Hungersnot
Autor:Anonym
Kategorien:Mysteriös und übernatürlich
Ödland Autor: Butterfly Zusammenfassung: Der „Wütende Vogel“ ist ein Monster, das sich vom Blut von Säuglingen oder jungen Männern ernährt. Es hat einen weiblichen Oberkörper und ein weibliches Gesicht, die beide von außergewöhnlicher Schönheit sind. Es ist ungezähmt und hemmungslos. Die
Hungersnot - Kapitel 1
Мобильные TXT-романы - доступны для скачивания
Рейтинг романов: /top.aspx
Последнее обновление романа: /news.aspx
Том первый, «Король расхитителей гробниц», автор Фейтиан.
Первая египетская гробница
— Глава 1 — Ночной гость —
Я не могу уснуть сегодня ночью.
Лежа на матрасе Simmons в номере 2828 самого роскошного отеля Mandon в центре Каира, я, хотя и закрыл глаза, чувствовал, как кипящий котёл. Бесчисленные давно забытые воспоминания одновременно пробудились, бурля и сталкиваясь в моём сознании, словно бушующее море.
На прикроватной тумбочке лежала старая, пожелтевшая брошюра. На одной из страниц были две невнятные строчки текста, напоминающие малоизвестные стихи:
Июль 1999 г.
Воскресить короля Ангорумоа
Король Ужаса упадет с неба.
В то время Марс будет править миром.
Говорят, это нужно для того, чтобы люди могли обрести счастливую жизнь.
Когда завершится Великий Семилетний Цикл
Произошло взаимное убийство
Это произошло вскоре после начала этого тысячелетия.
В то время мертвые под землей вырвутся из своих гробниц.
Даже не открывая книгу, эти два отрывка уже врезались мне в память, словно высеченные на камне, ведь я заметил их с первого же дня, как получил эту рукописную брошюру. Более того, под словами «Большая семерка» кто-то подчеркнул их красной волнистой линией, явно для того, чтобы привлечь внимание читателя к этим ключевым моментам.
«Большая семерка? Что именно имеется в виду? Действительно ли это, как утверждают паранормальные ученые, еще одна катастрофа, которая уничтожит Землю в 2007 году, а затем повторится в следующем году?»
Эти два стиха взяты из известной книги пророчеств «Пророчества» (Les Prophecies), примечательные особенности которой не нуждаются в дальнейшем описании. Однако эта брошюра досталась мне от брата через посредников; он был единственным оставшимся членом моей семьи. Вспоминая прошлое, это было пятнадцать лет назад. Теперь останки моего брата должны быть похоронены под какой-нибудь древней гробницей, а его душа должна превратиться в космические радиоволны, распадающиеся со временем.
Однако его имя навсегда останется в славной памяти некоторых людей — «Король расхитителей гробниц» Ян Тянь.
Дин-лин-лин—
Телефон внезапно зазвонил, вырвав меня из задумчивости.
«Сэр, вы бы хотели массаж? Настоящие японские массажистки…» Молодая женщина по телефону бегло и соблазнительно произносила английские слова одно за другим.
«Не нужно, спасибо». Я повесил трубку. Общеизвестно, что итальянская секс-индустрия известна во всем мире; за четыре года учебы в Риме я был свидетелем этого тысячи раз. К счастью, я человек принципиальный; я испытываю лишь жалость к девушкам, занимающимся проституцией, а не энтузиазм. В университете множество симпатичных девушек флиртовали со мной и даже предлагали себя мне…
Я встал и принял холодный душ, чтобы успокоить свое несколько взволнованное настроение. Затем я сделал три долгих, глубоких вдоха, чтобы выпустить весь застоявшийся воздух из груди. Наконец, я очаровательно улыбнулся себе в турецком зеркале в ванной.
«Всегда сохраняйте душевное спокойствие и безмятежную улыбку». Это мой жизненный девиз.
Вернувшись в гостиную, я немного подумал, а затем набрал местный номер.
В ожидании ответа на звонок я налил себе стакан крепкого виски, добавил два кубика льда и небольшой кубик сахара. Этому необычному способу употребления алкоголя меня лично научил друг, которого я очень уважаю.
Телефон зазвонил ровно двадцать девять раз, прежде чем трубку взяли. Никто не произнес ни слова, но через трубку доносился ритмичный стук ногтей по столу.
Это был сигнал азбуки Морзе: "Кто это?"
Я с привычной легкостью постучал по трубке и сказал: «Восточный друг».
Другой человек замолчал на десять секунд; я понял, что он внимательно перебирает свои воспоминания. Я сделал небольшой глоток своего напитка; нежный звон льда о зубы придал мне бодрости.
Из трубки раздался глубокий, приятный мужской голос: «Ни слова, друг. Позволь угадать, кто ты? Хм, в это время не более трех человек еще помнят о звонках старым друзьям. Думаю, это ты…»
Я покрутил бокал, кубики льда позвякали о край хрустальной чашки. Сделал еще один глоток, обжигающий напиток, сочетающий в себе чудесную смесь трех совершенно разных вкусов — жгучего, ледяного и сладкого — скользнул по горлу и груди, вызывая приятную дрожь по всему телу. Я невольно издал стон чистого блаженства, точно такой же, как ощущение кульминации в чем-либо.
"Эй, почему это ты? Фэн?" Он догадался, кто я, но был очень удивлен, так как я, похоже, не входил в число тех трех человек, которых он изначально опознал.
«Это я. Я пью коктейль «Возрождение Феникса», которому ты меня научил. Звоню тебе, чтобы поблагодарить за то, что ты научил меня такому замечательному способу смешивать коктейли…» Он сделал еще один глоток, откусил кусочек льда и с хрустом разжевал его.
У него не было имени, только странное прозвище — Скальпель.
Скальпель замолчал, на мгновение замер, а затем томным, слегка меланхоличным тоном спросил: «Разве вы не говорили, что собираетесь объехать весь мир? Почему вы здесь первыми?»
Я залпом выпила бокал вина, аромат которого еще оставался свежим, и с удовлетворением выдохнула: «Моя учеба окончена, и я начну новую жизнь. Вы должны понимать, что я имею в виду».
Скальпель вздохнул: «Неужели всё дело в брошюре босса Янга?»
Я ничего не сказала, а лишь посмотрела сквозь дверь спальни и уставилась на брошюру.
Скальпель задумчиво продолжил: «Хорошо, я пришлю за вами машину позже. Сегодня вечером к вам приедут двое друзей-индийцев; возможно, они покажутся вам интересными».
Пятнадцать минут спустя перед отелем остановился внедорожник Mitsubishi с дипломатическими номерами. За рулем сидела длинноволосая женщина с ангельскими чертами лица и загорелой кожей, словно лучший темный шоколад Cadbury.
Я, в сером плаще, проскользнула в машину и взяла с собой только брошюру. Конечно, такая хрупкая вещь хранилась в изящной кожаной коробке.
«Ян, неудивительно, что мой учитель сказал, что ты самый обаятельный и красивый мужчина с Востока. Он велел мне быть осторожной, чтобы не утонуть в твоих страстных темных глазах. Давай познакомимся. Я Джуди…» Она моргнула своими большими, полными слез глазами, ее длинные, завитые ресницы очаровательно трепетали, глядя на меня.
Я плюхнулась на заднее сиденье машины, накрылась одеялом с головой и бесцеремонно отвергла пылкий энтузиазм Джуди. Все мои мысли были сосредоточены на брошюре; меня ничего больше не интересовало. Эта поездка в Каир не предназначалась для отпуска.
Джуди, которой отказали во въезде, тихонько присвистнула, нажала на газ и помчалась в восточную часть города.
Глубокой ночью улицы опустели, поэтому джип быстро разогнался до скорости более 200 километров в час, мчась со скоростью молнии. Выглянув из-под одеяла, можно было увидеть, как за оконным стеклом промелькнули высокие, величественные новые здания. Вскоре машина покинула город и направилась на юго-восток по кольцевой дороге.
«Хозяин находится в вилле номер тринадцать». Джуди не возражала против моего безразличия.
На всем африканском континенте Скальпель — легендарная фигура. Магнат, глава мафии, наследный принц африканского королевства, не имеющего выхода к морю, закулисный акционер футбольной лиги мирового класса, крупный торговец оружием в странах третьего мира…
Из всех его многочисленных достижений меня интересует только одно: «Седьмое место в мире».
Седьмой по рейтингу в мире расхититель гробниц.
С древних времен в литературе не было первого места, а в боевых искусствах — второго. В любой отрасли или сфере никто не признает себя второсортным, не говоря уже о седьмом месте. Но Скальпель это сделал и уже много лет прочно занимает седьмое место.
Сегодня вечером немного облачно, и на ночном небе нет звёзд. После съезда с кольцевой автомагистрали даже уличные фонари погасли.
Внедорожные фары «Митсубиси» включились, и машина поехала вперед, лучи света, словно четыре световых меча, безжалостно рассекали кромешную тьму. Джуди продемонстрировала превосходное мастерство вождения; она легко прошла четыре последовательных S-образных поворота в горах, и еще через пять минут в поле зрения показалась темная, мрачная горная вилла.
Вилла построена на склоне холма, занимает обширную территорию и окружена стеной высотой три метра.
При ближайшем рассмотрении я обнаружил, что верхняя часть стены была покрыта плотной сетью высоковольтных электрических ограждений, а по углам располагались шестиметровые доты. Судя по изредка мерцающим окуркам на вершинах дотов, эти доты были не декоративными украшениями, а укреплениями, имеющими реальное боевое значение.
Массивные железные ворота медленно раздвинулись в сторону, и автомобиль въехал на территорию виллы.
Я мельком взглянул и увидел, что у четырех высоких охранников у электрических ворот на груди висели новейшие американские пистолеты-пулеметы.
Это место совсем не похоже на туристическую виллу; скорее, это тщательно охраняемая тюрьма для особо опасных преступников.
Автомобиль продолжал движение, пока не остановился перед ступенями главного здания. По пути можно было заметить охранников с волкодавами, осторожно патрулирующих за цветочными кустами и деревьями.
Худой мужчина средних лет в белой униформе открыл мне дверцу машины и почтительно сказал: «Добро пожаловать, господин Янг. Меня зовут Ланонг. Хозяин находится на Розовой террасе. Пожалуйста».
Как следует из названия, терраса естественным образом покрыта розами всех цветов радуги.
И действительно, Скальпель сидел в кресле на террасе с бокалом вина в руке. Выйдя на террасу, я почувствовала насыщенный, сладкий аромат роз, от которого на мгновение закружилась голова.
«Добро пожаловать, Фэн». Скальпель слабо улыбнулся и поднял бокал с вином. Его бледное лицо, освещенное свечами на столе, излучало нефритовое сияние, почти зловещее. Свет свечи отбрасывал глубокую тень на его высокий прямой нос, делая этого мужчину средних лет смешанного китайского и испанского происхождения еще более меланхоличным.
Я сел, и Ланон тут же принес мне бокал вина, с профессиональной и скромной улыбкой на лице.
«Лэнон, можешь спускаться». Скальпель произнес это тяжелым, гнусавым тоном.
Я давно привык к холоду скальпеля. Если бы не этот «холод», как бы его можно было назвать «скальпелем»?
Я молча встряхивал кубики льда в стакане. Скальпель был самым близким другом моего старшего брата и моим наставником в учебе, скорее отцом, чем братом или другом.
«Вы ведь слышали о двух людях, которые пришли сегодня вечером, Банче и Гуйе, не так ли?»
В университете я специализировался на теологии, истории и оценке артефактов, и обладаю систематическим пониманием деятельности современных экспертов в этих трех областях.
«Я слышал об этом». Я кивнул.
«Они пришли за „Глазом Алой Птицы“. Просто слушайте, ни слова не говорите».
Слова Скальпеля всегда были лаконичны и по существу, и во время разговора его лазурные глаза всегда мерцали неуверенным светом, словно драгоценный меч, погруженный в ледяную воду. Он сделал глоток вина, затем свободной левой рукой нанес простой и сильный удар сверху вниз, решительно повторяя: «Помните, не говорите». Затем он поставил пустой бокал, откинул голову на спинку стула, закрыл глаза и погрузился в полусонное состояние.
По моим воспоминаниям, Скальпель говорил очень редко; часто нескольких жестов и нескольких слов было достаточно, чтобы идеально организовать грандиозную и драматичную операцию. Именно это делало его таким ужасающим — подобно скальпелю, который, сделав движение, мог либо спасти, либо убить.
Банчай, главный расхититель гробниц Таиланда, отвечает почти за все сокровища из тайских королевских гробниц, циркулирующие на антикварном рынке.
Танино, японец, раскопал все северо-восточноазиатские кладбища, охватывающие Японию, Южную Корею, Северную Корею, Северо-Восточный Китай и восточную Россию. Он обладал всеми присущими японцам пороками, включая жадность, хладнокровие, безжалостность и экстремизм, за что получил прозвище «Доктор Шакал».
Что касается «Глаза Алой Птицы», то оно происходит из легенды, содержащейся в древних китайских книгах, найденных при раскопках гробниц: «Глаз Алой Птицы, коготь Черной Черепахи, чешуя Лазурного Дракона и язык Белого Тигра — это четыре полюса небес. Когда эти четыре полюса сходятся вместе, в сочетании с осью богов, они могут перевернуть мир с ног на голову и изменить Вселенную».
Суть истории в том, что в мире существует пять странных драгоценных камней: глаз Алой Птицы, коготь Чёрной Черепахи, чешуя Лазурного Дракона, язык Белого Тигра и ось богов. Объединив эти пять камней, можно обрести силу, способную изменить ход событий в мире.
Легенды — это всего лишь легенды. Я не верю, что кто-либо в уже сформировавшейся Галактике и Солнечной системе может обладать силой, способной изменить движение планет.
Многие древние китайские книги содержат фантастические теории и грамматически некорректные предложения, которые не заслуживают доверия.
«Вы мне не верите?» — внезапно спросил скальпель с закрытыми глазами, сопровождая свой вопрос тихим кашлем.
Я на мгновение опешился, а затем ответил: «Не могу в это поверить».
Скальпель тихонько усмехнулся: «Я тоже не верю, но не могу не поверить его словам». В мире есть только один человек, которого он не смеет назвать по имени, ни в лицо, ни за спиной, и это мой старший брат, Ян Тянь, Король расхитителей гробниц.
«Он — бесспорный король расхитителей гробниц. Все в этой индустрии знают, что за последние пятьсот лет никто не смог превзойти его достижения. Каждое его слово — правда, несравненная правда». Он произнес так много на одном дыхании, а затем внезапно сильно закашлялся, схватившись за грудь обеими руками, кашляя так, словно его сердце разрывалось на части.
Кашель не прекращался целых две минуты; звук доносился с террасы, и я предположил, что его слышно в каждом уголке всей виллы.
Том первый: Король расхитителей гробниц
Первая египетская гробница
— Глава 2 — Пятнадцать лет живых мертвецов —
Я проткнул кожаную коробочку в кармане сквозь одежду, чувствуя непреодолимое желание разобраться во всем.
Буклет мне передал Скальпель. После исчезновения моего старшего брата и смерти обоих родителей Скальпель остался моим единственным родственником в мире.
«Он всё ещё жив — ну, поверите ли вы мне, если я это скажу?» Он тихонько усмехнулся, щёлкнул пальцами, и Ланон поспешил внутрь, неся поднос. На подносе, в ведёрке со льдом, стояла бутылка тёмно-фиолетового вина Martell, сама бутылка была очень старинной, ей было не менее ста лет.
Я чуть не подскочил, не в силах скрыть шок, мой взгляд был прикован к скальпелю на скуле. Если бы не присутствие Ланонга, у меня наверняка возникло бы множество вопросов, но я сдержался. Четыре года университетской жизни постепенно превратили меня из увлеченного молодого человека в спокойного и уравновешенного молодого специалиста.
Я молча глубоко вздохнула, проглотив эти вопросы вместе с воздухом.
После ухода Ланонга скальпель одобрительно улыбнулся мне: «Неплохо, терпеливый и выносливый, у тебя есть все шансы добиться больших успехов».
Я улыбнулся, взял бокал и позволил кубикам льда мягко покачиваться в вине. Что нужно сказать, скажет скальпель; что не следует говорить, спешить бесполезно.
«Глухой удар», — на журнальный столик рядом со мной бросили тонкую стопку фотографий.
Я мельком взглянул на снимок; верхний был тусклым и размытым, словно сделанным в огромном дворце или на съемочной площадке фильма ужасов. В правом верхнем углу были видны вытянутые в воздухе конечности мужчины. Фон был темным, и только при ближайшем рассмотрении можно было различить странные каменные изображения — все они представляли собой головы свирепых животных, диких людей и неопознанные тотемы.