Hungersnot - Kapitel 85

Kapitel 85

Я проснулся от яркого, ослепительного солнечного света; было уже полдень.

Я перевернулся и посмотрел в сторону двери, где увидел статую, держащую часы.

"Хм? Что-то не так! Часы не звонили с тех пор, как Гуань Баолин исчез прошлой ночью, верно?" Я почесал затылок, мой ум еще не окреп после пробуждения. Действительно, в напряженных поисках Гуань Баолина и борьбе с чумой я совершенно не обратил внимания на часы. А перед исчезновением Гуань Баолина они странным образом прозвонили восемь раз подряд.

Внезапно проснувшись, я вскочил с кровати и бросил одеяло на пол.

В этот момент гостиная была хорошо освещена, и с расстояния пяти-шести метров я мог видеть, что циферблат часов открыт, а ключ-лотос все еще вставлен в отверстие для завода, блокируя минутную стрелку, так что часы фактически остановились уже давно.

Я подошёл к статуе и посмотрел на часы.

Помню, когда я уходил утром, было 11 часов, и ключ был вставлен в положение «8 часов». В тот момент, после того как минутная стрелка остановилась, часовая стрелка тоже остановилась на отметке 11:40.

«Если вчера вечером часы пробили восемь раз, то должно было быть не меньше восьми часов, верно? Почему стрелки часов застряли между одиннадцатью и двенадцатью часами, а бой курантов перемешался и не имеет никакого порядка?»

Это вызывает серьезные подозрения. Я четыре или пять раз прошелся взад-вперед перед статуей, достал ключ, посмотрел на наручные часы и установил стрелки на 11:50, что является нормальным временем.

В этот момент я невольно подумал: «В прошлый раз одни из моих наручных часов остановились в 8 вечера и снова начали идти в 8 утра, а другие остановились ровно в 8 утра. А как насчет этого раза? Вчера они непреднамеренно остановились в 11:40 утра и снова начали идти только сегодня, потеряв 24 часа между остановками… Может быть, между всем этим есть какая-то странная связь?»

Время — странная штука. Двенадцать часов бесконечно повторяются на круглом циферблате, но внешний мир постоянно и стремительно меняется. Абсолютно не существует двух абсолютно одинаковых двенадцатичасовых периодов.

В старых школьных учебниках встречалось довольно философское утверждение: движение абсолютно, неподвижность относительна.

Представьте себе «человека» или животное, чье жизненное пространство ограничено часовой или минутной стрелкой этого круглого циферблата. У них нет возможности контактировать с внешним миром и они никогда не смогут вырваться за пределы стрелок. Станет ли их мир монотонным повторением, бесконечно циклически меняющимся от двенадцати часов до двенадцати часов, затем до следующих двенадцати часов, до конца их жизни?

Меня снова пробрала дрожь. Если бы такая ситуация действительно существовала, это было бы... совершенно ужасно! Начать и закончить свою жизнь в бессмысленном «круговороте», как ни посмотри, страшнее смерти.

Мне показалось, что я нашел в статуе какие-то подсказки, но вдохновение, глубоко зародившееся в моем сознании, было мимолетным, и я не смог запечатлеть его в данный момент.

«Господин Фэн, ужин готов?» — вежливо спросил Ань Цзибинь на лестничной площадке.

Сегодня она тоже была в новом наряде, и по совпадению это был элегантный брючный костюм, но в нежном и спокойном дымчато-сером цвете, невероятно легкий и струящийся, идеально подчеркивающий стройную талию девушки. Ее иссиня-черные волосы были уложены в классический японский пучок, что придавало ей более зрелый и сдержанный вид, чем вчера с распущенными волосами.

У меня никогда не было особых симпатий или антипатий к японским девушкам; я их ни люблю, ни не люблю, просто отношусь к ним равнодушно.

"Хорошо, Анзи, я хотела бы задать тебе вопрос: можно ли вытащить меч с этой статуи?"

Я указал на бронзовый меч и вежливо попросил у нее совета.

Аньцзи грациозно сделала несколько шагов вперед, поклонилась в типичном японском стиле и тихо ответила: «Господин Фэн, госпожа Сяо много раз пыталась, но не может вытащить его. Возможно, он отлит вместе с ножнами?»

Ножны украшены гравировкой с изображением редких и экзотических птиц и зверей из традиционной китайской культуры, таких как драконы, фениксы, цилини и гигантские змеи. Это настолько изысканно, что я действительно не могу поверить, что такое прекрасное произведение искусства можно было грубо отлить вместе с мечом и рукоятью. Это было бы все равно что корова грызет пион — полная трата ресурсов.

Глядя на этих благоприятных животных, которые встречаются только в китайской культуре, я уверен, что эта статуя была отлита китайцами или даже привезена из Китая.

Согласно распространённому объяснению патриотов, 99% китайских культурных реликвий, находящихся в Японии, были насильственно вывезены из Китая во время Второй мировой войны. Оставшийся 1% был «заимствован» некомпетентным правительством поздней династии Цин, которое беспомощно наблюдало, как японцы «заимствуют» их.

Если бы мы смогли выяснить, откуда взялась эта статуя, это определенно помогло бы раскрыть секрет точности хода часов. Моя рука неосознанно снова сжала рукоять меча; обработанная напильником часть была шероховатой и колючей. Я действительно не понимаю, зачем предыдущий коллекционер стал так тщательно реставрировать совершенно исправный антиквариат.

Я вытянул руку, и внезапно вспыхнул яркий белый свет, и меч вытащился...

«А? Ах…» — воскликнула Аньцзи от удивления. После нескольких секунд ошеломленного молчания она тут же развернулась и побежала вниз по лестнице. Как только она свернула за угол лестницы, она начала кричать: «Мисс Сяо, мисс Сяо, меч… меч вытащен! Меч вытащен!»

Этот результат был одновременно и вполне обоснованным, и несколько неожиданным, учитывая, что мы много раз пытались его удалить раньше, но безуспешно.

Меч длиной в один метр имеет голубовато-серый клинок и едва заметный лунно-белый оттенок на лезвии. Он тяжеловат в руке, весит приблизительно от десяти до двенадцати килограммов. Древние воины были в основном сильными и невероятно свирепыми, поэтому оружие, которое они носили, было недоступно для современных людей.

Перед тем как грациозно появилась Сяо Келенг, на лестнице раздалось всего три глухих удара. Должно быть, она так спешила, что использовала свои навыки легкости на пределе возможностей и перестала заботиться о поддержании элегантного образа.

"Как... как мне его вытащить?" Она недоверчиво посмотрела на меч в моей руке.

Лезвие источало отчетливый холод. Даже под прямыми солнечными лучами оно не отражало свет, а вместо этого излучало зловещий холод, от которого волосы на тыльной стороне ладоней вставали дыбом.

Сяо Кэ ахнул и воскликнул: «Что за меч! Только древний меч, убивший более тысячи человек, мог обладать такой невероятно острой смертоносной силой. Десять самых известных мечей, перечисленных в древних руководствах, вероятно, не сильно отличаются от этого, не так ли?»

Согласно древним записям о фехтовании, знаменитый меч убивает, не оставляя крови на лезвии, часто унося с собой душу жертвы. Поэтому меч, убивший слишком много людей, естественно, будет нести зловещую ауру убийства, и тому, кто обладает «божественными глазами», меч будет казаться сопровождаемым множеством злобных духов.

«Я бесчисленное количество раз пытался вытащить этот меч, но мне это никогда не удавалось. Поздравляю, господин Фэн! Похоже, вы его истинный мастер». Сяо Келэн намеренно избегал моего взгляда.

Меня тоже озадачило: «Как его вдруг удалось вытащить? Что случилось, что механизм внутри ножен вышел из строя?»

Сяо Келенг взял меч и небрежно несколько раз покрутил его, отчего в комнате мгновенно похолодело.

«Господин Фэн, этот меч очень странный, в нём много энергии инь. Вытаскивать его… кажется, не стоит!» Лицо Сяо Кэ внезапно помрачнело. Он вернул мне меч и обеспокоенно вздохнул.

Словно вторя её словам, солнечный свет за окном внезапно заслонил густой туман, и свет в комнате мгновенно померк. В то же время по комнате пронёсся холодный ветер, ворвавшись в кабинет и распахнув обложки более десятка книг, издав «шуршащий» звук.

Мы с Сяо Кэ обменялись холодными взглядами, втайне встревоженные.

«Что же нам тогда делать? Вернуть его на место?» Я улыбнулся, упрямо отказываясь верить в это суеверие, но ветер был настолько странным, что у меня по спине пробежали мурашки. Я посмотрел на меч в своей руке и, к моему удивлению, почувствовал к нему «любовь».

«Господин Фэн, древний меч окутан злом, особенно пустые ножны, которых больше всего боятся оружейники. Думаю, нам следует вернуть меч этому генералу…» Она с глубочайшим почтением посмотрела на статую.

Японцы глубоко почитают Бога и чрезвычайно набожны. Прожив долгое время в Японии, Сяо Келэн неизбежно попал под влияние распространения японской культуры на Запад.

Когда дело доходит до фехтования, японцы абсолютно ничего не знают. Они умеют только изготавливать эти неуклюжие самурайские мечи, которые держат обеими руками и наносят горизонтальные и вертикальные удары, в отличие от древних китайцев, которые не только умели ковать мечи, но и обсуждать фехтование.

Сяо Келэн был прав. В древние времена, отправляясь в бой, воины часто не имели времени протереть мечи после ожесточенных сражений. Мечи, все еще покрытые кровью врага, сразу же вставлялись в ножны, неизбежно бесчисленное количество раз перенося кровь врага на ножны.

Грязная кровь порождает темных демонов, и со временем ножны действительно становятся нечистыми.

Я решил вернуть меч, независимо от того, верил ли я в призраков или богов. Но потом я заглянул в ножны и заметил на внутренней стенке тонкую, похожую на ткань субстанцию. Я невольно вздрогнул: «Что это?»

Сяо Келенг ножом вытащил предмет и разложил его на кофейном столике. Оказалось, это был овальный кусок овечьей шкуры, очень тонкий и тщательно выделанный, поэтому надпись на нем осталась совершенно неповрежденной, без каких-либо деформаций или загрязнений.

В древности такие пергаменты обычно использовались для записи очень важной информации, например, императорских указов, семейных наставлений или карт пиратских сокровищ — карты сокровищ, безусловно, были мечтой каждого искателя приключений, включая меня. Поэтому я поспешно вложил бронзовый меч в ножны и вместе с Сяо Келенгом, опираясь на стол, пристально разглядывал пергамент размером примерно с две ладони.

На бумаге было сделано четыре рисунка, и для их создания использовались чрезвычайно тонкие черные чернила. Уже одно это вызывает удивление. Ни древние китайские кисти, ни современные западные перья не смогли бы создать такие тонкие мазки.

На первой картине изображены три острова в бескрайнем океане. Всего несколькими простыми мазками она ярко передает необъятность океана и гордый, неповторимый характер островов.

На второй картине изображена серия зигзагообразных ступеней, начинающихся в воздухе и спускающихся вниз, многократно закручивающихся по спирали, прежде чем, наконец, достичь морских волн. Чтобы подчеркнуть огромное количество ступеней, художник искусно разместил множество точек, которые можно интерпретировать как эллипсы, между верхней и нижней частями ступеней.

На третьей картине изображен квадратный дом с лысой статуей Будды в центре, держащего в руке сверкающий драгоценный камень.

Четвертая картина — это сольный портрет драгоценного камня, увеличенный более чем в десять раз. Мазки, изображающие свет, также выполнены чрезвычайно плотно, выражая смысл «сияющего и ослепительного».

«Что это?» — Сяо Келенг сжал уголок пергамента и скрутил его, нахмурившись и горько улыбнувшись.

Наиболее очевидный ответ — слова «карта сокровищ», а сияющий драгоценный камень — это «сокровище», которое автор хочет помочь другим заполучить.

Снова по лестнице раздались шаги. Мы с Сяо Кэ обменялись холодными взглядами, и она тут же встала и спустилась вниз, чтобы остановить сестер Ань. Конечно, чем меньше людей знают о таких странных и жутких вещах, тем лучше.

«Господин Фэн, у меня много идей. Давайте обсудим их после того, как отправим их…» Она обернулась наверху лестницы и сказала это мне тихим, настойчивым голосом, после чего быстро спустилась вниз.

На пергаменте нет слов, только эти, казалось бы, непрерывные простые линейные рисунки.

Изображение, естественно, наводит на следующую интерпретацию: в море находятся три острова. Достигнув островов и преодолев бесчисленные ступени, попадаешь в подводное место, возможно, в дом со статуей Будды, где и можно увидеть сверкающий драгоценный камень.

Главные вопросы сейчас: «Кто бы построил столько лестниц, ведущих вниз, ниже уровня моря? Когда был составлен этот чертеж? Какова связь между чертежом, мечом, полководцем и часами?»

После обеда Сяо Келенг договорился с сестрами Ан о возвращении на их виллу, чтобы уладить финансовые вопросы за год, и успешно с этим справился.

Мы сели на диван в гостиной, во второй раз разложили пергамент и положили рядом две тетради и два карандаша.

Первое, что сказал Сяо Келенг, меня потрясло: «Я могу приблизительно оценить возраст этого пергамента примерно в 200 год до нашей эры».

Выражение её лица было очень серьёзным, она сильно прикусила губу, а короткие волосы спадали на надбровную дугу. Когда она сосредотачивалась на какой-либо проблеме, она давно утратила ту женственную осанку, которая была у неё, когда она только пришла утром. Перед такой способной девушкой я часто закрывал глаза на её пол и видел в ней соратницу, с которой можно разделить трудности и работать вместе.

"Вы уверены?"

Она кивнула, ее короткие волосы слегка подпрыгивали.

Послеполуденные солнечные лучи проникали сквозь стеклянные двери, отбрасывая на пол пятнистые тени.

«Двести лет до нашей эры? Что это вообще значит…» — задумался я. Это была эпоха, когда Цинь Шихуан объединил Китай, и все окружающие варвары подчинились. Если этот пергамент относится к династии Цинь…

"Невозможно, правда? Сяо Сяо, ты можешь быть ещё увереннее?"

Моё утверждение основано на том, что технология изготовления кистей и туши в эпоху династии Цинь была недостаточно развита, чтобы позволить создать такие детализированные мазки. Кроме того, перспектива первой картины — это вид на море с высоты птичьего полёта, что можно рассматривать как рабочий процесс, подобный «аэрофотосъёмке». С любой точки зрения невозможно создать картину в эпоху династии Цинь с «аэрофотосъёмки».

Сяо Кэлэн протянул обе руки, держа пергамент в воздухе. Он внимательно рассматривал его в течение пяти минут, после чего тяжело вздохнул: «Господин Фэн, я из семьи художников и каллиграфов. Я изучаю технику тиснения и гравюры с семи лет, особенно тексты додинастий Хань. Я читал, рассматривал, обводил и копировал их почти каждый день. Поэтому, пожалуйста, не сомневайтесь в моем суждении. Этот пергамент, толщиной всего 0,4 сантиметра, сделан из шкуры «рыбьехвостой овцы» с Лессового плато Китая. Эта порода овец упоминается в «Записках великого историка» и «Цзычжи Тунцзянь». Она была создана премьер-министром Цинь Ли Си, который приказал скрестить два вида овец из Цинь и Янь специально для потребления императором».

Она отложила картину, нахмурилась и добавила: «Я могу вырезать образец размером в миллиметр и отправить его другу в Саппороский университет, где я смогу получить точный анализ датировки в течение 48 часов».

Я указал на вторую картину: «Сяо-Сяо, если это картина эпохи Цинь, как на ней может быть такая сложная ступенчатая структура, ведущая прямо ко дну моря? Ведь рабочим, работающим под водой, необходим строго контролируемый запас сжатого кислорода. Были ли у людей эпохи Цинь такие технологии? Без кислорода как они могли выполнять такие сложные подводные работы?»

На видео видно, что к морскому дну ведет довольно много ступеней. Нет сомнения, что строительство такого сложного подводного сооружения было немыслимо в эпоху династии Цинь, когда производительность труда была крайне низкой.

Сяо Келенг, естественно, мог бы также подумать о проблемах, которые я проанализировал. Если бы мы настаивали на выводе, что это «пергамент династии Цинь», то любой из последующих вопросов было бы трудно обосновать.

Небо постепенно снова потемнело, и мне стало немного холодно, поэтому я разжег огонь в камине.

Мы подтащили два дивана к камину и сели лицом друг к другу. Я вспомнила, что вчера вечером в этой же гостиной я тоже сидела лицом к другому человеку, но она таинственно исчезла.

«Господин Фэн, я хочу спросить… всё ли, что вы сказали сегодня утром, правда?» Сяо Кэ, погруженный в размышления, смотрел на пламя в камине.

Я криво усмехнулась, потеряв дар речи: «Конечно, это правда, включая звук пузырьков, который я слышала. Жаль, что вы мне не верите, да и никто другой тоже». В тот момент первым, о ком я подумала, была Сурен: «Интересно, поверит ли она мне?» Интуитивно я понимала, что Сурен безоговорочно мне доверяет и верит каждому моему слову.

«Я вам верю», — лаконично ответил Сяо Кэ.

«Почему? Разве ты не говорил, что совсем в это не веришь? Почему же ты теперь в это веришь?» Я сидела, скрестив ноги, разговаривая с тобой, медитируя и регулируя свою внутреннюю энергию.

«Потому что… потому что в мои слова можно усомниться, как в этом двухтысячелетнем пергаменте…» Она слегка смущенно рассмеялась, протянула руки, чтобы согреться у огня, и выражение ее лица заметно смягчилось.

Исчезновение Гуань Баолина — это самое странное. Хотя Сяо Келэн сказал, что верит моим словам, я сам не могу этого понять.

Согласно статистике странных событий в мире за последнее десятилетие, ничто не может сравниться с исчезновением Гуань Баолина, за исключением давней легенды об исчезновениях в «Бермудском треугольнике». В этом таинственном районе многочисленные корабли, самолеты и пассажиры исчезают без причины и предупреждения, не оставляя следов.

Значит, Гуань Баолин просто таинственно исчез? Пропал бесследно и больше никогда не вернулся?

Она не обычная девушка; она блистательная звезда мировой кино- и телеиндустрии, очень востребованная фигура и любовница магната Е Хуншэна. Ее исчезновение, вероятно, привлечет еще больше внимания, чем автомобильная авария принцессы Дианы. Это, безусловно, на некоторое время оживит жизнь в Сюньфуюане, и я тоже стану знаменитым в одночасье.

«Господин Фэн, у меня есть предложение — сегодня вечером останемся здесь и посмотрим, не будет ли здесь каких-нибудь булькающих звуков или других таинственных событий. Конечно, если чума вернется, мы должны заставить его рассказать нам все, чего бы это ни стоило… включая «Книгу Чистилища»!»

Упомянув эту древнюю книгу, Сяо Кэлэн заметно разволновалась. Она встала, указала в сторону туалета и с большим энтузиазмом продолжила: «Мы можем по очереди ходить в туалет и посмотреть, не повторится ли это таинственное исчезновение. Конечно, нам нужно будет не только ходить туда, но и полностью повторять все движения и действия Гуань Баолин — мыть руки, открывать окно, а затем возвращаться к раковине. Что вы думаете?»

Ее предложение весьма разумно, и я готов с ним согласиться.

«Надеюсь… на этот раз исчезну я, чтобы хотя бы попасть в другой таинственный мир и найти способ спасти Гуань Баолина…» — я пошутил.

Холодная улыбка Сяо Кэ исчезла, и она мрачно фыркнула: «Господин Фэн, разве госпожа Гуань Баолин не более страстная, инициативная и обаятельная по сравнению с сестрой Су Лун? Но не забывайте, она любовница магната, а девушки в индустрии развлечений по своей природе склонны к распущенности. Она просто использует вас, поэтому, пожалуйста, не воспринимайте это всерьез, хорошо?»

Она была моложе меня, но говорила с таким зрелым видом, словно обладала богатым жизненным опытом.

Я не забыл об этом, и у меня, конечно же, не будет никаких нереалистичных мыслей о Гуань Баолине. Вместо этого я предпочел бы быть с Су Лунем, объединить усилия, чтобы победить врага, и разделить эту непрерывную жизнь, полную приключений.

Сяо Келенг откинула короткие волосы и направилась в туалет, выглядя как бесстрашная разбойница, готовая к смерти перед казнью.

Ранним утром 15 декабря 2006 года

Часть 2: Башня Мертвых

— Глава 1 — Золотой палец —

В пасмурные дни сумерки наступают особенно рано, и это вызывает у людей особенно тяжелое и гнетущее чувство.

Когда Сяо Келенг впервые вышла из ванной, на ее лице читалось озорное волнение, но после того, как она по очереди со мной по очереди прошла двенадцать раз, волнение исчезло, и все превратилось в механическое повторение.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema