Luzhou-Mond - Kapitel 4

Kapitel 4

Ли Сюй холодно фыркнул и промолчал.

«Говори громче!» — Мо Янь протянул руку из щели и дернул его за волосы. — «Что ты делаешь, притворяясь лихим странствующим рыцарем в такое время!»

"фырканье…"

Она болезненно дергала Ли Сюй за волосы, но он упрямо молчал. На самом деле, дело было не в том, что он не хотел говорить, но как он мог признаться в краже перед этой кошкой в присутствии Чжань Чжао?

Чжан Чжао, естественно, понял, о чём он думает. Не глядя на него, он просто сказал: «Что серьёзнее, кража или убийство? Я думаю, у брата Ли своё мнение».

Услышав это, Ли Сюй снова холодно фыркнул.

Мо Янь нетерпеливо снова дернул себя за волосы: «Перестань напевать!...Говори громче! Ты действительно ожидаешь, что я ворвусь на место казни?»

«…Позапрошлой ночью я был в доме Чжан Яоцзо, — наконец неохотно произнес он, — но ничего не взял, только три, четыре, пять или шесть вещей наугад…» После этого он заговорил еще тише, лишь смутно упомянув остальное.

«Никто не заметил?»

Он поднял голову и сказал: «Неужели вы думали, что мое умение легкомысленно тренировалось зря? Мне удалось полностью от вас избавиться».

Значит, их все-таки обнаружили, — Мо Янь на мгновение задумался: — Чжан Яоцзо, разве он не один из трех комиссаров?

«Ты украл что-то из резиденции высокопоставленного чиновника императорского двора». Чжан Чжао повернулся к нему, словно погруженный в размышления.

Прежде чем Ли Сюй успел что-либо сказать, Мо Янь с недовольством произнесла: «Чжан Яоцзо контролирует двор только потому, что его племянница — любимая наложница императора. В его руках большая часть богатств династии Сун. Имея перед собой императора и его красавицу, он забыл родовое правило, запрещающее назначать родственников императрицы, и фактически назначил Чжан Яоцзо министром трёх департаментов». Она пренебрежительно добавила: «Ничего страшного, если кто-то вроде него ворует».

Хотя она говорила правду, она была откровенна в своих словах и даже выразила некоторое недовольство императором, что слегка нахмурило Чжань Чжао.

«Кроме этого места, вы бывали еще где-нибудь?»

«Нет». Он искоса взглянул на нее. «Это богом забытое место, столица, совсем не доставляет удовольствия. Если бы я не ждал тебя, я бы давно уехал».

Мо Янь уставилась на свои пальцы ног, дважды обернулась, так и не поняв, что происходит, и подняла глаза, чтобы спросить: «Тогда... с тобой что-нибудь странное не случалось в последние несколько дней?»

Ли Сюй покачала головой, откинула на грудь волосы, которые ранее выдернула Мо Янь, и аккуратно расчесала их.

«Пятый брат, пожалуйста, останься в этой тюрьме еще несколько дней. Я что-нибудь придумаю». Мо Янь повернулся и спросил: «Госпожа Чжань, когда моего старшего брата приведут ко двору?»

«В этом деле много сомнений, и маловероятно, что оно будет рассмотрено в суде в ближайшем будущем».

«Сяо Ци! Не будь безрассудным!» — строго сказал Ли Сюй. «Будь осторожен!»

Мо Янь рассмеялся и сказал: «Не волнуйтесь, это всё, на что я способен. В любом случае, я не доставит вам больших неприятностей».

Они вдвоем вышли из камеры и направились в комнату за дверью. Она посмотрела на Чжан Чжао и тихо спросила: «Если мы не поймаем того, кто меня подставил, значит ли это, что мой старший брат должен умереть?»

Увидев молчание Чжань Чжао, Мо Янь поняла ответ и, стиснув зубы, сказала: «Тогда мы должны найти этого человека во что бы то ни стало!»

«Госпожа Мо, это дело императорского двора, и господин Бао сделает все возможное, чтобы его уладить. Лучше, если вы не будете вмешиваться», — сказал Чжан Чжао низким голосом. «Речь идет о жизни и смерти моего старшего брата, как я могу это игнорировать!» — с тревогой сказала Мо Янь. — «Даже если у господина Бао три головы и шесть рук, он не может быть совершенным во всем. Если я узнаю, кто этот человек, я не только спасу своего старшего брата, но и помогу вам!»

«Расследование дел — это не игра преступного мира; существуют официальные правила, которым необходимо следовать. Вы не являетесь членом правительства, поэтому ваше вмешательство неуместно».

"ты……"

Мо Янь прикусила губу и больше ничего не сказала.

Он приказал посыльным из ямэня вывести Мо Яня за боковые ворота, а Чжань Чжао вернулся во внешний кабинет, чтобы подробно доложить.

«Ли Сюй накануне вечером посетил резиденцию Чжан Яоцзо!» — нахмурился Бао Чжэн и посмотрел на Гунсунь Цэ. — «Может быть, здесь есть связь?»

Гунсунь Цэ кивнул и сказал: «Вы имеете в виду отношения между Чжан Яоцзо и Бай Баочжэнем… Мне кажется, поездка Бай Баочжэня в столицу на этот раз очень странная. Император его не вызывал, и его внезапное прибытие в столицу, скорее всего, связано с визитом к кому-то. Если этот человек — Чжан Яоцзо, то многое становится понятным».

«Это всего лишь мои предположения». Брови Бао Чжэна нахмурились еще сильнее.

Чжан Яоцзо отвечал за финансы династии Сун и имел множество связей с придворными чиновниками в столице. Он обладал значительной властью и пользовался покровительством императора. Если бы в это дело вмешались, это действительно создало бы крайне серьезные проблемы.

Гунсунь Цэ понимал, о чём думает Бао Чжэн, и что тот, несомненно, обеспокоен, поэтому он сменил тему и с улыбкой спросил Чжань Чжао: «Эта молодая госпожа уже вернулась?»

«Они уже вернулись».

«Эта девушка действительно очень умна», — сказал Гунсунь Цэ с улыбкой. «Жаль, что она еще молода и совсем девочка. В противном случае, я бы очень хотел попросить вас взять ее в ямэнь. Она определенно оказала бы большую помощь».

Услышав это, Бао Чжэн слабо улыбнулся: «Неудивительно, что говорят, будто таланты появляются в каждом поколении; это совершенно верно. Жаль, однако, сколько из них действительно могут быть использованы при дворе?» Среди придворных министров лишь немногие заслужили благосклонность императора благодаря подлинному таланту и образованию, а среди тех, кто занимает высокие посты, сколько действительно преданы судьбе династии Сун? Думая об этом, он почувствовал глубокую тоску и невольно вздохнул.

"взрослые……"

Гунсунь Цэ не ожидал, что его слова заставят Бао Чжэна задуматься. Он рассмеялся и сказал: «Если вы так скажете, мой господин, то и мне, и стражнику Чжаню будет стыдно».

Чжан Чжао рассмеялся и сказал: «Я всего лишь мастер боевых искусств, и это поистине несправедливо по отношению к вам, господин».

Услышав их обмен любезностями, Бао Чжэн не смог сдержать смех. Он махнул рукой и сказал: «Ладно, ладно, вы двое, не пытайтесь меня подловить. Охранник Чжань, тебе следует сначала пойти поесть, так как позже у тебя могут быть другие дела».

Чжан Чжао вытащил меч, поклонился и, улыбнувшись, сказал: «Теперь этот подчиненный может уйти».

Наблюдая за его уходом, Бао Чжэн вздохнул: «Коррупция в Цзяннане только начинается, а уже умер высокопоставленный чиновник третьего ранга. Думая о том, что будет в будущем, я по-настоящему встревожен».

«У всего в этом мире есть причина и следствие. Зачем вам утруждать себя таким пустяком?» — сказал Гунсунь Цэ. «Его Величество наконец-то принял решение тщательно расследовать коррупцию в Цзяннане. Не будьте слишком мягкосердечны».

«Вы совершенно правы, сэр».

Бао Чжэн встал. Луч солнечного света, проникая сквозь окно, слегка ослепительно падал на бумагу и чернила на столе.

Глава третья

Автор хочет кое-что сказать: Для уточнения, один таэль серебра в середине Северной Сун примерно равнялся 600-1300 юаням. Действие здесь происходит в 800 юаней в ночное время.

В префектуре Кайфэн царила полная тишина, нарушаемая лишь светом свечи, все еще горящей во внешнем кабинете Бао Чжэна.

Патрульные работали парами, шесть групп патрулировали посменно, меняя смены каждые два часа. Каждый офицер был серьезен и не проявлял никаких признаков небрежности.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162