Luzhou-Mond - Kapitel 172

Kapitel 172

"...Похоже, сейчас пойдет снег!"

Мо Янь подняла взгляд на всё более плотные облака и что-то пробормотала себе под нос.

Чжао Юй равнодушно взглянул на небо, затем снова посмотрел на прорубь и сказал: «Сосредоточься, шест почти в воде».

Мо Янь взяла удочку и неохотно продолжила ловить черепах вместе с Чжао Ю.

«Кстати, вчера вечером я также случайно встретила лорда Йелю», — небрежно заметила она. — «Он только что вышел из кабинета врача».

Чжао Юй повернулся к ней и спросил: «Он ранен?»

«Вероятно. Я видел, как он достал какое-то лекарство для устранения застоя крови и улучшения кровообращения, — продолжил Мо Янь. — Позже я дал ему мазь из зеленого нефрита, которая лучше этих лекарств. Я подумал, что он все-таки оказал мне услугу, так что я должен отплатить ему тем же».

«Где он ранен?» — голос Чжао Юя звучал странно.

«Не знаю, наверное, это просто незначительная травма, может, он где-то ушибся или получил синяк».

Пока Мо Янь говорила, она почувствовала прохладный ветерок на щеке. Подняв глаза, она увидела, что вокруг уже падают мелкие, плотные снежинки. Она хотела позвать Чжао Юя, но, открыв рот, Мо Янь поняла, что влага на ее щеках — это не просто снег.

Чжао Юй молча стояла в вихре снега, ее взгляд был устремлен в неизвестное место за ледяной пещерой, она была погружена в свои мысли...

"Принцесса?" — спросила она как можно тише, словно боясь, что более громкий голос вызовет у нее еще больше слез.

По ее зову удочка Чжао Юй упала ей на бок. Она медленно присела на корточки, свернулась калачиком, уткнулась головой между коленями, и ее тело слегка задрожало.

Опасаясь, что она может плохо себя чувствовать, Мо Янь невольно запаниковала, оглядев ее с ног до головы: «Принцесса, вы плохо себя чувствуете? Болит живот? Или судороги в ногах?... Принцесса! Принцесса!»

Чжао Юй даже не поднял глаз, лишь протянул руку и крепко сжал халат Мо Яня, тихо всхлипывая: «Сяо Ци, что мне делать? Что мне делать? Я скучаю по нему, я скучаю по нему, я так сильно скучаю по нему, что сердце болит…»

Мо Янь была совершенно сбита с толку: «Кто это? Может быть, это господин Елю? Принцесса, объясните, пожалуйста, поясните, и я найду его для вас».

Лучше вообще его не видеть, чем снова с ним встретиться, — Чжао Юй лишь покачала головой, отказываясь произнести еще хоть слово. Вся горечь, так долго сдерживаемая в ее сердце, вылилась в слезы…

Снег падал все сильнее и сильнее, и Чжао Юй плакала еще громче.

Мо Янь мог лишь стоять рядом с ней, время от времени нежно похлопывая по спине, втайне испытывая облегчение от того, что их место было настолько уединенным, что никто не мог их услышать.

Неподалеку, за старым деревом, незамеченным ими, Су Цзуй крепко прислонился к стволу, с трудом удерживая равновесие одной ногой. Хотя глаза его были закрыты, он не мог сдержать слез, текущих по его лицу.

Спустя неизвестное количество времени наступила полная темнота.

Мо Янь собрала свою удочку, помогла Чжао Юй подняться и пошла обратно тем же путем. Поскольку Чжао Юй раньше разрешала сопровождать только Мо Янь, служанки не осмелились подойти к ним, чтобы поприветствовать, а ждали на перекрестке с зажженными фонарями. Увидев, что они вернулись, они поспешили им навстречу.

«Принцесса, принц Ци прислал много свежей оленины».

Хотя служанка заметила, что глаза Чжао Юй покраснели и опухли, она не осмелилась задать никаких вопросов и лишь прошептала свой отчет.

«Он вернулся?» — Чжао Юй был ошеломлен. Сяо Синь и Сяо Гуаньинь отправились на охоту с Елю Хунцзи. «Значит, Его Высочество Елю и вся его свита вернулись?»

«Я слышал, что вернулись только принц Ци и принцесса Жуйсян. Его Высочество и остальные разошлись и до сих пор не вернулись».

Чжао Юй кивнула: «Можешь разделить оленину. Я всё ещё болею и не могу её есть. Принеси позже рисовую кашу и гарниры, и Сяо Ци сможет поесть со мной». Сказав это, она пошла в палатку, чтобы помыть руки и переодеться.

Служанка послушалась и уже собиралась уйти, когда Мо Янь снова схватила её и с улыбкой прошептала на ухо: «Жареная оленина вкуснее всего. Не забудь оставить немного для меня. Я приду позже». Мо Янь провела последние несколько дней с Чжао Юй и почти ничего жирного не ела. Обычно она ничего не чувствовала, но сегодня лагерь был наполнен ароматом мяса, и ей очень захотелось его съесть.

Горничная улыбнулась и кивнула, после чего повернулась и ушла.

Примечание автора: Лев на самом деле залил мой телефон водой из унитаза!

Этого малыша мы просто не можем игнорировать.

Том 3, Глава 17

После ужина с Чжао Ю и наблюдения за тем, как она пьет лекарство, Мо Янь взял у нее миску, нахмурился и посмотрел на нее: «Принцесса, может, завтра возьмем выходной и не пойдем ловить черепах?»

«Тебе скучно?» — устало спросил Чжао Юй, откинувшись на мягкий диван.

«Это ужасно, но ничего страшного», — честно сказала Мо Янь. «Но посмотри на свое здоровье сейчас. Если ты будешь продолжать в том же духе, как ты когда-нибудь поправишься? К тому же, твоя свадьба уже не за горами, поэтому забота о здоровье — самое важное».

«Больше ничего не говори, я знаю, что делаю. Если не хочешь идти, то не уходи», — спокойно сказал Чжао Юй, затем повернулся и, явно не желая больше ничего обсуждать, развернул жилетку к Мо Яню.

В палатке больше никого не было, и Мо Янь наклонился к уху Чжао Юя и прошептал: «Принцесса, о ком именно вы думаете? Это же не Елю Хунцзи, правда?»

Чжао Юй резко обернулся, и его голова столкнулась с её головой. Вскрикнув от боли, он стиснул зубы и свирепо посмотрел на неё: «Сяо Ци, ты…»

«Скажи мне!» — Мо Янь потерла лоб и посмотрела на нее с натянутой улыбкой. — «Раз ты так по нему скучаешь, я найду его, и вы сможете встретиться. Разве это не было бы замечательно?»

«Ты ничего не понимаешь. Забудь об этом, не беспокойся. Просто считай это кошмаром, который мне приснился раньше». Чжао Юй тихо вздохнула, ее сердце наполняла бесконечная печаль, но она не могла найти облегчения.

"Принцесса..." — Мо Янь хотел сказать что-то ещё.

Чжао Юй натянула на голову лежащее рядом с ней одеяло и отказалась снова говорить.

Беспомощный Мо Янь был вынужден встать и уныло выйти из палатки.

Неподалеку от палатки был разведён костёр, на который капало масло с шипящей оленины. Падали снежинки, и семь или восемь человек сидели вокруг костра, в основном охранники и служанки, сопровождавшие Чжао Юя в царство Ляо, и тихо переговаривались и смеялись.

Мо Янь, привлеченная ароматом, вышла на улицу и нашла себе место. На первый взгляд, все присутствующие показались ей знакомыми, поэтому, не раздумывая, она взяла нож и начала разделывать оленину.

«Нам еще нужно обновить мед, куда спешить?»

Рядом с ней раздался громкий голос.

Мо Янь на мгновение опешилась. Она была так сосредоточена на еде, что не заметила человека рядом с собой. Теперь, посмотрев вниз, она поняла, что говорит пожилой мужчина с густой бородой, который показался ей чем-то знакомым.

«Ты… ты же не тот хромой старик?» — Мо Янь, вспомнив сцену у реки, отложил кинжал и с удивлением спросил: «Как ты сюда попал?»

Бородатый старик взял банку с медом и, совершенно не обращая на нее внимания, смазал мясо медом.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162