Hungersnot - Kapitel 221

Kapitel 221

Четвертый человек сообщил последним, потому что его уже смутил голос спутника: «Что? Мой прицел показывает только другую сторону на расстоянии 200 метров, женщину в черной мантии... На ней была золотая маска, и она увернулась в сторону... Но я не могу быть уверен...»

В поле моего зрения не было ничего, кроме темной каменной стены, окрашенной в бледно-голубовато-зеленый цвет, под белоснежным лучом света.

«Не стреляйте, все! Другой человек… может быть не врагом!» Я прервал свою фразу. Эта женщина всё знала; мы ни в коем случае не могли в неё стрелять. Конечно, если подумать, с её беспрецедентными и непредсказуемыми движениями, вероятность попадания одной снайперской пули в неё, вероятно, составляла меньше одного на десять тысяч.

Прежде чем Гу Цинчэн и дядя Вэй успели отреагировать, произошло еще одно странное событие.

После того как товарищ по команде, который дал мне рюкзак, отступил на десять шагов, он замер, ничего не двигаясь, не обращая внимания на свист пуль, просто уставившись в землю с опущенной головой.

«Сунь Гуй, что ты делаешь?» — крикнул дядя Вэй.

Гу Цинчэн прошептал: «Дядя Вэй, что-то не так…»

Молодой человек по имени Сунь Гуй держал руки на автомате перед грудью, словно застыв на месте, и оставался неподвижным.

С моего места я отчетливо видел выпуклые вены на его шее, напоминающие "дыхательные" движения тяжелоатлета во время рывка и толчка.

Я помахал рукой, чтобы остановить дядя Вэй, который кричал: «Успокойся, я сам с этим разберусь. Не стреляй без разбора».

Возможно, снайперы не учли один важный момент: если в пещере содержалось чрезмерное количество болотного газа или других легковоспламеняющихся газов, одна искра могла вызвать мощный взрыв, мгновенно убив всех, кто находился внутри. Кроме того, учитывая историческую реальность широкого использования пороха в войнах поздней династии Цин, юго-западный регион всегда был идеальным местом для партизанской войны. В некоторых скрытых пещерах неизбежно хранились запасы оружия вооруженных группировок. При наличии достаточно подходящих условий хранения огнестрельное оружие, детонаторы, взрывчатка и гранаты, хранившиеся более шестидесяти лет, могли оставаться весьма эффективными.

Я находился примерно в восьми метрах от Сунь Гуя и, сделав скользящий шаг, прыгнул к нему.

"Помогите... помогите... помогите..." Его глаза все еще медленно двигались, словно у человека, который ужасно устал и пытался не заснуть. Слово "помощь" вырвалось из глубины его горла, и я едва могла разглядеть очертания его рта.

Внезапно вокруг воцарилась тишина. Человек, стоявший у входа в пещеру, даже почувствовал, что северный ветер его не слышит, и все взгляды были прикованы ко мне. Ситуация напоминала работу сапёра на задании, где всё висело на волоске, и успех или неудача полностью зависели от меня.

Сунь Гуй был очень молод, на подбородке у него было несколько прыщиков, которые еще не зажили, и тонкая, мягкая борода. Ему было около двадцати лет, примерно столько же, сколько Сяо Лаю. Когда он напряженно смотрел на меня, он напоминал тонущего человека, готового столкнуться с неминуемой смертью.

«Не паникуй, я тебя спасу». Я постаралась не переставать улыбаться, и легким движением левой руки обхватила лямку рюкзака за автомат у него на груди и осторожно потянула.

Он выглядел так, словно его ударило током, и я применил наиболее подходящий метод, чтобы помочь ему, но его тело не сдвинулось с места. Когда я медленно тянул, казалось, что лямка рюкзака держит огромный предмет, весящий тысячи килограммов, и я никак не могу его сдвинуть.

«Господин Фэн, как он? Он умер?» Дядя Вэй больше не мог сдерживаться.

Чтобы проверить, обладает ли человек достаточным самообладанием, нужно понаблюдать за его поведением в неожиданных ситуациях. Однако это качество — «сохранять спокойствие, даже когда гора Тайшань рушится перед тобой» — присуще каждому от рождения и не приобретается посредством обучения или жизненного опыта.

Его самообладание не так сильно, как у Гу Цинчэна.

«Кажется, он к чему-то прилип». Я не был уверен, поэтому включил фонарик и посветил им на ноги Сунь Гуя.

Грунт представлял собой обычный голубой камень, сухой и устойчивый, без каких-либо пятен от жидкостей.

«Сун Гуй, как ты себя чувствуешь? Можешь пошевелить мизинцем?» Я понимал, что должен сохранять спокойствие, иначе большая группа людей, стоявших снаружи, сойдёт с ума, бросит своих товарищей и разбежится в разные стороны.

В тишине странный звук щелкающих зубов нескольких человек усиливал жуткую атмосферу.

Гу Цинчэн вдруг мягко улыбнулся: «Господин Фэн прав. Если Сунь Гуй не может пошевелить даже мизинцем, он практически овощ. Какой бы способ мы ни использовали, это не будет слишком сложно. Дядя Вэй, пусть водитель включит лебедку. Если это не сработает, вытащите его стальным тросом».

Ее смех, несомненно, помог разрядить напряженную атмосферу.

Ведьма из Лонго уже убила двух человек в одно мгновение; если умрет еще один, это будет добавлено к списку ее преступлений.

Каждое шасси американского джипа оснащено приводной в движение автоматически натягивающейся прецизионной лебедкой со стальным тросом длиной более пятидесяти метров. Это устройство может использоваться для буксировки и спасения, а также для самоспасения с помощью неподвижного объекта на расстоянии, когда автомобиль застрял в грязи или болоте.

Этот метод хорош, но его можно использовать только в том случае, если совершенно точно известно, что Сунь Гуй мертв. В противном случае этого живого молодого человека разорвут на части, как тело, растерзанное пятью лошадьми, что гораздо жестокее пыток, которым подвергали преступников в древние времена.

Мизинец, как самая дистальная кость скелета в человеческом теле, может сгибаться с очень незначительным контролем. Даже человек в вегетативном состоянии, находящийся в полной бессознательности, часто может заставить свой мизинец двигаться под воздействием внешних раздражителей.

Сунь Гуй услышал мои слова, но его глаза по-прежнему медленно двигались, а крошечные пальцы оставались неподвижными, словно живая скульптура. Мне казалось, что он словно приклеен к чему-то невидимому, его тело заключено в невидимую, прозрачную оболочку, поэтому он и не мог двигаться.

Я полез в рюкзак, сквозь два слоя военной парусины, и схватил его за левую руку. Я осторожно толкнул, и, как и ожидал, почувствовал в ладони холодный, твердый кусок железа, словно отлитый в камне.

Использование лебедки для вытаскивания — не самый подходящий метод. На мой взгляд, было бы разумнее разрыхлить землю под его ногами и переместить его целиком.

Я инстинктивно присел на корточки и осмотрел место, где снова стоял Сунь Гуй.

На нем были черные кожаные армейские ботинки, колени слегка согнуты, он твердо стоит на земле, что указывало на наличие у него определенного опыта в боевых искусствах.

Мой палец потянулся к земле возле его ботинка, желая выяснить, что там происходит. В тот же миг, как кончик моего пальца коснулся голубого камня, я внезапно почувствовал приближающуюся опасность. Я быстро отдернул руку и сделал два шага назад. Прежде чем я успел выпрямиться, земля под ногами Сунь Гуя внезапно зашевелилась.

В спешке я смог описать произошедшее лишь фразой «рябь на воде», словно полуметровый квадрат голубого камня внезапно превратился в лужу голубой воды, а его черные армейские ботинки постепенно тонули.

«Что случилось?» — одновременно раздались голоса Гу Цинчэна, дяди Вэя и Фэйюэ. Думаю, выражение моего лица резко изменилось, и мои тревожные действия только что сильно их взволновали.

Я глубоко вздохнул и зарычал в десять раз громче: «Стальной трос! Дайте мне стальной трос!»

Это странное явление никто не мог себе представить. Возможно, его было бы легче понять, если бы мы изменили цвет разжиженного голубого камня — то есть, «красной лавы». Только во время впечатляющего вулканического извержения можно увидеть, как легко плавятся породы, превращаясь в лаву, бурно текущую по земле.

В течение трёх секунд двухсантиметровые подошвы ботинок полностью промокли. Только я, стоявший прямо рядом с ними, мог наблюдать это странное и необычное зрелище.

Я снова взглянул на лицо Сунь Гуя; его серовато-белые глаза, словно глаза умирающей рыбы, смотрели на меня с отчаянием.

Люди умирают самыми разными способами, но этот способ смерти — падение в голубую лаву — никогда не был зафиксирован в исторических документах.

Я снова глубоко вздохнула, бросила рюкзак и приготовилась в любой момент броситься на Сунь Гуя, хотя бы для того, чтобы предпринять последнюю отчаянную попытку. Хотя мы были совершенно незнакомы, и он, возможно, пришел сюда только ради высокой награды, обещанной дядей Вэем, пока он был человеком, он был одним из меня. Жизнь не знает границ, и все жизни заслуживают того, чтобы я приложила все усилия для их спасения.

"Затем..." Под лучом света дядя Вэй изо всех сил бросил стальной трос диаметром два сантиметра, который, благодаря его внутренней силе, превратился в прямой стальной прут и со свистом полетел мне в руку.

Все движения превратились в упорядоченные механические движения. Я схватил стальной трос, обхватил им подмышку Сунь Гуя, дважды обернул вокруг его талии, а затем снова просунул под его промежность.

В тот момент я впервые засомневался: если бы виновниками того, что Сунь Гуй пострадал от этих жидкостей, разве сила всасывания и тяговое усилие лебедки не разорвали бы его пополам?

В древнем юридическом тексте «Записи о неправомерных осуждениях» я встречал бесчисленные описания ужасающей сцены, когда преступников разрывали на части пять лошадей — поистине отвратительное зрелище. Если бы такое жестокое наказание постигло гнусного преступника, древние, несомненно, приветствовали бы его. Но Сунь Гуй, до меня, был всего лишь невинным простолюдином…

«Фэн, успокойся, прими решение!» Голос Гу Цинчэна смешивался с жужжанием трясущегося стального троса.

Колебания лишь приведут к будущим проблемам, но решение, которое я собираюсь принять, определит жизнь или смерть молодого человека. Я поднял глаза; лицо Гу Цинчэн было освещено лучом света, лишь ее длинные, струящиеся волосы развевались на ветру, словно вуаль.

Часть четвёртая: Звёздный массив, Глава третья: Инопланетный мир

«Что бы сказала мне Сурен, если бы это была она?» В самый критический момент в ее сознании возник образ Сурен.

«Что? Он тонет…» — воскликнула Фэй Юэ, схватив прицел снайперской винтовки, стоявшей рядом, и поднеся его к глазам.

Сунь Гуй уже провалился по щиколотку, синяя лава, колыхаясь, медленно поглощала его два черных армейских ботинка. Картина перед ним была похожа на кошмарный сон.

Все понимали ситуацию, и один за другим раздавались возгласы удивления с разными акцентами.

Смерть пугает всех, но по сравнению с этой медленной, чудовищной смертью пуля в голову или перерезанное горло были бы чище, быстрее и менее мучительными. Никто не бросился спасать своего товарища; вместо этого большинство тихо отступило.

Я медленно расстегнул пряжку на конце стального троса, тихо вздохнул и решительно застегнул ее на медленно натягивающийся стальной трос, завершив тем самым процесс фиксации перед спасением.

«Господин Фэн, возвращайтесь скорее, внутри опасно…» — воскликнула Фэйюэ. Благодаря своему прицелу, она должна была легко разглядеть, что происходит у ног Сунь Гуя. Я всегда считала её гордой девочкой, но в этом проникновенном зове я почувствовала нежность, присущую только мужчинам и женщинам.

Я знаю, здесь опасно, но я не хочу терять последнюю надежду на спасение Сунь Гуя.

Время стало невероятно утомительным и невыносимым. Стальной трос был натянут, как натянутая струна на пианино, но он не мог остановить погружение Сунь Гуя. Он постепенно опустился на колени.

Звук двигателя джипа постепенно усиливался, указывая на то, что лебедка уже с трудом вращалась.

Дрожащий от рыданий голос раздался: «Дядя Вэй, дядя Вэй, стальной трос вращается в обратную сторону, мы… мы не можем его удержать…»

Натянутый стальной трос слегка дрожал, издавая жужжащий звук, рассекая воздух. Тщательная оценка положения троса относительно земли подтвердила, что его действительно тянет Сунь Гуй, направляясь к глубокому бассейну.

Тело Сунь Гуя выступало в качестве промежуточного звена между силами всасывания и тяги, становясь невероятно твердым, как чугун. Более того, на протяжении всего спуска его тело сохраняло вертикальное положение и не наклонялось, несмотря на натяжение стального троса.

Что это за вещества, которые выглядят как жидкость, но не обладают её мягкостью? Откуда они берутся?

С призрачной, телепортирующейся ведьмой из Лонгера впереди я могу сохранять спокойствие, независимо от того, какие странные вещи происходят в этой пещере, включая этот странный бассейн.

Когда Сунь Гуй погрузился в воду по пояс, дядя Вэй горько усмехнулся мне и сказал: «Господин Фэн, давайте сначала отступим. Продолжать в том же духе бессмысленно; мы просто будем смотреть, как Сунь Гуй тонет. В этой пещере полно странных вещей. Может, составим планы после рассвета?»

Двигатели других машин зарычали; все наемники, вероятно, ждали приказа дяди Вэя об отступлении. Эти люди были там ради денег, и в критический момент каждый поставил бы выживание на первое место, поскольку никакие деньги не могут купить жизнь.

Я не осмеливался приблизиться к Сунь Гую, но остро чувствовал, что из глубины туннеля за мной наблюдают холодные глаза, наблюдающие за нами, незваными гостями.

Может быть, это Длинноведь? Она охраняет это место только для того, чтобы не пускать посторонних через туннель? Она активировала переключатель и спрятала все каменные столбы...? Мой разум полон вопросов. Если бы только я мог остановить её лицом к лицу и задать ей все эти вопросы.

Раздался ещё один возглас: «Дядя Вэй, машина едет! Машина едет!»

Вполне возможно, что по мере того, как тело Сунь Гуя продолжало погружаться, оно неизбежно тянуло бы лебедку на другом конце стального троса, в результате чего джип начинал бы двигаться вперед.

Через несколько секунд луч прожектора начал быстро мерцать.

«Включи задний ход и двигайся назад», — напомнил водителю кто-то вдалеке, но такой образ мышления был явно нелогичен. В джипе не хватало веса; принудительное включение заднего хода привело бы лишь к бесполезному трению шин и было абсолютно невозможно осуществить.

Жужжание стального троса становилось все громче и громче. Дядя Вэй тревожно крикнул: «Господин Фэн, может, нам перерезать стальной трос, чтобы предотвратить… чтобы предотвратить дальнейшие несчастные случаи?»

В ящике для инструментов джипа всегда есть мощные кусачки для проволоки, именно для того, чтобы в случае затруднений во время спасательной операции можно было решительно перерезать стальные тросы и избежать запутывания.

Сунь Гуй погрузился по грудь в лаву, и автомат последовал за ним в синевато-серую лаву. На протяжении всего этого испытания он не смог издать ни единого крика о помощи; теперь даже его молящие глаза исчезли. Вскоре он полностью погрузится под воду, став самой странной жертвой экспедиции.

Я оказался в затруднительном положении. Перерезать стальной трос в этот момент было бы равносильно полному отказу от спасения Сунь Гуя, что было бы крайне бесчеловечным поступком. Боюсь, что каждый раз, когда я буду думать об этом в будущем, я буду чувствовать себя виноватым.

Джип затянуло в яму, все четыре колеса заблокировались тормозами, и он остался неподвижным.

Водитель уже выскочил из машины и скрылся, и я снова увидел встревоженный взгляд Гу Цинчэна.

Если бы это была Сурен, бросилась бы она вместе со мной навстречу опасности, чтобы раскрыть правду о странных событиях? Я снова и снова думал о Сурен. В египетской пустыне, столкнувшись с внезапным мятежом армии, она всегда была рядом со мной, пробиваясь сквозь ряды с двумя пистолетами, совершенно не заботясь о собственной жизни.

Возможно, именно в тот момент наши сердца соединились, и нам больше никогда не суждено было расстаться.

Скрип шин, трющихся о камни, был леденящим душу. Кусачки уже были в руке у дяди Вэя. В то же время три других автомобиля подъехали ближе к входу в пещеру, и одновременно включились двенадцать прожекторов, направляя на меня более яркие лучи света.

Мне достаточно лишь кивнуть, и дядя Вэй без колебаний перережет стальной трос, спася джип и полностью бросив Сунь Гуя.

Сколько стоит жизнь такого человека, как он? Десять тысяч долларов или пятнадцать тысяч долларов? — Фэн, принимай решение! Мы просто ждём твоего сигнала… — печально сказал Гу Цинчэн.

Жест поднятия и опускания руки прост и занимает всего полсекунды, но он может принести чувство вины на всю жизнь, от которого будет трудно избавиться.

Лава достигла подбородка Сунь Гуя. Если бы она опустилась ещё на два сантиметра, его рот и нос застряли бы, и он не смог бы дышать.

«Бросьте его, это бесполезно». Дядя Вэй поднял в руке черные плоскогубцы, издав два щелчка. Лезвия сверкали темным холодным светом и были невероятно острыми.

Эти люди использовали стандартное американское оружие, но забыли один из самых известных лозунгов Корпуса морской пехоты США: «Никогда не бросайте своих соотечественников».

Исключительная сплоченность Корпуса морской пехоты и его яростные, решительные боевые возможности в основе лежат в этом обещании: доверять своим товарищам, относиться к ним как к братьям, разделять жизнь и смерть, вместе наступать и отступать — только тогда можно быть непобедимым. Причина, по которой страны всего мира считают Корпус морской пехоты элитой своих вооруженных сил и образцом для других армий, абсолютно неотделима от этой торжественной клятвы.

Без этого утверждения все бы узнали лишь поверхностные аспекты американской культуры, не постигнув по-настоящему её фундаментальную сущность.

«Никогда не оставляй брата своего до самого последнего момента, когда все остальное потерпит неудачу». Скальпель однажды сказал мне это, и американская клятва похожа по смыслу, но отличается по формулировке.

Прямо на моих глазах Сунь Гуй наконец опустился на землю. Голубоватая жидкость даже не приподняла его волосы. «Господин Фэн, что нам делать? Мы же не можем просто так пожертвовать одним человеком и этой машиной, правда?» Дядя Вэй горько усмехнулся, но он был бессилен и не осмеливался войти в пещеру. Страх был подобен смертельной чуме; однажды распространившись, от него никто не сможет убежать, и эта гнетущая атмосфера быстро нарастала.

Дядя Вэй был лидером этой группы. Он начал отступать, и его люди отступали еще быстрее. У входа в пещеру остались только он, Гу Цинчэн и Фэйюэ.

«Дядя Вэй, я хочу узнать правду об этом странном водоёме, чтобы другие братья больше не пострадали». Я переступил с ноги на ногу и посмотрел на пульсирующие волны лавы с другого ракурса. После того, как лава поглотила живого молодого человека, волны постепенно утихли.

Я сделал шаг вперёд, поднял фонарик и посветил им в лаву.

Лава была прозрачной. Сквозь туманную голубую жидкость я видел, как Сунь Гуй продолжал падать, медленно опускаясь вертикально. Под его телом я смутно различал бесчисленные ряды домов и дворцов, а сам стоял на очень высоком месте, глядя вниз на этот мир.

«Ветер, что внутри?» Единственной, кто сохранила спокойствие, была Гу Цинчэн, чье лицо было невозмутимым. С самого начала и до конца она не проявляла страха, словно все шло по плану, и она выступила даже лучше, чем опытный участник, вроде дяди Вэя.

Я глубоко вздохнул и снова сосредоточил свою внутреннюю энергию, чтобы видеть яснее. В поле моего зрения предстали бесчисленные древние крыши, словно великолепная картина тушью, покрытые светло-голубым слоем.

«Внизу — реальный, но странный мир. Я вижу крыши и планировку улиц сверху, древний город…» — описывал я, пытаясь осмыслить увиденное, потому что всё передо мной было слишком иллюзорным, словно внезапно появившаяся трёхмерная картина.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema