Hungersnot - Kapitel 207
«Тетя туда ходила?» — спросила я, указывая на темный вход в туннель.
Восьмилетняя девочка должна многое помнить. Мне же хочется точно знать, зачем сюда пришли представители клана Тан из Шу. Если их цель тоже состоит в том, чтобы проникнуть во дворец Эпан в поисках сокровищ, то прямое столкновение на этот раз неизбежно.
Сейчас зима, бабочек быть не может. Когда я задавала ей вопросы, я продолжала смотреть ей в глаза, чтобы убедиться, не лжет ли она.
Тан Сяогу нахмурился и снова начал грызть ногти.
Лян Вэй тихо вздохнул: «Ситуация внутри… просто слишком странная. Посмотрите… посмотрите сами…»
Дюжина фонарей освещала туннель, освещая бесчисленные круглые темные каменные колонны, возвышающиеся высокими и внушительными, напоминающие странные работы какого-то абстрактного перформанс-художника. По приблизительному подсчету, в поле зрения находилось более сотни колонн; за ними колонны пересекались, делая невозможным обзор сквозь них.
Земля имеет уклон вниз, в то время как потолок пещеры поднимается вверх. Каменные стены с обеих сторон также расположены по диагонали в V-образной форме, напоминая сплющенную квадратную воронку. Чем дальше вглубь пещеры, тем выше становятся каменные столбы. Эта туннельная структура, вероятно, является самым необычным зрелищем, которое когда-либо видел человек, и понять смысл такого расположения каменных столбов практически невозможно.
Эта большая группа людей простояла у входа в пещеру целых десять минут.
В свете фонарика четыре стены и каменные колонны выглядели однородным серо-черным цветом.
Я первым заговорил, преодолев тупик: «Лян Вэй, приготовься вести людей вперед для исследования. Остальные, оставайтесь на страже и экономьте силы. Туннель очень длинный; нам может потребоваться некоторое время». Учитывая мудрость Хэ Цзишана, ему, должно быть, было непросто преодолеть этот туннель за все эти годы.
Округлость этих каменных колонн превзошла мои ожидания, но, успокоившись и хорошенько подумав, я понял, что раз в конце долины Лан есть «второй дворец Эпан», то что еще может быть невозможным?
Как говорили древние: «Если странное не кажется странным, оно само исчезнет». Неважно, насколько причудливым кажется обстоятельства, раз туннель уже существует, просто терпеливо решайте проблему. Нет необходимости в бессмысленных восклицаниях и трате времени.
Туннель был вырублен в отвесном склоне горы, и у входа было десятиметровое открытое пространство, которое, возможно, можно было бы использовать для установки временных палаток. Я был готов к долгому пути, спокоен и полон решимости не сдаваться, пока не достигну своей цели.
«Тетя внутри?» — спросила Тан Сяогу, дергая меня за одежду и следуя за мной.
Я могла ответить лишь честно: «Не знаю, может быть». У нее было такое невинное выражение лица, что мне не хотелось ей лгать.
«Она собирается во дворец, где живут бабочки, и сказала, что, оказавшись там, сможет превратиться в бабочку и свободно летать в небе», — пробормотала она себе под нос, грызя ногти, и небрежно села на камень.
Часть вторая: Улыбка, покорившая город
— Глава 9 — Тайна древней пещеры —
Я обнаружил старинные цитры, вырезанные по обеим сторонам входа, каждая длиной полтора метра и шириной пятьдесят сантиметров, тщательно и кропотливо изготовленные. Семь струн и печать на корпусе были отчетливо видны и выглядели как живые, с плавными изгибами у основания и хвоста. Они располагались примерно в двух метрах над землей, чуть выше уровня моих глаз, и все резные элементы сохранили первоначальный цвет камня, нетронутый краской.
Гуцинь (семиструнная цитра), странная пещера? Кто именно оставил здесь эти искусно изготовленные каменные колонны?
Согласно карте, Лангу находится как минимум на два километра дальше. Если территория в пределах этих двух километров действительно заполнена этими странными каменными столбами, то масштабы проекта будут астрономическими и не поддающимися оценке.
Я успокоилась и набрала номер Гу Цинчэн: «Госпожа Гу, я видела гуцинь, о котором мы говорили вчера. Они высечены в горной стене. Не могли бы вы сказать, кто их нынешний владелец? Или когда они в последний раз появлялись в истории?»
Гу Цинчэн слегка улыбнулся: «Это немного сложно — я не вижу конкретных фотографий, и если я буду делать выводы наугад, это может ввести публику в заблуждение. Однако одно можно сказать наверняка: вы знаете нынешнего владельца этого набора гуциней и у вас с ним определенные отношения».
Мои мысли метались, и я тут же понял: «Это твой брат?»
Она охотно признала: «Да, это мой брат, но он купил его на Королевском аукционном доме в Лондоне три года назад за огромную сумму денег. Предыдущим владельцем была британская королевская семья. Я провела подробное расследование, и источник можно проследить до времени вступления Альянса восьми держав в Пекин. Проследить дальше невозможно, поэтому, похоже, это никак не поможет в вашей нынешней ситуации».
Рисунок гуциня (семиструнной цитры) был прямо над моей головой, и меня озадачило то, что его здесь быть не должно. Прошло сто лет с тех пор, как Альянс восьми держав вторгся в Пекин; у кого бы хватило времени вырезать здесь изображения? Конечно, расположение такого количества каменных столбов в пещере нельзя объяснить просто «досугом».
«Фэн, могу ли я чем-нибудь помочь? Я слышал, что твоя хорошая подруга, госпожа Сурен, пропала без вести, и меня это очень огорчает. Хотя я никогда с ней не встречался, я могу почерпнуть кое-какую информацию о ней из твоей автобиографии».
Автобиография, которую Тина составила для меня, оказала такое сильное влияние, что встречается практически повсюду, вызывая у меня одновременно и веселье, и раздражение.
Фениксы не приземляются на бесплодных землях, и эта пустынная местность вряд ли привлекла бы братьев и сестер Гу. У меня не было причин просить их о чем-либо, поэтому я мог лишь вежливо ответить: «Не нужно, я сам разберусь со своими делами. Не беспокойтесь». Во время разговора с Гу Цинчэном мне пришла в голову новая идея: обратиться за помощью в Общество Божественных Снайперов, особенно к Гуань Фуцзи, главному стратегу Сунь Луна, чтобы он помог мне решить мои проблемы.
Однажды Сунь Лун пообещал мне, что я могу в любой момент обратиться за помощью к братьям из Общества метких стрелков, и что он станет моей самой большой опорой.
Гу Цинчэн улыбнулся и сказал: «Хорошо, я продолжу собирать информацию, надеясь помочь вам как можно скорее воссоединиться с мисс Су Лун, чтобы влюбленные могли быть вместе навсегда».
Последнюю фразу я почувствовал себя растерянным, потому что в моем сердце была другая девушка. Когда речь заходит о "свадьбе", возможно, следует упомянуть Гуань Баолин, а не Су Лунь.
«Вам было бы интересно присоединиться к нашей экспедиции? Помню, в прошлый раз вы упоминали, что вам стало не по себе и вы хотите выбраться куда-нибудь», — уточнил я. Путешествие с острова Гонконг на юго-запад материкового Китая, вероятно, займет неделю, и даже тогда ситуация в основном стабилизируется. Если Су Лун действительно в опасности, она, скорее всего, погибнет еще до прибытия Гу Цинчэна.
Над головой раздались крики орлов, и внезапно по туннелю пронесся чрезвычайно сильный, зловонный ветер, забив мне горло. Члены команды внутри туннеля один за другим в тревоге закричали: «Осторожно! Порыв ветра!»
Столкнувшись с таким загадочным туннелем, любое малейшее движение вызовет панику, и это самая насущная проблема, которую необходимо решить.
Внезапно в голове всё помутнело, перед глазами мелькнули звёзды, и в горле поднялся сладкий привкус. Я быстро сел, скрестив ноги, дышал спокойно и сдерживал подступающую кровь.
«В воздухе ядовитый газ! Все, выходите! Выходите!» — крикнул я, сворачивая в туннель. Все выбежали наружу, растрепанные и сбившиеся в кучу. К сожалению, порыв ветра был таким сильным и внезапным, что не было времени понять, откуда исходит яд.
Голос на другом конце линии звучал очень отдалённо: «Фэн, что случилось? Говори громче, что случилось?»
Передо мной появилась маленькая фигурка, подняв обе руки, чтобы защитить меня от полуденного солнца. Это была Тан Сяогу, которая смотрела на меня широко раскрытыми глазами. Внезапно она выхватила мой телефон и закричала: «Он болен и ему нужен врач!» Ей было всего восемь лет, но она говорила с такой уверенностью и убежденностью.
Голос Гу Цинчэна звучал ещё более тревожно: «Убедитесь, что он отдохнул. Я буду там через 24 часа».
Я успокоилась, взяла телефон обратно и похлопала Тан Сяогу по плечу: «Иди поиграй, не вмешивайся во взрослые дела».
Она улыбнулась, снова села, подперла подбородок руками и безучастно уставилась вдаль.
«Фэн, ты в порядке? Кто это только что говорил? Твоя подружка?» Гу Цинчэн пошутила, но с облегчением услышала, что со мной все в порядке.
Я рассмеялся: «Нет, она всего лишь маленькая девочка, но, держу пари, ты не догадаешься, откуда она родом — хм? Ты только что сказал, что приедешь через 24 часа, я тебе не поверю, если только ты не умеешь сокращать расстояние между людьми, иначе, хе-хе, это просто первоапрельская шутка».
Гу Цинчэн вздохнул: «Это не шутка. Сейчас я в Сиане. Завтра утром я найму лучшего проводника, чтобы отправиться в горы. Увидимся сегодня вечером, я тебя догоню, не волнуйся».
На этот раз я был ошеломлен: «Помимо помощи в поиске людей, чем еще вы хотите заниматься?»
В мире таких совпадений не бывает, и её визит в Сиань, безусловно, не был простым рутинным делом. К счастью, Гу Чжицзинь — законный бизнесмен из Гонконга, который всегда избегал политических событий и никогда не вмешивался в споры, касающиеся национальных интересов. Поэтому у него обширные связи на материке, и люди в Коммунистической партии относятся к нему с уважением.
«Давай поговорим, когда встретимся. На самом деле, я просто хочу отплатить тебе за услугу. Не у всех молодых людей в мире хватает смелости тратить деньги как воду, особенно на такое бесценное сокровище, как «Древний Цинь из Пяти озер». Честно говоря, даже мой брат, такой скупой человек, который предпочел бы не выщипать ни волоска ради блага мира, похвалил тебя. Отплата за эту услугу хотя бы успокоит мою совесть».
После короткой паузы она добавила: «Я преувеличиваю. Смогу ли я чем-нибудь помочь, пока неизвестно. Однако дядя Вэй, который ходит за нами, братьями и сестрами, очень хорошо разбирается в непредсказуемых тонкостях мира боевых искусств и сам обладает высоким мастерством в них. Возможно, он сможет помочь. До завтра».
Повесив трубку, Тан Сяогу вдруг пробормотал себе под нос: «Неужели на другом конце провода была симпатичная женщина?»
Я улыбнулась и кивнула, осторожно похлопав себя по груди; тошнота, которую я чувствовала ранее, исчезла.
«Моя тётя говорит, что все красивые старшие сёстры — плохие люди, а ты что думаешь по этому поводу?»
Фэйюэ, пошатываясь, подошла и устало села рядом со мной. Услышав слова Тан Сяогу, она не смогла удержаться от смеха и вмешалась: «Правда? А что насчет твоей тети? Она красивая? Она хороший человек или плохой?»
Трудно дать определение людям из «клана Тан из Сычуани». Они не остановятся ни перед чем, чтобы привести клан Тан к власти; это просто случай «двух стран, борющихся за своих хозяев». И те, кого они убивают, и те, кто убивает их, руководствуются собственными интересами, без присущего им добра или зла, правильного или неправильного.
Тан Сяогу не смог ответить и уставился на Фэйюэ с надутыми щеками.
Летающий Орел подошел с серьезным выражением лица: «Фэн, я думаю, что одними только этими людьми мы, вероятно, не сможем завершить исследовательскую миссию в таком странном туннеле».
Лян Вэй последовал за ним и разложил передо мной эскиз, покрытый бесчисленным множеством горизонтально расположенных точек.
«Туннель похож на квадратную воронку неизвестной глубины. После сорока метров вглубь его сторона увеличивается до шести метров, и там расположены пять горизонтально стоящих каменных столбов, каждый диаметром полметра. После сорока метров вглубь сторона достигает девяти метров, и количество каменных столбов увеличивается до восьми. И так далее. Чем дальше вы заходите, тем больше каменных столбов, и воронка бесконечно расширяется во всех направлениях. Я не могу представить, что это за место, потому что подобное сооружение никогда прежде не встречалось в человеческом мире».
Как объяснил Лян Вэй, ему постоянно не хватало воздуха.
Я уже был удивлен, услышав, как Хэ Цзишан описывает эту проблему, поэтому, когда я прибыл на место, все показалось мне совершенно логичным.
Лян Вэй поднял взгляд на невероятно высокую каменную стену и трижды вздохнул: «Ветер, словно воронка, бесконечно расширяющаяся, что же в конце концов произойдет? Он выдолбит всю гору…»
Летающий Орел поднял руку, чтобы прервать его: «Сяо Лян, что случилось? Мне кажется, тот странный ветер был таким сильным, неужели легендарная крылатая змея находится глубоко в воронке? Этот ядовитый газ может навредить братьям». Как будто в ответ на его слова, двое членов команды внезапно вскочили и бросились в кусты, их сильно вырвало.
Взгляд Лян Вэя тут же упал на Тан Сяогу. Поскольку она была членом клана Тан, она, должно быть, обладала навыками отпугивания змей и детоксикации, а это был именно тот талант, который нам срочно был нужен.
Тан Сяогу фыркнул: «Не смотрите на меня, я больше всего боюсь ядовитых змей».
Лян Вэй погладил подбородок, мышцы на скулах непрестанно подрагивали. Учитывая его положение, у него была непримиримая вражда с кланом Тан. Всякий раз, когда он видел кого-либо с фамилией Тан, независимо от возраста или пола, это пробуждало в нем болезненные воспоминания о прошлом.
Я вовремя напомнил ему: «Дети невинны, не стоит создавать проблем. К тому же, Тан Цин рядом. Если ты сделаешь что-нибудь возмутительное, расплата будет просто смертельной, понимаешь?» Как и в пустыне, я всегда опасался Тан Синя и ни в коем случае не смел игнорировать Тан Цина, который еще не появился.
Никто не хочет видеть бесконечные убийства, особенно во время длительных экспедиций вглубь дикой местности. Как только начинается битва, она запускает цепную реакцию с невообразимыми последствиями.
Лян Вэй с трудом кивнул: «Да, я понимаю». От старых привычек трудно избавиться. Хотя он и сменил имя на «Лян Вэй», в его жилах всё ещё текла кровь Лан Се, члена семьи Лан из Сычуани. Остановить его было, по сути, ему же на пользу. Убить маленькую девочку Тан Сяогу было легко, но с Тан Цин, которая следовала за ней, будет гораздо сложнее справиться.
Глядя на эскиз, я прошептал Лян Вэю: «Мне нужны подробные схемы, показывающие диаметр, цвет и расположение всех каменных столбов. Также проверьте качество камня со всех четырех сторон воронки, чтобы убедиться, нет ли там скрытых проходов или механизмов. И самое главное, обеспечьте безопасность всех. Разделите команду на боевые группы по четыре человека: двое для измерений, двое для охраны, и все должны быть на связи по рации…»
Каким бы ни был исход пути Хэ Цзишана в этом туннеле, я пройду сквозь этот ряд каменных столбов и доберусь до конца.
Летающий Орел, Летающая Луна и Лян Вэй почти одновременно подняли головы и в унисон спросили: «Сурен пойдет в этот туннель? Без подкрепления или ослов, как опытный исследователь, она никогда не стала бы действовать опрометчиво. Кроме того, высохшая трава за пределами туннеля прекрасно сохранилась, без следов вытаптывания. Поэтому мы можем с уверенностью сказать, что поиски Сурен впереди — это ошибка в направлении движения».
Вероятно, они пришли к такому выводу в туннеле, поэтому у них и одинаковая версия событий.
Пока группа шла, я рассматривал следы на земле. Как и говорили, не было ни человеческих следов, ни следов ослиных копыт, и даже пыль на высохшей траве не была потревожена. Судя по этим наблюдениям, Сурен действительно там не было. Так куда же она делась? Поиск вперед был ошибкой; правильный ли путь выбрать – назад, налево или направо?
Главная причина, по которой они приняли это решение, — опасность!
Я встал и торжественно посмотрел на лицо Летающего Орла: «Летающий Орел, мистер Скальпель и мисс Сурен доверяют вам и считают вас другом. Как я уже сказал, если вы почувствуете опасность, вы можете уйти со своими людьми в любое время. Я никогда не буду вас принуждать. Мы останемся друзьями».
Лицо Летающего Орла вспыхнуло красным, а затем побледнело, когда он возразил: «Я не трус, я просто считаю, что нет необходимости прилагать такие тщетные усилия. Если вы настаиваете, что это того стоит, я соглашусь».
Лян Вэй долгое время стоял в оцепенении, не давая никаких объяснений. Он обернулся и позвал свою команду, которая немедленно начала формировать боевые группы и возвращаться в туннель.
Братья Бакун и Ли Кан расслабленно сидели на траве, каждый держал в руках кожаный винный мешочек и молча пил. Для горных охотников есть только две вещи, без которых они не могут жить: оружие и алкоголь.
Солнце только что перевалило за полдень, когда свет перед туннелем померк, и от этого становилось тяжело на сердце.
Я храню эскизы Лян Вэя. С этими каменными столбами связано столько вопросов и загадок; я даже не могу найти правдоподобного объяснения их появления. Единственные геологические структуры, которые могли бы быть с ними связаны, — это сталактиты в лавовых образованиях, но эти каменные столбы и сталагмиты образовались естественным путем, они причудливы и хаотичны.
В туннеле непрерывно мерцали лучи фонариков. Все двигались очень осторожно, их голоса были приглушены, словно в глубине туннеля скрывалось какое-то свирепое чудовище, и они боялись его потревожить.
Тан Сяогу заснул на коленях у Фэйюэ. В конце концов, он был всего лишь ребенком. Волнение или страх быстро пройдут, и он никогда не будет слишком задумываться о более сложных вещах.
«Господин Фэн, мне всегда казалось, что эти каменные столбы словно „выросли“ в пещере, а не являются результатом механической обработки», — нахмурилась Фэй Юэ, не отрывая взгляда от туннеля.
Она использовала очень странное слово — «рост», — отчего Фэй Ин усмехнулся: «Фэй Юэ, камни — это не люди и не животные. Они могут только выветриваться или разрушаться. Они, конечно же, не имеют никакого отношения к жизни или росту. Это не тот камень, который породил Сунь Укуна, способного вынашивать ребенка десять месяцев и родить каменную обезьяну за один день».
Фэйюэ покачала головой и возразила: «Брат, только что в пещере, если прислушаться, можно услышать много необъяснимой информации. Я слышала самые разные звуки: шум ветра, капающей воды, пение птиц, вой зверей… даже детский плач. Мне казалось, что гора жива, словно живот человека постоянно издает звуки».
Как раз когда Летающий Орел уже собирался снова разразиться смехом, Летающая Луна внезапно указала в сторону пещеры: «Слушай, звук снова доносится…»
И действительно, как только она подняла палец, до моих ушей донеслось бульканье воды, словно кто-то стоял на возвышенности и медленно наливал воду из остроконечного чайника, вода падала в пруд внизу, создавая бесчисленные волны. Я слышал эхо плескающейся воды.
Летающий Орел вскочил и вскрикнул от тревоги: «О нет! В пещере вода! Может, сначала скажем братьям выбраться?»
Я поднял руку, чтобы остановить его. Звук воды доносился издалека, и течение было не бурным, так что беспокоиться было не о чем.
Фэйюэ тихонько воскликнула: «А!», прикрыла ухо правой рукой, затаила дыхание и внимательно прислушалась.
Свет в долине продолжал тускнеть, и братья Бакун и Ли Кан, видимо, уставшие от выпивки, молча лежали на траве.
«Звук открывающейся двери… Я услышала скрип тяжелой, старомодной двери. Что… что скрывается в этой дыре?» Девушка была наблюдательна, и Фэйюэ почерпнула из звука гораздо больше информации, чем Фэйин.
Этот звук возникает из-за трения деревянных или каменных дверных петель о дверное полотно. В древности люди наносили на дверные петли достаточное количество ароматного масла для улучшения смазки, что приводило к мелодичному «скрипу», похожему на затяжные ноты на музыкальной струне. Если бы это появилось в историческом фильме, это могло бы вызвать у зрителей чувство ностальгии, но сейчас это вызывает лишь мурашки по коже.
Первой реакцией Летучего Орла было вытащить пистолет и зарядить патрон со щелчком.
Древние пещеры, древние ворота и шум воды — всего этого достаточно, чтобы доказать, что за бесконечными каменными колоннами скрывается невероятно таинственный мир.
Я встал и жестом попросил Летающего Орла успокоиться: «Я пойду проверю. Вы с Летающей Луной останетесь здесь, чтобы никто не смог перекрыть нам путь к отступлению».
В плане организации личного состава Летающий Орел был слишком небрежен, всегда предполагая, что в таком отдаленном месте врагов не будет, и даже проигнорировал посты дозора у пещеры. Это можно объяснить лишь тем, что утомительный переход по джунглям ухудшил его способность мыслить.
«Господин Фэн, пожалуйста, будьте осторожны». Фэй Юэ подняла глаза, в её взгляде не скрывались беспокойство и восхищение.
Я не стремлюсь намеренно выставлять себя героем, но часто обстоятельства вынуждают кого-то сделать шаг вперед. Например, сейчас «Летающий Орел» потерял самообладание, и на мои плечи ложится огромная ответственность за управление ситуацией.
«Всё в порядке», — улыбнулась я ей.