Luzhou-Mond - Kapitel 17

Kapitel 17

Честно говоря, мы приехали в Сучжоу только сегодня.

«Неудивительно…» — старик понизил голос и наклонился вперед, — «Мы слышали, что в столице был убит имперский комиссар по текстилю, но не знаем, правда это или нет».

«Это правда!» — наклонился мужчина, евший лапшу неподалеку. — «Вчера я доставлял соль в Императорское текстильное бюро, и мне рассказали оттуда, что Императорское текстильное бюро было убито мелким вором, который ворвался в дом».

Мо Янь прервала поедание лапши, затем быстро взглянула на человека.

«Неужели это правда? Я этого совсем не ожидал», — вздохнул Чжан Чжао в знак согласия.

«Кто скажет иначе!» — вздохнул мужчина. «Это действительно тот случай, когда обезьяны разбегаются, как только дерево падает. К тому же, помолвка мисс Бай разорвана. Не обманывайтесь фасадом, который еще виден снаружи; внутри практически ничего не осталось. Эти наложницы постоянно придумывают отговорки, и даже в столицу некому приехать, чтобы помочь с гробом».

«Мисс Бай бросили?» — удивленно спросил Мо Янь. «Какая семья посмеет разорвать помолвку с престижным Сучжоуским текстильным бюро?»

«Фух! После смерти лорда Бая кто еще будет признавать его комиссаром по текстилю?» — усмехнулся мужчина. — «Семья Сима из Лояна не глупа. Они едва узнали о смерти лорда Бая, как послали кого-то расторгнуть помолвку. Бедная госпожа Бай, она готовила приданое больше полугода, и теперь кто знает, сколько она плачет втайне».

«Из-за чего плакать?» — Мо Янь, постукивая палочками, с любопытством спросила: «Если честно, она должна быть вне себя от радости. Такое поведение показывает, что семья Сима в Лояне — высокомерные и мелочные люди. Выйти замуж за человека из такой семьи будет непросто. Лучше вообще не выходить замуж за такого человека».

Услышав это, Чжань Чжао слегка улыбнулся ей, но ничего не сказал.

«Этот молодой человек говорит так, будто это так просто. Если бы вы знали, каким богатством обладала семья Сима из Лояна, вы бы так не сказали». Мужчина причмокнул губами, сделал большой глоток супа с лапшой и загадочным тоном произнес: «Я слышал, что они даже вставляют в свои ночные горшки сверкающие жемчужины».

Это вызвало смех не только у Мо Яня, но и у Чжань Чжао.

«В самом деле, предмет отражает человека!» — рассмеялась она.

"Как же так?"

Мо Янь лукаво улыбнулся: «Ночной горшок — это ночной горшок. Даже если он украшен сверкающими жемчужинами, это всё равно ночной горшок. Разве его можно превратить в декоративный горшок?»

Осознав скрытый смысл этих слов, все разразились смехом.

Мужчина несколько раз кивнул и рассмеялся: «Молодой человек, вы совершенно правы! Похоже, в этом нет ничего особенного».

«Судя по тону этого брата, похоже, в Императорском текстильном управлении даже главного управляющего больше нет», — небрежно заметил Чжан Чжао, немного посмеявшись.

«Дело не в этом! Просто слишком много людей хотят быть у власти, и это создало полный бардак. Подумайте сами, эти три наложницы, с какой из них проще иметь дело? Какая из них не лелеет волю семьи Бай? Если бы не стремление сохранить лицо, не удивительно было бы, если бы одну из них убили». Мужчина цокнул языком и покачал головой. «Поэтому никто из них не хочет ехать в столицу, чтобы сопровождать гроб. Если они уедут сейчас, боятся, что по возвращении не получат и гроша за душой».

«Где мисс Бай? Разве она не собирается помочь с гробом?»

«На кого она может рассчитывать! Она болезненно красива, её сдует ветром. Я слышал, что после того, как семья Сима разорвала помолвку, эта молодая леди больше никогда не покидала это маленькое здание».

Услышав это, Мо Янь и Чжань Чжао обменялись взглядами, оба втайне гадали: кому именно Бай Баочжэнь мог сообщить о местонахождении бухгалтерских книг? Никто из членов семьи Бай, похоже, не был тем человеком, которому можно было бы доверить это важное задание.

Глава двенадцатая

Закончив обед и расплатившись мелочью, они направились к жилым помещениям текстильной фабрики.

Услышав, что они прибыли из правительственного учреждения Кайфэна, слуги поспешно вошли внутрь, чтобы объявить об их прибытии, и вскоре привели их в главный зал. Несколько наложниц также вышли, чтобы поприветствовать их. Мо Янь взглянул на них, внутренне вздохнув; эти женщины, одни стройные, другие полные, каждая обладала неповторимым очарованием, и Бай Баочжэнь действительно был счастлив обладать ими. Хотя они были одеты просто, их одежда была сшита из тончайшего белого шелка, а их заколки для волос, хоть и простые, были украшены идеально круглыми и ровными жемчужинами, явно весьма ценными.

«Господин Чжан, вы, должно быть, устали от путешествия!»

Чжань Чжао вежливо пригласили занять почетное место, а Мо Янь сел слева от него. После нескольких вежливых слов и любезностей подали чай и выпечку, и только тогда вторая наложница осторожно поинтересовалась их целью.

«Честно говоря, до сих пор остаются некоторые сомнения относительно причины смерти лорда Бая, поэтому лорд Бао и послал меня сюда».

«Ещё остались сомнения?» — воскликнула третья наложница Су Па, прикрыв рот рукой и удивлённо.

«Так мой господин... умер несправедливо!» — печально сказала другая наложница.

Увидев, что наложницы вот-вот расплачутся, Мо Янь быстро спросил: «Есть ли у господина Бая враги?»

«Враги? Мой учитель никогда не упоминал о наличии врагов при жизни».

«…Кто-нибудь из вас, дамы, знает близких соратников лорда Бая?» — спросил Чжан Чжао.

«Я не знаю». Три заколки, каждая разной формы, бесстрастно покачали головой.

Похоже, этих наложниц заботят только еда, одежда, предметы первой необходимости и стремление к благосклонности; им наплевать на всё остальное. Мо Янь украдкой закатила глаза.

Чжан Чжао растерялся и сказал: «Тем не менее, мы хотели бы посетить кабинет лорда Бая».

Услышав это, наложницы замерли, изредка обмениваясь взглядами, словно что-то было не так.

«Мы должны изучить переписку лорда Бая; возможно, там мы найдем зацепку». Видя, что они долгое время не отвечают, Чжань Чжао спокойно добавил: «Я полагаю, что дамы тоже надеются как можно скорее узнать правду».

«Лорд Чжан, конечно, мы...»

Вторая наложница уже собиралась что-то объяснить, но Чжань Чжао, встав, прервал её. Он явно не хотел больше ничего слушать и мягко жестом предложил: «Пожалуйста, поведите меня».

Хотя Мо Янь никогда особо не любила Чжань Чжао, справедливости ради, она редко видела, чтобы он вел себя высокомерно. Даже когда он ее отчитывал, тон у него был совсем другой. Но теперь, видя, как он холодно и лаконично приказывает этим людям послушно идти вперед, она невольно почувствовала странное ощущение в сердце. Это не было отвращением, но она не могла точно определить, что это.

Кабинет семьи Бай располагался рядом с довольно большим прудом с лотосами. К этому времени цветы лотоса уже завяли, и лишь листья были слегка повреждены. Время от времени дул легкий ветерок, и доносился освежающий аромат, даря людям чувство бодрости.

Мо Янь не интересовалась пейзажем; ее взгляд упал на несколько фигур у пруда с лотосами… Молодая девушка в простой льняной одежде стояла у перил, бесстрастно глядя на них, а позади нее стояли две служанки.

Когда группа приблизилась, взгляд молодой женщины скользнул по каждой из них, наконец остановившись на наложницах, и она холодно сказала: «Разве вам не было достаточно того, что вы перевернули всё вверх дном на днях? Что вы здесь делаете сейчас?»

Услышав это, лица наложниц тут же помрачнели.

«Госпожа Инъюй, хотя господин и обожал вас при жизни, мы все же ваши старшие. Нам не нужно ваше разрешение, чтобы войти в кабинет господина или выйти из него. Кроме того, это господин Чжань, императорский гвардеец четвертого ранга из столицы. Вы не должны вести себя высокомерно перед ним». Третья наложница явно не восприняла госпожу Бай всерьез, и ее тон был довольно резким.

«Лорд Чжань?» Взгляд Бай Инъюй переместился на него. Она слышала о Чжань Чжао и знала, что он работает на правительство Кайфэна.

Чжан Чжао слегка поклонился: «Прошу прощения за свою самонадеянность, но я нахожусь в служебном командировании. Прошу прощения, госпожа».

«Что это за официальное дело? Связано ли это с убийством моего отца?»

Чжан Чжао кивнул.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162