Luzhou-Mond - Kapitel 2

Kapitel 2

«Вы питаете к нему неприязнь?» — осторожно спросил официант.

"Хм... наверное, да." Она неопределенно кивнула.

«Не волнуйтесь, я слышал, что этого человека арестовали прошлой ночью, и, вероятно, сейчас он находится в тюрьме префектуры Кайфэн».

Мо Янь был поражен: «Не может быть? Как его поймали? Что он сделал не так?»

Официант покачал головой: «Я мало что знаю о том, что он сделал, но слышал, что этот человек был очень искусен в боевых искусствах, и только господин Чжан смог его усмирить».

"Мастер Чжан?"

«Это лорд Чжан Чжао из префектуры Кайфэн, телохранитель императора четвёртого ранга с мечом. Его навыки боевых искусств поразительны…» Официант одобрительно кивнул и похвалил его, но не заметил выражения лица клиента рядом с ним.

«…Это всего лишь кошка!» — пробормотала Мо Янь себе под нос и быстро вернулась в гостиницу.

Хотя еда в гостинице была вкусной, она ей не совсем пришлась по вкусу. Мо Янь быстро съела несколько кусочков и вернулась в свою комнату отдохнуть. Просидев в номере совсем недолго, она все еще чувствовала себя неловко и решила отправиться в префектуру Кайфэн, чтобы все проверить.

Был полдень, и двое посыльных у главных ворот префектуры Кайфэн чувствовали сонливость, зевая один за другим, но не решались показать это слишком явно, поэтому слегка приоткрывали рты и выдыхали больше воздуха через нос.

Мо Янь долго стоял в стороне и наблюдал, прежде чем решил обойти здание и пройти через боковые ворота.

У боковых ворот стоял всего один посыльный, и он казался довольно приветливым.

«Брат! А Ли Сюй, арестованный вчера, здесь содержится?»

Констебль оглядел её с ног до головы, а затем спросил: «Кто... вы для него такая?»

«Он мой старший брат».

«Какая у вас фамилия, юная леди?..» Констебль поднял глаза и, увидев человека позади себя, тут же почтительно произнес: «Лорд Чжан».

Мо Янь обернулась и увидела позади себя мужчину в синей мантии, элегантного и красивого, с зелёным мечом длиной три фута три дюйма и семидюймовой рукоятью, излучающей свет. Это был Цзю Цюэ.

Чжан Чжао! В префектуре Кайфэн не может быть никого другого, кто бы владел Гигантским Мечом.

«Что привело вас сюда, юная госпожа?» — спросил Чжан Чжао, заметив, что изможденный в дороге вид Мо Янь совсем не похож на жительницу столицы.

Она сказала, что Ли Сюй старше её.

Услышав это, Чжань Чжао слегка нахмурился: «Ты младшая сестра Ли Сюй?»

«Вы арестовали моего старшего брата?» — Мо Янь поднял бровь и спросил: «Какое преступление совершил мой старший брат? Могу ли я навестить его?»

«Брат Лин…» Он немного помедлил, «Пожалуйста, пойдите со мной, госпожа». Он слегка кивнул курьеру, давая понять, что все в порядке, и затем повел Мо Яня в префектуру Кайфэн.

После извилистого пути через несколько дворов Чжан Чжао провел ее прямо во внешний кабинет Бао Чжэна, попросив подождать снаружи, прежде чем приподнять свою одежду и войти.

Мо Янь огляделась и обнаружила, что этот дворик был еще элегантнее тех, мимо которых она только что проходила. Неподалеку росло дерево османтуса, на котором только начинали распускаться цветы. Маленькие бледно-желтые лепестки распускались, наполняя воздух ароматом и добавляя нотку нежной элегантности в тихую и торжественную обстановку префектуры Кайфэн…

Спустя мгновение Чжан Чжао поднял занавеску и позвал ее внутрь.

Помимо Чжань Чжао, в комнате находились еще два человека. Один сидел за столом, его лицо было слегка потемневшим, от него исходила внушительная аура, лишенная гнева; это был явно Бао Чжэн. Другой, бледнолицый клерк рядом с ним, предположительно Гунсунь Цэ.

«Пожалуйста, садитесь, юная леди».

Мо Янь взял стул и сел, вежливо сказав: «Госпожа Бао, я только что прибыл в столицу и услышал, что моего старшего брата схватил господин Чжань. Могу ли я узнать, какое преступление совершил мой старший брат?»

«На третий день этого месяца Бай Баочжэнь, начальник текстильного отдела Сучжоу, был зарезан в сердце. Кроме того, на почтовом отделении скончался правительственный чиновник. Вы знаете об этом, юная леди?»

Она вздрогнула и покачала головой: "...Я не знаю". Затем быстро добавила: "Это была не я!"

Бао Чжэн, сохраняя серьезность, сказал: «В свертке вашего старшего брата Ли Сюя было найдено две тысячи таэлей серебра, а также нефритовый кулон лорда Бая».

«Ты имеешь в виду, что его убил мой старший брат!» — Мо Янь нахмурился и взволнованно произнес: «Мой старший брат никого бы не убил».

«Доказательства неопровержимы».

Мо Янь не согласилась, покачала головой и сказала: «Что вы имеете в виду под „неопровержимыми доказательствами“? Вы лично были свидетелем убийства моего старшего брата? Возможно, кто-то намеренно подставил его».

Бао Чжэн молчал, слегка разочарованный. Ему было поручено тщательно расследовать коррупцию в Цзяннане, и, добравшись до Сучжоуского текстильного бюро, он обнаружил множество подозрительных моментов. Как раз когда он начал продвигаться в расследовании, Бай Баочжэнь умер при загадочных обстоятельствах. Ему было трудно поверить, что это было просто совпадение.

Он уже подозревал, что Ли Сюй подставили, и надеялся, что его младшая сестра сможет предоставить какие-нибудь доказательства, но, видя, что девушке перед ним всего пятнадцать или шестнадцать лет, и она выглядит невинной и наивной, казалось, что она ничем не сможет помочь.

«Господь Бао известен своим безупречным характером и честностью; он бы не стал по воле случая убивать невиновного человека». Мо Янь встал, поклонился и сказал: «Мой старший брат никого бы не убил; пожалуйста, отпустите его».

Бао Чжэн медленно покачал головой и низким голосом сказал: «Госпожа, вы должны знать, что без доказательств эта префектура не может отпустить этого человека».

Мо Янь некоторое время молчал, затем поднял голову и сказал: «Господин Бао, могу ли я отправиться на место преступления? Также я хотел бы повидаться со своим старшим братом».

«Я понимаю ваши чувства, юная леди, но вы не являетесь членом нашей государственной службы... Кроме того, правительство уже направило охранника Чжана для тщательного осмотра места преступления».

«Лорд Чжань это видел…» Она слегка улыбнулась, повернулась к Чжань Чжао, стоявшему в стороне с мечом, и слегка приподняла брови. «Лорд Чжань, вы ведь, должно быть, входили и выходили из этой комнаты не менее ста раз, не так ли?»

Чжан Чжао немного помолчал, затем кивнул и сказал: «Верно».

«Хорошо, а вы знаете, сколько деревьев в этом дворе? Какие здесь цветы и растения? И какие из них сейчас цветут?»

Все были ошеломлены. Не говоря уже о Чжань Чжао, даже Бао Чжэн и Гунсунь Цэ, которые заходили и выходили из этого места несколько раз в день, не осмелились бы сказать, что хорошо помнят эти обыденные вещи.

Чжан Чжао немного подумал, прежде чем сказать: «Здесь три дерева: одно османтусовое и две сосны. Среди цветов и растений есть ирисы, канны, глицинии... из цветущих, похоже, это османтус и канны».

Мо Янь кивнул с улыбкой: «Почти, но вы кое-что упустили: под стеной растут золотистая драконова трава, тубероза и два чайных дерева, но за ними плохо ухаживают, и они, вероятно, завянут. Там же растет зеленый амарант, но его цветы маленькие, и он обвивается вокруг сосны, так что, думаю, вы его не заметили».

Всего несколько слов — и все почувствовали стыд. Никто не ожидал, что она за короткое время осмотрит весь пейзаж в соседней комнате.

«У вас хорошая память, юная леди. Мне стыдно», — сказал Чжан Чжао, глядя на нее с улыбкой. Только тогда он заметил, что, хотя юная леди и не отличалась особой красотой, ее глаза сияли, как черный лак.

«Лорд Чжан, вы ошибаетесь. Дело не в памяти, а просто в том, насколько вы внимательны. Например…» — она мягко улыбнулась ему, — «я также знаю, что вы только что вернулись из резиденции Восьмого принца и еще не ели. Вы все это время думали об этом деле и даже по дороге обратно зашли осмотреть место преступления. Я права?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162