamment : « Parce que les vêtements noirs sont faciles à laver et ne se salissent pas facilement, voilà pourquoi. »

Le bateau fleuri de Ye Zhi Qiu accosta, et je sautai à terre, scrutant constamment les alentours à la recherche de Shang Shao Chang dans la foule.

Alors que la foule était immense pour le spectacle musical du Nouvel An chinois et que Shang Shaochang, vêtu de sa robe bleue, ne semblait pas vouloir apparaître, je me frayai un chemin à travers elle, sans succès. Finalement, après quelques recherches, je me frayai un chemin un peu maladroitement hors de la foule et jetai un coup d'œil distrait devant moi…

Mes yeux se sont soudainement écarquillés.

Devant nous se tenait une silhouette vêtue d'une robe d'un blanc lunaire. Ce n'était pas Shang Shaochang, mais le mystérieux chanteur.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162