Luzhou-Mond - Kapitel 5

Kapitel 5

Издалека можно было услышать, как язычок молотка ударил три раза.

«Господин, уже за полночь. Вам следует отдохнуть пораньше!» — почтительно сказал Ван Чао.

Бао Чжэн отложил ручку, нахмурил брови и слабо улыбнулся: «Уже за полночь... Неудивительно, что глаза болят».

«В последние несколько дней вы почти не отдыхали», — сказал Ван Чао. «Госпожа несколько раз тайно навещала вас, но не смел вас беспокоить, господин. Должно быть, она очень волнуется».

Услышав это, Бао Чжэн был ошеломлен и медленно поднялся на ноги. Он был так сосредоточен, что даже не заметил визита жены. Он вышел из кабинета, и Ван Чао запер дверь за ним, после чего они направились к особняку во дворе.

Как только он вошёл во двор, то услышал позади себя тихий звук. Ван Чао замер и быстро обернулся, но ничего необычного не обнаружил.

«Что случилось?» — остановился и спросил Бао Чжэн.

Ван Чаофу внимательно оглядел окрестности и ответил: «Ничего особенного, наверное, просто кошка».

После того, как они ушли, темная фигура ловко спрыгнула с балки крыши и бесшумно приземлилась, явно демонстрируя значительное мастерство в ловких движениях.

Дверь во внешний кабинет была заперта, но человек в черном не притронулся к ней. Вместо этого он достал из кармана маленькую серебряную заколку для волос, просунул руку в щель окна рядом с собой и осторожно толкнул дверь.

Человек в черном вскочил в кабинет через окно, закрыл его и бесшумно подошел к столу, где начал рыться в вещах. Хотя лунный свет снаружи был ровным, в комнате было довольно темно, потому что двери и окна были закрыты. Зрение у мужчины было действительно превосходным; он наклонился и методично перебирал вещи, не создавая беспорядка.

«Подробный сборник императорских указов эпохи Цинли», «Формат сборника императорских указов эпохи Хуанъю»,...

«Общая поправка к закону о налоге на соль...»

«Основные принципы Уголовного кодекса…»

Неудивительно, что Бао Чжэн до сих пор так поздно ложится спать; оказывается, у него столько дел помимо этого дела. — подумал про себя человек в черном, а затем аккуратно убрал книги.

Как раз когда он собирался открыть ящик, он вдруг услышал, как дверь распахнулась, и свет меча, похожий на текущую ртуть, устремился прямо на него!

Человек в черном поспешно увернулся, пригнулся, выскользнул из-под стола и вытащил из-за пояса мягкий меч.

Мечи столкнулись, полетели искры!

Прибывший был одет в красную парадную мантию и черный парадный фуражку. Блеск меча отражался на его лице, делая его красивые черты еще более выразительными.

«Чжан Чжао!»

Человек в черном узнал незнакомца и понял, что попал в беду. Он осознал, что не сможет противостоять коту, и должен был бежать.

Он с силой парировал удар меча, использовал приём «Белая змея плюёт языком», чтобы нацелиться прямо в горло Чжань Чжао, отбросив его, а затем выскочил из дома, пока воздух был свободен.

Снаружи лезвия сверкали, как снег, а Ван Чао, Ма Хань и другие стояли с ножами в руках, ожидая там уже некоторое время.

Чжан Чжао лишь на мгновение замешкался, но уже бросился ему вслед, его огромный меч сверкнул, как молния, и направился прямо к дверному проему...

На землю опустилась чёрная маска!

«Мисс Мо!» — Чжан Чжао вытащил меч, его сверкающие глаза были полны гнева. — «Что вы пытаетесь сделать, проникая в Кайфэн ночью?»

Мо Янь стояла там, окруженная направленным друг на друга оружием, чувствуя себя совершенно беспомощной. С горьким выражением лица она сказала: «Если я скажу, что это недоразумение, вы мне поверите или нет?»

Чжан Чжао, естественно, не поверил: «Что вы только что искали в кабинете, юная госпожа?»

«Вы говорили днем, что кто-то оставил письмо с просьбой схватить моего старшего брата, поэтому… я хотел посмотреть, нет ли в этом письме каких-нибудь улик», — невинно сказал Мо Янь. — «Я просто хотел взглянуть, я здесь не для того, чтобы что-то красть, вам не нужно этого делать».

«Сначала посадите её в тюрьму, а завтра судья Бао её допросит», — Чжан Чжао жестом указал на Ма Ханя и произнёс низким голосом.

Внезапно сзади группы раздался голос: «Не нужно ждать до завтра, отведите её в кабинет». Это был голос Бао Чжэна. Оказалось, он услышал шум на полпути и повернулся обратно.

"взрослые!"

Чжан Чжао хотел посоветовать ему сначала отдохнуть, но, вспомнив о вспыльчивом характере Бао Чжэна, проглотил слова. Он шагнул вперед, взял мягкий меч из руки Мо Янь и отвел ее в кабинет.

«Господин Бао! Я невиновен!»

Бао Чжэн едва успел сесть, как Мо Янь быстро заговорил.

«Тогда скажите мне, юная госпожа, в чём они вас обидели?» — спросил Бао Чжэн с лёгкой улыбкой.

«Вы обвиняете меня в краже! Но я ничего не крал!» — возмущенно сказала Мо Янь. «Я уже говорила вам, я просто хотела посмотреть это письмо. В префектуре Кайфэн не так много вещей, которые мне хотелось бы увидеть…» — ее взгляд скользнул по мечу Цзюцюэ в руке Чжань Чжао, — «…но кое-что мне все же хотелось бы увидеть».

«Мисс Мо, я не говорил, что вы что-то украли», — сказал Чжан Чжао.

«Вы не произнесли это вслух, но ваши глаза передали этот смысл».

В свете свечей ее глаза сияли необычайной яркостью, когда она смотрела на него с непоколебимой убежденностью. Чжан Чжао на мгновение потерял дар речи. Хотя ее слова были несколько надуманными, именно так он и подумал в тот момент.

«Если вы хотите прочитать письмо, юная леди, вы можете откровенно поговорить с этим чиновником. Зачем вы пробрались в Кайфэн ночью?»

«Что ж… господин Чжан неоднократно просил меня не вмешиваться в дела вашего отдела. Думаю, вы бы даже не позволили мне увидеть письмо. Кроме того…» — сказала она с улыбкой, — «господин Бао так занят своими делами, что я не могла беспокоить вас такой мелочью, поэтому просто пришла сама».

Бао Чжэн только что проверил вещи на столе, и они были точно такими, какими он их оставил; ничего не пропало. Видя бесчисленное количество людей, он мог сказать, что, хотя девушка была невинной и романтичной, у нее были честные глаза и ясный дух, в отличие от предателя. Он решил, что она сказала правду.

«Госпожа, письмо здесь, взгляните». Бао Чжэн взял письмо сбоку и жестом приказал Ван Чао передать его ей.

Мо Янь получила письмо, но не спешила его открывать. Она на мгновение осмотрела конверт при свете свечи, затем поднесла его к носу и понюхала. После этого она достала письмо и, как и конверт, некоторое время изучала его, прежде чем развернуть и внимательно прочитать: «Поймать преступника Цзинь Фэна, номер два». Бао Чжэн спросил: «Вы что-нибудь нашли, юная госпожа?»

Мо Янь нахмурилась и покачала головой, сказав: «Судя по этому письму, я тоже не могу догадаться, кто этот человек».

Ван Чао и Ма Хань не могли не посмеяться над этим. В письме не было ни имени, ни подписи, ни адреса, поэтому не было никаких следов его происхождения. Естественно, она ничего об этом не знала.

Бао Чжэна это ничуть не смутило, и он всё же спросил: «Есть ли какие-нибудь улики?»

«Эта бумага — бамбуковая, из восточной части провинции Чжэцзян. В ней нет добавленного порошка или воска, и она не напечатана. Она легко доступна на рынке и вполне обычна. В ней нет ничего особенного». Она нахмурилась и сказала: «Чернила — сосновые, сажи. В них нет ни драконовой крови, ни мускуса для усиления аромата. Они тоже обычные. Видно, что человек, написавший это письмо, не отличается изысканностью».

Услышав это, Бао Чжэн кивнул.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162