Chapitre 10

Увидев, как легко Юань Цзюэ справляется с заданием, Фэн Фэй невольно стал разглядывать его с ещё большим любопытством. «Тц-тц, этот парень не только красив и способен, но и знает все необходимые кулинарные навыки для выдающегося мужчины в Китае! Идеальный семьянин!» — подумал Фэн Фэй, полагая, что если бы Юань Цзюэ отправили в Китай, за него бы определённо боролись все эти фудзёси (поклонницы романтических отношений между мужчинами), зрелые женщины, незамужние женщины и домоседы. «Но сейчас это могу сделать только я!» — Фэн Фэй невольно почувствовал тайное удовлетворение, его лицо сияло самодовольной ухмылкой.

Фэн Фэй махнула своей маленькой ручкой: «Пошли! Мы все поели!» Она схватила Мин Фэн и обняла её, затем пошла, а Юань Цзюэ следовала за ней по пятам. Как только они дошли до двери, Фэн Фэй остановилась и повернулась к Юань Цзюэ: «Куда мы идём?»

Юань Цзюэ улыбнулся, шагнул вперед, взял Фэн Фэя за руку и направился к правой стороне павильона Цзуйфэн.

Справа от павильона Цзуйфэна располагалась улица, идущая с севера на юг и застроенная различными магазинами. На вывесках магазинов, торгующих рисом, крупными буквами было написано только одно слово: «рис». В глубине улицы из таверны доносился манящий аромат вина; следуя за запахом, самого магазина не было видно, что говорит о том, что владелец понимал поговорку «хорошему вину не нужен куст». В другом магазине, вывесившем «тофу», вход был забит крепкими мужчинами в синих халатах и блузках.

Цветущая вишня, ниспадающая каскадом по склону горы, представляет собой захватывающее зрелище. Текст, по-видимому, представляет собой бессвязную коллекцию символов и знаков, возможно, из разных источников, и лишен связного смысла. Прямой перевод не имеет смысла без дополнительного контекста или пояснений.

В магазине было невероятно много народу, поэтому Фэн Фэй схватил прохожего и начал задавать ему вопросы.

Эта мисс Пан была поистине выдающейся женщиной. Хотя Королевство Алых Птиц было преимущественно женским, и многие женщины были на виду у публики, владение магазином и одновременно работа в качестве предпринимательницы были нечастым явлением. В молодости мисс Пан была помолвлена с, казалось бы, благополучной семьей, но, к сожалению, ее родители неожиданно скончались накануне свадьбы. После того, как мисс Пан завершила свой трехлетний траур, ее родные уже поженились. Мисс Пан не рассердилась; поскольку ее семья первой пережила это несчастье, она не могла винить их за «разрыв помолвки». Как говорится, для мужчин естественно жениться, а для женщин – когда они достигают совершеннолетия!

Если бы это было всё, всё было бы хорошо, но они и представить себе не могли, что семья, с которой они познакомились раньше, окажется волком в овечьей шкуре.

После окончания траурного периода госпожа Пан нагло отправилась в дом чиновника и попросила взять её в наложницы! Это было возмутительно! В Королевстве Алой Птицы женщины пользовались уважением, и такое пренебрежение к государственным законам было редкостью, однако госпожа Пан столкнулась с одним из таких случаев. Оказалось, что эта семья связалась с высокопоставленным чиновником в Фэнду, наложницей которого был младший сын этой семьи. Говорили, что этот младший сын невероятно красив и обаятелен, любимец чиновника.

Младший сын этой семьи был чрезвычайно благодарен за воспитание и часто просил чиновника присылать им дорогие подарки. Постепенно в этой семье развилось высокомерие и властолюбие. В городе Цинфэн те, кто не обладал властью, боялись этого негодяя, а те, кто обладал властью, не смели его провоцировать.

Как говорится, даже если человек не намерен причинить вред тигру, тигр всё равно может иметь намерение причинить вред человеку.

Видя, что горожане их боятся, эта семья стала ещё более показной. Обычно мисс Пан не привлекла бы их внимания, но из-за этих недальновидных людей и этой семьи: семья Пан всегда наживала состояние на продаже тофу, и прибыль была значительной. Если бы они взяли мисс Пан в наложницы, разве они не получили бы «приданое»? А их старший сын получил бы ещё одну любящую любовницу, что помогло бы им иметь больше детей!

Изначально эта семья презирала скромное богатство семьи Пан, но они не смогли устоять перед искушением «завести больше детей»! Их старший сын был женат почти два года, а его жена даже не была беременна! Не говоря уже о рождении ребенка! Более того, в Королевстве Алой Птицы брак мужчины был крайне редким явлением; семьи, имевшие даже небольшое состояние, обычно женились на зятьях. Поскольку жениться было сложно, взять наложницу было еще сложнее! А у этой госпожи Пан не было ни власти, ни влияния, не было старших, и только младший брат — контролировать ее было бы слишком легко!

После долгих раздумий семья привела своих людей в дом семьи Пан. Изначально они намеревались напрямую попросить госпожу Пан в наложницы, но старший сын семьи понимал важность принципа «уважение важнее силы», сначала взяв на себя прежние чувства, а затем раскрыв свои истинные намерения. Услышав их глупости, госпожа Пан тут же пришла в ярость, схватила из дома шест и силой выгнала всю группу.

Это было невероятно унизительно! Семья тут же пришла в ярость! Множество людей проходило мимо дома семьи Пан и стали свидетелями всего этого зрелища. Старший сын семьи злобно выкрикнул в дверь угрозу: «Неблагодарный негодяй! Мы увидели твою слабую дочь и младшего брата и хотели им помочь! А ты просто выгнал нас!» Его первые слова были не чем иным, как откровенной клеветой.

«Фу! Посмотри на своё поведение! Все в городе Цинфэн знают, что нынешнее положение твоей семьи целиком и полностью связано с тем, что твой младший сын — наложник! А ты никогда не умеешь себя вести. Рано или поздно тебе достанется по заслугам!» С этими словами госпожа Пан захлопнула ворота двора.

Члены семьи тут же смутились, их лица покраснели, и они, едва сказав: «Вот увидите, что будет дальше», — поспешно удалились.

Но на этом дело не закончилось.

Этот негодяй использовал свои ограниченные возможности, чтобы принуждать и угрожать мисс Пан, из-за чего её младший брат не смог продолжить учёбу и был вынужден остаться дома. Более того, их первоначальный бизнес — небольшой магазинчик по продаже тофу — также был вынужден закрыться.

На самом деле, лучше пока закрыть магазин по продаже тофу, потому что мой младший брат с тех пор, как вернулся из школы, стал вялым и подавленным. Если бы не мисс Пан, которая за ним присматривает, он, вероятно, умер бы несколько раз. Кроме того, поскольку её родители умерли рано, её навыки приготовления тофу ещё недостаточно развиты. Было бы неплохо воспользоваться этими днями, чтобы отточить своё мастерство.

Поэтому мисс Пан заперлась в своем доме и начала оттачивать свои навыки, одновременно пытаясь утешить своего младшего брата.

*************************************

Всем понравилась еда и развлечения? Если у вас хорошее настроение, пожалуйста, сохраните этот пост и поставьте лайк!

Глава двадцатая: Красавица из тофу (Часть вторая)

Глава двадцатая: Красавица из тофу (Часть вторая)

Я редко выхожу из дома, разве что за необходимыми вещами.

Видя, что ворота дома семьи Пан всегда плотно закрыты, члены семьи Пан были в растерянности, но их негодование только усиливалось! Поэтому однажды, когда госпожи Пан не было дома, члены семьи Пан нашли двух известных негодяев из города Цинфэн — Ма Ху и Гуай Лю — и послали их к дверям дома семьи Пан, чтобы те их запугали.

В семье Пана остался только один младший брат. Более того, он еще не оправился от предыдущего удара. Открыв дверь в оцепенении, он был весь в собачьей крови, его избили кулаками и ногами Ма Ху и Гуай Лю, и он едва не погиб.

Когда мисс Пан вернулась, она обнаружила дверной проем залитым кровью, а ее младший брат сидел на полу, тоже весь в крови. Она мгновенно испугалась! Мисс Пан бросилась на помощь брату, но обнаружила, что тот, чьи глаза были рассеянными и пустыми, теперь смотрит на нее ясными глазами. Обрадованная, мисс Пан спросила: «Братец! Что случилось? Что не так?»

В глазах младшего брата Пана постепенно засияла решимость, и его слова стали более чёткими: «Пришли два негодяя, наверное, их позвал тот волк из гор! Со мной всё в порядке! Благодаря заботе моей сестры, я больше никогда так не поступлю!»

«Отлично! Отлично! Отлично!» — трижды воскликнула мисс Пан, демонстрируя свой восторг. «Эти два негодяя наконец-то что-то сделали! Тогда я не буду им этого ставить в вину! Но этот долг нужно должным образом погасить перед этими чудовищами!»

Мисс Пан помогла младшему брату выйти во двор. Сначала она вскипятила воду, чтобы брат мог умыться, а затем брат и сестра обсудили, как поступить с теми людьми во дворе.

На следующий день госпожа Пан, одетая в траурную одежду, явилась к Ма Ху и Гуай Лю. Увидев угрожающую госпожу Пан, Ма Ху и Гуай Лю охватила тревога. Неужели они вчера зашли слишком далеко и убили младшего брата семьи Пан? Ни в коем случае! Они всегда были осторожны со своей силой; как они могли кого-то убить!

Хотя Ма Ху и Гуай Лю были известными негодяями, они также славились тем, что никогда никого не убивали; это были два человека, которые знали свои пределы. Поэтому они не могли не испытывать опасений, когда к ним в дверь постучала госпожа Пан в траурной одежде.

Как только госпожа Пан подошла к Ма Ху и Гуай Лю, она вытащила из-за пояса кухонный нож и приставила его к их шеям. Ма Ху и Гуай Лю так испугались, что их лица побледнели. Они отступили на несколько шагов назад, прежде чем осмелились взмолиться: «Госпожа Пан, госпожа Пан! Давайте поговорим! Сначала опустите нож!»

Мисс Пан игнорировала их, лишь сердито глядя на Ма Ху и Гуай Лю. Наконец, Ма Ху и Гуай Лю сдались, умоляя мисс Пан не доставлять им неприятностей, и они исполнят все её просьбы. Действительно, «разумные боятся неразумных, неразумные боятся упрямых, упрямые боятся безрассудных, а когда встречаешь кого-то одновременно упрямого и безрассудного», мисс Пан была не безрассудной, а скорее пришла, чтобы «отнимать жизни».

Что именно тайно обсуждали позже госпожа Пан и Ма Ху Гуай Лю, остаётся неизвестным. Известно лишь, что на третий день старшему сыну этого негодяя сломали ногу, а несколько дней спустя из Фэнду пришли известия о том, что его младший сын оскорбил чиновника и был забит до смерти! На этот раз негодяй потерял поддержку и с позором сбежал из города Цинфэн.

Поскольку многие жители города Цинфэн подвергались издевательствам со стороны этого негодяя, узнав о том, что его поддержка рухнула, они немедленно безжалостно избили его, так сильно, что ему пришлось бежать, прежде чем он смог помочь своему старшему сыну оправиться от травмы ноги.

Поначалу горожане не знали, почему умер младший сын этого негодяя и как сломалась нога его старшему сыну. Но постепенно распространились слухи, что во всем виноват Пан, и что Ма Ху и Гуай Лю ему помогают! Разве вы не видите, что эти двое уже работают на чиновников и их советников в Фэнду?

Постепенно эти глупцы из города Цинфэн перестали приставать к госпоже Пан, и она вновь открыла свою лавку по продаже тофу. Из-за её прежней репутации многие хотели увидеть, на что способна госпожа Пан на самом деле. Но, увидев её, все были поражены! Госпожа Пан была не только необычайно красива, но и её брови, похожие на листья ивы ранней весной, часто несущие в себе нотку печали и меланхолии; её лицо, словно персиковые цветы в марте, тонко излучало очарование и притягательность; её тонкая талия грациозно покачивалась, излучая томность и нежность; её нежные губы были настолько соблазнительны, что привлекали пчел и бабочек в неистовом порыве.

Наблюдавшие за происходящим женщины втайне испытывали зависть и негодование, в то время как мужчины пускали слюни, а их глаза блестели от вожделения. Однако мисс Пан всегда носила на поясе кухонный нож, что отпугивало похотливых мужчин, и женщины, охваченные завистью, выглядели немного привлекательнее.

Сцена, где люди постоянно окружали лавку с тофу госпожи Пан, продолжалась, но госпожа Пан так и не прогнала их. Примерно через год группа женщин в светло-красных парчовых платьях внезапно прибыла из Фэнду и немедленно разыскала госпожу Пан в городе Цинфэн. Пока мужчины города Цинфэн беспокоились о госпоже Пан, они обнаружили, что в её доме необычно тихо. На следующий день они узнали, что младший брат госпожи Пан возвращается! Более того, младший брат госпожи Пан стал советником того чиновника в Фэнду!

Это поистине удивительно! В Королевстве Алых Птиц почти всегда именно женщины стремятся занять официальную должность; мужчинам крайне сложно добиться признания. За исключением очень немногих, кто получает официальные должности благодаря уникальным способностям, присущим их родословной, для остальных добиться успеха практически невозможно.

В ходе обсуждений среди жителей города Цинфэн не упоминалось ни одной причины, по которой «младший брат семьи Пан ценился чиновниками за свою пробужденную родословную». Большинство считало, что младший брат семьи Пан также достиг высокого положения благодаря своей красоте, и что в семье Пан всегда рождались красавицы.

Жители города Цинфэн завидовали младшему брату из семьи Пань за его удачу. Все они втайне вздыхали, думая, что если бы у них был выдающийся младший сын, они могли бы отправить его в наложницы к чиновнику в Фэнду, и тогда им самим было бы легко прозябать в городе Цинфэн.

Тем временем младший брат Пана вернулся в город Цинфэн вместе с Ма Ху и Гуай Лю. Ма Ху и Гуай Лю разрешили немного отдохнуть дома, а По Пи Лай Цзы, который ранее был в хороших отношениях с Ма Ху и Гуай Лю, пришел узнать об их местонахождении. Он узнал, что младший брат Пана добился известности не благодаря своей внешности, а благодаря подлинному интеллекту и мастерству! В тот день, когда Ма Ху и Гуай Лю доставили неприятности младшему брату Пана, он был так потрясен, что пробудил в себе родословную! А пробудили он умственные способности, связанные со стратегией и интеллектом!

Город Цинфэн был охвачен волнением. Теперь дочь семьи Пань стала еще привлекательнее для горожан. Многие семьи, в домах которых были подходящие кандидаты в мужья, обращались к дочери семьи Пань с вопросом, согласится ли она «жениться» на ней, но все получали отрицательный ответ.

На самом деле, возможно, госпожа Пан боялась быть обиженной? Поэтому она отвергала всех мужчин. Это самый давний и самый достоверный слух, циркулирующий среди жителей города Цинфэн. Однако никто точно не знает настоящей причины. Ясно одно: госпоже Пан не нужен «зять».

Хотя из-за репутации младшего брата из семьи Пан никто больше не осмеливался создавать проблемы мисс Пан, число людей, окружавших её лавку с тофу, росло. В конце концов, чем чаще они видели мисс Пан, тем больше у них было шансов произвести на неё впечатление и, возможно, даже привлечь её внимание! Большинство придерживалось такого мнения. Однако со временем мисс Пан постарела, а молодые люди, надеявшиеся жениться на представительницах семьи Пан, выросли и достигли возраста, когда можно было жениться или выйти замуж. Поэтому те, кто был готов жениться, поженились, и те, кто мог, тоже поженились. В это время мисс Пан всё ещё была незамужней.

Однако бизнес мисс Пан по продаже тофу всегда процветал, и она даже заслужила титул «Красавица тофу».

Услышав историю о «Красавице из тофу», Фэн Фэй невольно цокнул языком от изумления. «Ух ты, эта госпожа Пан поистине удивительна! В Китае она, наверное, была бы суперженщиной. К счастью, это Королевство Алой Птицы. Если бы это была одна из четырех других стран, где доминируют мужчины, госпожа Пан, «Красавица из тофу», скорее всего, постигла бы совсем другая участь».

«На самом деле, я также слышал, что эта госпожа Пан еще не вышла замуж, потому что ждет ученого по фамилии У». Этот факт перед уходом передал Фэн Фэю тот, кто рассказывал ему историю госпожи Пан.

"пых..."

К счастью, Фэн Фэй в тот момент не пил воду, иначе он бы точно её выплюнул. Это что, какая-то альтернативная версия истории У Далана и Пань Цзиньляня? И ещё сцена, где Пань Цзиньлянь ждёт У Далана до самой смерти?

Фэн Фэй, охваченная любопытством, схватила человека, собиравшегося уйти, и слегка охрипшим голосом спросила: «Как зовут госпожу Пан? И что это за история с тем учёным по фамилии У?»

«О, полное имя этой госпожи Пан — Пан Цзиньлянь, а учёный по фамилии У, по-видимому, старший сын в семье. Все остальные называют его У Далан, но его полное имя, кажется, У Мэнцин». Остановленный мужчина не рассердился и любезно ответил на вопрос любопытного молодого человека перед собой. Однако, взглянув на небо, он выглядел немного неловко и сказал Фэн Фэю: «Теперь всё в порядке? Моя жена хочет, чтобы я сходил купить тофу! Если я вернусь поздно, она обязательно неправильно поймёт и подумает, что я вожделе от красоты госпожи Пан!»

«Ах!» — Фэн Фэй быстро отпустил его руку и принес множество извинений. Мужчина махнул рукой, с большим трудом протиснулся в лавку с тофу и вскоре вышел, держа в руках корзину, полную тофу. Он даже улыбнулся Фэн Фэю, проходя мимо.

Однако Фэн Фэй никак не осознавала сцену, которая невольно возникла у нее в голове после услышанных слов: У Далан, похожий на Симен Цина, и Пань Цзиньлянь, продающий тофу, вели себя очень нежно друг к другу… Сцена казалась ей странной, как ни крути!

Фэн Фэй почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Поскольку рассказ о красавице из тофу затянулся надолго, Юань Цзюэ, который только что выслушал сплетни Фэн Фэя, внезапно схватил его за руку, зашагал прочь и, идя рядом, сказал: «Сяо Фэй, уже поздно. Если мы не поторопимся, то не сможем поужинать сегодня вечером, и у нас может даже не быть одеяла. Хотя сейчас не очень холодно, еще ранняя весна, и даже в городе Цинфэн разница температур между днем и ночью довольно большая. Если у нас не будет одеяла сегодня вечером, мы точно простудимся завтра…»

После долгой, быстрой беседы Фэн Фэй был совершенно ошеломлен. Он недоумевал, что случилось с Юань Цзюэ, который вдруг заговорил без умолку, словно из пулемета. И вот, в оцепенении, Фэн Фэй, сам того не подозревая, провел остаток пути, следуя указаниям Юань Цзюэ.

**********************************

В последнее время здоровье Банчэна сильно ухудшилось... Может, кто-нибудь скажет что-нибудь утешительное?

Глава двадцать первая: Два ярких сокровища

«Мы приехали». Юань Цзюэ потянул Фэн Фэя к автосалону, а затем тихо отпустил её руку. На его лице мелькнуло лёгкое нежелание, но в следующее мгновение оно сменилось выражением «в будущем будут другие возможности». Однако к тому моменту, когда Фэн Фэй посмотрела на него, он уже вернулся к своему обычному спокойному и невозмутимому поведению.

"Здесь? Что вы здесь делаете?" Разве они не должны были покупать масло, соль, соевый соус, уксус и постельное белье? Они же не карету покупают. Что они здесь делают? Фэн Фэй с недоумением посмотрела на Юань Цзюэ, но в ответ получила щелчок по лбу. Фэн Фэй потерла лоб, который немного болел от щелчка, и сердито посмотрела на Юань Цзюэ. Что за привычка у этого парня! Он в последнее время часто щелкает себя по лбу.

Увидев растерянное выражение лица Фэн Фэя, Юань Цзюэ почувствовал зуд в пальцах и не смог удержаться от желания снова пошевелить струнами, но в конце концов сдержался. Юань Цзюэ шагнул вперед и вошел в автосалон, где некоторое время поговорил с владельцем. Затем владелец подозвал мужчину средних лет, на вид лет сорока, прошептал ему несколько слов на ухо, а затем попросил мужчину следовать за Юань Цзюэ.

После того как они вышли, Юаньцзюэ отвел Фэнфэя в сторону, а мужчина средних лет свернул направо в переулок. Вскоре послышался стук и грохот. Фэнфэй оглянулся и увидел, что мужчина выехал на конной повозке.

Затем Фэн Фэй, внезапно осознав, посмотрела на Юань Цзюэ: «Мы едем покупать вещи!»

«А иначе, как вы думаете, мы сможем довезти все купленное домой?»

«Это точно не сработает! По крайней мере, не для меня, посмотрите на мои худые руки и ноги! Хе-хе».

Юань Цзюэ прекратил свою праздную беседу с Фэн Фэй. Увидев, что карета остановилась, он забрался внутрь, встал на раму и, слегка наклонившись, протянул правую руку прямо перед глазами Фэн Фэй. Фэн Фэй подняла глаза и увидела мужчину, стоящего на солнце. Мягкое лучи раннего весеннего солнца окутывали Юань Цзюэ. Черты лица Юань Цзюэ тоже были слегка открытыми, на губах играла пленительная улыбка, а глаза сияли нежностью. Фэн Фэй почувствовала, как погружается в это сияние, и ее движения невольно остановились.

«Сяо Фэй», — раздался сверху голос Юань Цзюэ. Фэн Фэй невольно поднял глаза, и его взгляд наконец остановился на губах Юань Цзюэ. Это были тонкие губы с розоватым оттенком, а люди с тонкими губами часто считаются от природы отстраненными.

Как только Фэн Фэй начала приходить в себя, она снова погрузилась в размышления.

Юань Цзюэ не смог сдержать смех. Он схватил протянутую руку Фэн Фэй и с лёгкостью потянул её в карету. Внимание Фэн Фэй всё ещё было приковано к губам Юань Цзюэ. В этот момент она потеряла равновесие и упала в объятия Юань Цзюэ. Фэн Фэй всё ещё безучастно смотрела на губы Юань Цзюэ.

Юань Цзюэ, явно чувствуя себя неловко под взглядом Фэн Фэя, поджал губы. В горле у него немного пересохло, и все тело горело. Юань Цзюэ неловко выпрямил Фэн Фэя и наклонил голову набок: «Сяо Фэй, ты иди первым». С небольшим усилием он толкнул Фэн Фэя внутрь.

Свет внезапно погас, и Фэн Фэй наконец пришла в себя. Размышляя о своем поступке, ей хотелось несколько раз ударить себя по щеке. Это было так неловко! Фэн Фэй прикрыла покрасневшие и горящие щеки и присела на корточки внутри вагона. Через некоторое время, когда лицо остыло, она подбежала и села на сиденье. В этот момент Юань Цзюэ, стоявший снаружи, словно услышав, как Фэн Фэй села, поднял занавеску и вошел. Даже не глядя на Фэн Фэй, он сел у окна с правой стороны вагона.

«Кхм…» — Фэн Фэй немного смутился. — «Ну, я просто задумался…» Что ж, объяснения только усугубили бы ситуацию, поэтому лучше вообще ничего не объяснять!

Юань Цзюэ, казалось, ничего не понимал и лишь слабо произнес «хм».

Фэн Фэй почувствовала ещё большее смущение, но и немного разозлилась на реакцию Юань Цзюэ, поэтому она сердито отвернула голову, отказываясь смотреть на него. В результате она не увидела улыбки на губах Юань Цзюэ и нежного взгляда в его глазах.

«Клюх-клюх-клюх», — копыта лошади коснулись земли, поднимая клубы пыли, которые также образовали мелодию, тронувшую сердца двух людей, находившихся в карете.

"что……"

"Я……"

Они заговорили одновременно и одновременно замолчали. Фэн Фэй неловко повернул голову в сторону, а Юань Цзюэ тихонько усмехнулся и мягко сказал: «Сяо Фэй, ты первый!»

«Кхм», — Фэн Фэй откашлялся, но по-прежнему не поворачивал головы. Он просто смотрел на занавески и приглушенным голосом сказал: «Внезапно мне больше ничего не нужно!»

Юань Цзюэ был ошеломлен, но в следующее мгновение понял, что это настоящий Фэн Фэй, тот, кто намеренно отказывается что-либо делать из вредности или стыда. Юань Цзюэ сдержал смех: «Хорошо, тогда я сделаю это…»

"Хлопнуть!"

Юань Цзюэ и Фэн Фэй пошатнулись к карете. Фэн Фэй быстро схватилась за оконную раму, но, защищая Мин Фэна, потеряла хватку и продолжила падать вперед. Когда тело Юань Цзюэ накренилось, он уперся ногами в пол, крепко уперевшись ими в землю. Увидев, как Фэн Фэй падает, Юань Цзюэ инстинктивно протянул руку и обнял ее.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544 Chapitre 545 Chapitre 546 Chapitre 547 Chapitre 548 Chapitre 549 Chapitre 550 Chapitre 551 Chapitre 552 Chapitre 553 Chapitre 554 Chapitre 555 Chapitre 556 Chapitre 557 Chapitre 558 Chapitre 559 Chapitre 560 Chapitre 561 Chapitre 562 Chapitre 563 Chapitre 564 Chapitre 565 Chapitre 566 Chapitre 567 Chapitre 568 Chapitre 569