Kapitel 4

«Хм, я думала, что Бинхай Ваньэр — редкая и замечательная женщина, но никак не ожидала, что она окажется такой злобной».

Император царства Цзые, облаченный в величественную одежду с изображением дракона, гневно взревел. Императорский врач Чжан в главном зале дрожал от страха. Лю Циньяо угрожала ему, и у него не оставалось другого выбора, кроме как солгать и обмануть ее. Но теперь, когда жребий был брошен, ему оставалось только спасти свою жизнь.

Во дворце императрица с достойным, но полным любви выражением лица сказала: «Ваше Величество, на мой взгляд, Ванэр определенно не такой человек. Думаю, этому есть другая причина».

Услышав это, император пришёл в ярость и воскликнул: «А какая ещё может быть причина? На глазах у всех, при наличии свидетелей и собранных доказательств, какая ещё может быть причина?»

Императрица была ошеломлена и уже собиралась что-то сказать, когда император прервал её: «Завтра утром при дворе вызовите эту мерзкую женщину во дворец. Я хочу лично её допросить. Хорошо, можете идти. Я устал».

Врач Чжан, дрожа, поспешно покинул зал. Императрица взглянула на императора, слегка вздохнула, затем поклонилась и удалилась.

(Пожалуйста, добавьте эту страницу в закладки, мои дорогие! Я вас всех очень люблю! Оставайтесь на связи!)

Глава одиннадцатая: Боль (Часть третья)

Глава одиннадцатая. Боль (Часть третья). В темной, холодной комнате стоял ужасный запах крови и разложения. Время от времени доносилось шуршание крыс. А затем неподалеку раздался оглушительный треск кнутов, звук ударов, нанесенных с невероятной силой.

Давайте рассмотрим поближе. Женщина привязана к большой дыбе. Ее белая одежда изорвана от порки, багровые пятна приобретают поразительно красный цвет, обнажая проблески кожи. Вуаль скрывает ее потрясающую красоту, волосы растрепаны и закрывают окровавленную белизну. Пара глаз феникса холодно смотрит на женщину, сидящую напротив, которая все это время молчала, позволяя безжалостной плети обрушиваться на нее.

Женщина напротив с улыбкой наблюдала за пытками, и с каждым ударом плети её возбуждение нарастало. Женщина была красива и обладала сияющим лицом; было ясно, что она наслаждается процессом, хотя её улыбка была настолько отвратительной, что лицо исказилось.

«Сестра, не будь такой наивной, младшая сестричка. К тому же, ты, Бинхай Ваньэр, и так совершенно бесполезна, не так ли? Хе-хе, скоро это место будет принадлежать мне, Лю Цинь Яо. Ха-ха-ха!» Лю Цинь Яо преувеличенно рассмеялась, ее смех был отвратительным и мерзким. Ваньэр слабо изогнула свои розовые губы в улыбке. «Мечтаешь». Ее холодные слова привели Лю Цинь Яо в ярость. «Ты, устрой ей пытку щипанием рук. Посмотрим, посмеет ли она снова упрямиться. Изуродуй ей руки».

Как только она закончила говорить, несколько тюремщиков схватили наручники и связали нежные руки Ваньэр. Лю Циньяо злобно усмехнулся: «Я не ожидал, что ваши руки будут такими красивыми. Но я просто не могу их вынести. Зачем вы здесь стоите? Казните их». Двое тюремщиков, испугавшись, изо всех сил потянули их.

Ванэр холодно смотрела на женщину перед собой, нахмурив брови, по лицу стекали капельки пота. Под вуалью она сильно прикусила вишневые губы, пытаясь подавить звук. Ее некогда соблазнительные розовые губы теперь были бледными и бесцветными, с них стекали тонкие алые струйки крови. Теперь ее волновал только нерожденный ребенок в ее утробе. Ванэр закрыла глаза от боли. «Мать моего ребенка, мне так жаль».

Лю Циньяо наблюдала, как Ваньэр закрыла глаза от боли, и смотрела на это с ликованием. Внезапно, словно ей что-то пришло в голову, она сказала: «Ну как тебе? Очень больно, правда? Но у меня есть для тебя хорошие новости».

Ваньэр проигнорировала её, её глаза всё ещё были плотно закрыты. Только она знала, какую боль она испытывает. Лю Циньяо пришла в ярость, когда Ваньэр её проигнорировала. Затем она рассмеялась и сказала: «Знаешь ли ты, что мой отец вместе с генералом царства Цзые позавчера уничтожили твоё царство Бинхай?»

Как только Лю Циньяо закончила говорить, Ваньэр, сидевшая напротив неё с закрытыми глазами, внезапно открыла их и холодно посмотрела на Лю Циньяо, в её глазах читалась убийственная жажда мести. «Лю Циньяо, не дай мне жить, иначе я заставлю тебя пожалеть о своей смерти».

Услышав это, Лю Циньяо внезапно встала со стула, схватила Ваньэр за волосы и медленно произнесла: «Принесите мне доску для пыток, которую старухи часто используют при дворцовых наказаниях. Я никогда не видела, насколько ужасна эта доска для пыток».

Как только она закончила говорить, несколько тюремщиков поднесли длинную доску, усеянную острыми, плотно вбитыми гвоздями. Один из тюремщиков легонько провел по ней пальцем, нанеся рану. Лю Циньяо удовлетворенно кивнула, затем силой схватила Ваньэр за волосы и потащила ее к доске. Она пнула Ваньэр, повалив ее на колени, и сильно ударила ногой по доске. Ваньэр почувствовала, как ее ноги постепенно онемели, боль утихла. Увидев это, Лю Циньяо яростно воскликнула: «Вы все, используйте все свои силы, иначе никто из вас не выживет!» Услышав это, тюремщики немедленно атаковали сообща, используя всю свою мощь.

Глаза Ваньэр мгновенно расширились. Она почувствовала, будто обе ноги бесполезны, и кровь медленно стекала по доске, пачкая землю. Ваньэр больше не могла сдерживаться и вскрикнула от боли. Лю Циньяо, увидев это, возбужденно рассмеялась, ее единственный глаз самодовольно посмотрел на Ваньэр. Она саркастически сказала: «Разве ты не говорила, сестра, что твое лицо изуродовано? Может, я посмотрю?» Говоря это, она протянула руку, чтобы срезать вуаль, сожженную кровью и потом. Внезапно вспышка белого света отбросила Лю Циньяо далеко. Затем Лю Циньяо сплюнула кровь и зловеще посмотрела на Ваньэр.

В глазах Ваньэр сверкнули слова старика: «Даже если он потеряет свою силу, он защитит мою жизнь». Затем она холодно посмотрела на Лю Циньяо и разразилась смехом. Смех Ваньэр дарил приятное, сказочное ощущение, в отличие от смеха Лю Циньяо, от которого хотелось вырвать.

Лю Циньяо сердито посмотрела на смеющуюся Ваньэр, после чего тюремщица помогла ей подняться. Она подошла к Ваньэр, схватила её за растрёпанные волосы и сильно ударила ногой в живот. В одно мгновение глаза Ваньэр затуманились, её глаза, словно глаза феникса, наполнились страхом и ужасом. "Нет!"

Услышав это, Лю Циньяо глупо усмехнулась, а затем снова яростно пнула её. «Не хочешь? Бинхай Ваньэр, ты смеешь со мной связываться? Ты напрашиваешься на смерть». Сказав это, она снова пнула её. Ваньэр испуганно посмотрела на Лю Циньяо, её руки, уже в беспорядке, прикрывали живот, но как бы она ни старалась защитить его, всё было тщетно, не так ли?

Она испытывала мучительную боль внизу живота. Ванэр была в ужасе; она не хотела потерять этого ребенка. Нет.

Лю Циньяо уже собиралась ударить её ещё раз, когда вбежал стражник. Увидев Ваньэр, свернувшуюся калачиком на полу, он широко раскрыл глаза и задрожал. «Приветствую вас, наложница Лю. Его Высочество наследный принц отправился в вашу комнату». Услышав это, Лю Циньяо свирепо посмотрела на Ваньэр и поспешно ушла. У неё случился выкидыш, и ей нужно было срочно вернуться, иначе это вызовет подозрения.

Несколько тюремщиков отнесли Ванэр обратно в камеру, отбросили её в сторону и ушли.

С трудом Ванэр открыла свои глаза феникса и огляделась. «Принцесса», — раздался слабый голос. Ванэр посмотрела в сторону источника голоса и вздрогнула. Она с трудом подползла, игнорируя боль в теле, и обняла Сяо Ай. Слезы текли ручьем.

Сяо Ай почувствовала щемящую боль в сердце, увидев свою принцессу в таком состоянии. Она протянула руку и осторожно приподняла истерзанную вуаль Ваньэр, сказав: «Принцесса, вы… они такие ненавистные. Принцесса, Сяо Ай хотела увидеть вас в последний раз, поэтому я терпела до сих пор. Мне так жаль, принцесса, я не могу… я больше не могу оставаться рядом с вами. Сяо Ай…» Слова Сяо Ай оборвались, когда она скончалась.

Ванэр, терпя невыносимую боль и без того изувеченной рукой, схватила медленно опускающуюся руку Сяо Ая. Другой рукой она сняла с лица кроваво-красную вуаль, открыв свое потрясающе красивое лицо, глаза которого были полны убийственного намерения и леденящего света.

«Я не позволю тебе умереть! Ты говорила, что пойдешь со мной, ты говорила, что защитишь меня. Ты этого до сих пор не сделала, как ты могла быть такой бессердечной, чтобы оставить меня? У меня осталась только ты, только ты! Ах, я заставлю тебя заплатить цену, я заставлю тебя пожалеть о смерти! С этого дня я, Бинхай Ваньэр, буду смеяться над миром и создам матриархальную эпоху, непохожую ни на одну другую в этой временной линии. Я объединю мир!»

(Дорогие друзья, Ванэр готова дать отпор! Смотрите, как она покоряет мир в окружении красивых мужчин. Пожалуйста, добавьте этот пост в избранное и порекомендуйте его. Я буду вам очень благодарна.)

Глава двенадцатая: Стократное возмещение

Глава двенадцатая: Стократное возмещение. Внутри огромного и великолепного дворца не было ни души. Даже вода в ручье была необычайно неподвижна. Маленьких рыбок, которые обычно плавали вокруг, нигде не было видно, а цветы вдоль дороги завяли, словно оплакивая что-то.

«Стражники, приведите эту мерзкую женщину Бинхай Ваньэр в суд».

Мужчина в ярко-желтой мантии с изображением дракона, излучающий властность, сидел на величественном золотом драконьем троне, его лицо выражало гнев, когда он властно говорил. Оглядевшись, придворные чиновники, наложницы и служанки расступились, словно чего-то ожидая. Неудивительно, что дворец был так пуст; все они собрались здесь.

Спустя мгновение двое мужчин, одетых как тюремщики, втащили женщину в главный зал. Ее белая одежда, уже испачканная кровью, была изорвана и едва видна, обнажая лишь фрагменты ее тела. Растрепанные волосы скрывали лицо, делая невозможным разглядеть ее черты.

Этой женщиной оказалась не кто иная, как Ванэр. Ее пленительные, словно глаза феникса, были полны отчаяния и ненависти. Внезапно резкая боль пронзила ее живот, и из-под ног потекла теплая жидкость. Ванэр терпела боль, закрывая свои манящие, словно глаза феникса, в отчаянии. По ее бледному лицу скатилась одна слеза. «Дитя мое, ты покинула свою мать». И вот, безжизненно, Ванэр была потащена двумя тюремщиками и брошена в главный зал.

Все, кто видел безжизненную женщину на земле, почувствовали, как по спине пробежал холодок; тот, кто её пытал, был поистине безжалостен. Даже император на троне слегка нахмурился и строго спросил: «Наследный принц, что случилось?» Увидев Ваньэр, Юй Сюнь был полон боли и гнева, но затем покачал головой; он испытывал к ней лишь сочувствие, и ничего больше. «Ваш подданный не знает».

Услышав это, император в гневе ударил кулаком по столу и приказал всем в зале встать на колени. «Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь». Император вздохнул и сказал: «Хорошо, она всё равно умрёт. Но прежде чем это произойдёт, у меня есть несколько вопросов. Врач Сунь Цянь ещё может измерить её пульс и привести её в чувство. Достаточно, чтобы у неё остался хоть какой-то вздох, чтобы ответить мне». Какие бессердечные слова! Ваньэр насмешливо усмехнулась, услышав это. За всё, что я пережила, я заставлю вас заплатить стократно.

«Ваше Величество, я подчиняюсь вашему указу». Сунь Цянь, чье имя было названо, подошел к Ваньэр и положил свою старческую руку на ее бледную, запятнанную кровью руку. Затем он глубоко нахмурился и с глухим стуком опустился на колени, дрожа, и произнес: «Ваше Величество, наследная принцесса… ее ребенок в опасности». Все присутствующие были ошеломлены этими словами. Среди них двое были наиболее поражены: Юй Сюнь, который смотрел на Ваньэр со смесью сомнения и гнева, и Лю Цинь Яо, который смотрел на Ваньэр широко раскрытыми, недоверчивыми и зловещими глазами.

Услышав это, император был потрясен: это был его внук. Императрица, с лицом, полным боли, в отчаянии воскликнула: «Что ты здесь стоишь? Быстрее спасай ребенка! Если ребенок пропадет, тебе даже десяти голов не отрубишь!» Услышав это, Сунь Цянь задрожал и протянул руку на помощь Ваньэр. Юй Сюнь уже собирался сказать, что он не трогал Ваньэр, но то, что произошло дальше, лишило его дара речи.

Безжизненная маленькая фигурка на земле оттолкнула руку Сунь Цянь, которая собиралась помочь ей подняться, и, несмотря на мучительную боль в ногах, медленно встала. Она подняла свою благородную голову, открыв сказочное, захватывающе прекрасное лицо, способное свергнуть целые королевства и затмить все остальное. В частности, голубая бабочка под ее правым глазом казалась настоящей и игриво прилипла к коже Ваньэр, мгновенно поразив всех присутствующих. Когда Юй Сюнь увидела лицо Ваньэр, ее сердце сжалось от боли, словно она задыхалась, и она стояла там, не зная, что делать.

Ваньэр холодно оглядела всех присутствующих, а затем разразилась смехом, излучая властность. Голосом, способным заморозить человека насмерть, она с ненавистью произнесла: «Ха-ха-ха, я, Бинхай Ваньэр, не позволю вам жить так беззаботно. Однажды я заставлю вас отплатить мне стократно».

Как только она закончила говорить, бесчисленные бабочки влетели в зал и окружили Ваньэр. Ваньэр расслабилась и улыбнулась, а затем рухнула на пол. «Нет!» — вскрикнула Юй Сюнь от боли, протягивая руку, чтобы подхватить Ваньэр, но было уже поздно. Бесчисленные бабочки окружили Ваньэр, нежно порхая и исчезая в мгновение ока.

(Привет всем, как вам эта история? Пожалуйста, оставьте Сяобину много отзывов, и, может быть, порекомендуйте её кому-нибудь, хе-хе, Сяомо будет очень благодарен... *поцелуй*)

Глава тринадцатая: Царство цветов

Глава тринадцатая: Королевство ста цветов наполнено бесчисленными цветами, их аромат наполняет воздух. Бассейн с чистой водой кажется совершенно спокойным, но на самом деле половина его ледяная, а другая половина невероятно горячая, и постоянно на поверхности появляются маленькие пузырьки.

Бесчисленные бабочки медленно пролетали над прозрачной водой и бросали Ванэр, покрытую ранами, бледную и без сознания, в воду, подвергая ее воздействию льда и огня.

«Очнись, разве в тебе еще не затаилась ненависть?»

"Кто? Кто говорит?"

Ванэр медленно открыла глаза и увидела лишь бескрайнюю белую гладь вокруг, но голос продолжал звать ее, призывая проснуться.

«Это я. Теперь я — душа, в которой осталась крошечная искорка жизни. Я ждал тебя, и ты меня не разочаровал».

Ванэр пристально посмотрела на женщину, которая с ней разговаривала, и тут же широко раскрыла глаза. Разве это не она из прошлой жизни? Как такое могло случиться?

Женщина напротив мягко улыбнулась и тихо сказала: «Я — Бессмертная Смерти Королевства Сотни Цветов. Можете называть меня Лан'эр. Тело, созданное Небесным Императором, было создано по моему образу и подобию». Ван'эр равнодушно спросила: «Бессмертная Смерти? Ты?»

Лан'эр посмотрела вниз на свое почти прозрачное тело и медленно подплыла к Ван'эр. «Ты — мое следующее поколение. Ты шестнадцать месяцев спала в бессмертных водах Святой Земли Сотни Цветов. Теперь ты полубессмертная. После превращения во льду и огне у тебя накопились десятки тысяч лет совершенствования. Я никак не ожидала, что ты превратишься в черную дыру, поглотившую всю бессмертную воду».

Ванэр была поражена. «Что? Я уже полубессмертная? И у меня десятки тысяч лет совершенствования?» Ланэр прикрыла рот рукой и усмехнулась. Ее неземная маленькая ручка нежно погладила изящную руку Ванэр, мягкий белый свет, смешанный с едва уловимым цветочным ароматом, окутал ее. Затем Ланэр сладко улыбнулась и сказала: «Ванэр, рядом с тобой милый малыш. Это десятитысячелетний божественный зверь. Я никогда не ожидала, что ты будешь такой очаровательной даже в бессознательном состоянии. Что ж, мое время на исходе. Мое следующее поколение, я умоляю тебя продолжить Царство Сотни Цветов». Как только она закончила говорить, ее и без того прозрачное тело полностью исчезло.

Ваньэр посмотрела на свои тонкие руки, где бесчисленные пышные волшебные ветви медленно обвивали ее длинные, изящные средние пальцы, а на этих ветвях цвел пион, царь цветов, несравненно яркий и чистый. «Не волнуйся, я тебя не подведу».

Внезапно она почувствовала, как что-то теплое и влажное трётся о её лицо. Ванэр слегка нахмурилась и открыла свои пленительные глаза феникса. Перед ней предстала пара глаз, синих, как море, невероятно красивых. Ванэр влюбилась в эти глаза с первого взгляда. В голубых, как драгоценные камни, зрачках мелькнуло удивление. Мягкая, белая головка глаза с удовольствием прикоснулась к чарующему, сказочному лицу Ванэр.

Ваньэр усмехнулась. Это был редкий тигр, его шерсть была белоснежной и прозрачной, глаза — голубыми, как океан, а маленький, влажный носик блестел здоровым сиянием. «Маленькая Сюэ, можно я буду называть тебя Маленькая Сюэ?» Тигрица радостно вскочила, услышав это, затем послушно легла рядом с Ваньэр и лизнула ее очаровательное личико.

(Дорогие читатели, здесь так тихо! Надеюсь, вы поддержите Сяобина. Ваша поддержка — самая большая мотивация Сяобина для творчества. Ох...)

Глава четырнадцатая: Красота появляется, хаос царит

Глава четырнадцатая: Красота появляется в мире спустя год после Хаоса. Под ясным голубым небом — шумный город, улицы заставлены лавками, люди снуют туда-сюда в оживленной атмосфере. Чайная полна посетителей.

Пожилой рассказчик, распушив бороду и сверкнув глазами, заявил: «Принцесса Ледяного Моря высокомерно оглядела толпу, прежде чем произнести ледяные слова: „Я, Ледяная Морская Принцесса Ванэр, не позволю вам жить так беззаботно. Однажды я заставлю вас отплатить мне стократно!“ Затем произошло чудо: бесчисленные бабочки прилетели к Ледяной Морской Принцессе и унесли её прочь. Чтобы узнать, что произойдет дальше, пожалуйста, послушайте следующую часть». Рассказчик хлопнул рукой по столу, встал и ушёл.

Тем временем в VIP-комнате наверху синяя мантия окутывала сильную, мускулистую фигуру. Его лицо оставалось неизменным на протяжении тысячелетий, его прекрасные глаза, похожие на глаза феникса, были полны ледяного холода. Его высокий нос и маняще тонкие губы слегка изогнулись в холодной улыбке: «Бинхай Ваньэр? Интересно».

Пара тонких рук ласкала картину на столе. На картине была изображена прекрасная женщина в белом, необычайно красивая, с непревзойденным чарующим лицом. Ее брови в форме полумесяца были изящными и грациозными, нос — высоким и тонким, губы — манящими, а глаза — пленительными. Под правым глазом была реалистичная бабочка. Это была не кто иная, как Ванъэр.

Мужчина взял со стола кисть, слегка обмакнул её в чернила и написал на пустом месте картины: «Красота, не имеющая себе равных во времена! Воистину восхитительное зрелище! Лицо, способное свергнуть царства! Поражающее мир!» Затем он отложил кисть, протянул руку и взял картину, чтобы внимательно её рассмотреть.

Внезапно мимо промелькнула фигура. «Докладываю лорду, поместье «Сто цветов» внезапно приобрело известность за последний год. После расследования выяснилось, что это поместье невероятно богато, а его владелец тоже остается загадкой. Я слышал лишь, что у него есть редкий белый тигр».

Лицо мужчины оставалось бесстрастным, когда он внимательно рассматривал картину в своей руке. Затем он свернул её, взял ещё дымящийся чай и холодно спросил: «И это всё?» Человек в чёрном задрожал, услышав это. «Ваш подчинённый некомпетентен и охотно принимает наказание».

Мужчина даже не взглянул на него. Он встал, взмахнул длинными рукавами и одним ударом ладони убил человека в чёрном. «Я не поддерживаю бесполезных людей». Затем он посмотрел в окно. «Поместье «Сто цветов»? Оно даже богаче меня, императора королевства Наньсан. Интересно, очень интересно».

Внутри поместья «Сто цветов» мужчина в черных одеждах говорил с безграничным восторгом, его восхищение лежащим напротив едва достигало пика. «Мастер, наши Скрытые Убийцы в кратчайшие сроки прославились и теперь являются организацией убийц номер один в мире. Под вашим руководством Павильон Скоростного Слушания также стал самой быстрой разведывательной организацией в истории».

На мягкой койке лежала прекрасная женщина в облегающем белом платье. Ее лицо было невероятно красивым, почти неземным. Правый глаз украшало благородное украшение в форме бабочки, а губы, манящие ее взглядом, были слегка одарены улыбкой. Ее тонкая рука нежно поглаживала лежащую рядом редкую белую собаку, похожую на тигра. «Очень хорошо», — пробормотала она. «Похоже, этот день уже не за горами». И действительно, это была Ваньэр. Маленькая Сюэ, стоявшая рядом, игриво прижималась к руке Ваньэр, согревая ее сердце.

Прошёл год. За этот год она приложила все усилия, чтобы собрать всех сирот в мире, лично наказывала их и подвергала адской тренировке, используя все доступные ей средства. Те, кто не повиновался, те, кто отказывался подчиняться, и те, кто был равнодушен, все погибли. Теперь все оставшиеся верны ей и преданы ей. Ими движут её ненависть, её обида и её амбиции.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436