Luzhou-Mond - Kapitel 104
«Вам что-нибудь нужно, принцесса?»
Поскольку её обязанностью была защита принцессы, Мо Янь большую часть времени проводила, идя рядом с каретой. Когда она видела, как принцесса оглядывается по сторонам, она, естественно, не могла не задать ей вопросы.
Чжао Юй закатила глаза, затем раздраженно опустила занавеску в вагоне. Спустя некоторое время, не в силах сдержаться, она снова подняла занавеску и жестом подозвала Мо Яня: «Ты видел, как выглядел тот человек?»
Мо Ян кивнул.
Как он выглядит?
«Он выглядит довольно утонченно, совсем не похож на представителя династии Ляо. Если бы на нем не было одежды Ляо, он был бы похож на молодого господина из нашей Великой династии Сун», — честно сказал Мо Янь.
Услышав это, Чжао Юй наконец почувствовал себя немного спокойнее и не удержался от вопроса: «Это красиво?»
«...Он выглядит довольно энергичным».
Мо Янь почесала ухо, прежде чем ответить. Все ее мысли и чувства были сосредоточены только на Чжань Чжао. К счастью, даже она, в своей наивности, понимала, что ни в коем случае не может сказать перед принцессой ничего, что унизило бы этого человека по сравнению с ее старшим братом. Поэтому она смогла лишь выдавить из себя несколько слов, чтобы успокоить Чжао Юя.
Честно говоря, было бы немного несправедливо описывать Елю Хунцзи просто как «очень энергичную», но Чжао Юй вскоре сможет убедиться в этом сам.
Примечание автора: В предыдущей главе я писала о предложении руки и сердца от Чжань Чжао. Я думала, что многим читателям это покажется неожиданным, но, к счастью, таких случаев оказалось гораздо меньше, чем я ожидала, что свидетельствует о том, что у всех есть определенное представление о Чжань Чжао, персонаже, о котором я пишу.
На самом деле, Лев не хотел, чтобы Чжань Чжао делал предложение, считая, что это слишком рано. Однако, учитывая ответственный характер Чжань Чжао, поскольку он решил быть с Сяо Мо (в древности не было процесса свиданий), он, естественно, должен был взять на себя ответственность за неё, и брак был чем-то, что он должен был сделать внезапно. Так что... так... Лев мог придумать сюжет, основываясь только на характерах персонажей.
Глава тридцать седьмая
Пройдя перевал, они проехали совсем немного, когда к Елю Хунцзи подъехал всадник. Он спешился и почтительно доложил: «Ваше Высочество, лагерь готов в трех милях к востоку от якорной стоянки Гуанпин».
Елю Хунцзи кивнул, и мужчина отступил назад, поведя большую группу людей в сторону Гуанпиндина.
Так называемая «царская палатка» на самом деле представляла собой юрту или шатер, но палатки, используемые членами королевской семьи, естественно, не могли сравниться с теми, которыми пользовались простые люди. Еще до прибытия на остров Гуанпин Мо Янь увидел вдали ярко раскрашенную царскую палатку. К его удивлению, эта палатка была построена как дворец, с коридорами, соединяющими юрты, также покрытыми войлоком. У царской палатки стояли стражники-кидани, а чуть дальше был установлен частокол из копий.
После того как принцесса вошла в шатер, Мо Янь последовала за ней и обнаружила, что шатер поистине великолепен. Столбы были украшены красочными тотемами, стены были отделаны парчой, а на стенах красовались изысканно вышитые таблички. Пол был покрыт красными войлочными коврами, и даже окна и решетчатые переплеты были сделаны из красного войлока, создавая очень праздничную атмосферу.
Мо Янь была практически ошеломлена, и даже Чжао Юй несколько удивилась. Она никогда не представляла, что палатка может быть такой роскошной и комфортабельной. Служанки вокруг них суетились, как ручей, выгружая из повозки всевозможные вещи и расставляя их по разным частям палатки.
Чжао Юй села отдохнуть, и служанка принесла ей чай. Вошла круглолицая служанка из рода Ляо, поклонилась Чжао Юй и спросила: «Его Высочество сегодня вечером устраивает банкет у шатра. Интересно, сможет ли принцесса присутствовать?»
«Посетить банкет?» — Чжао Юй был слегка озадачен, поскольку это противоречило этикету династии Сун.
Служанка, заметив ее замешательство, с улыбкой сказала: «Его Высочество сказал, что по китанскому обычаю это приветственный банкет. Однако, если принцессе будет неудобно приехать, она может отдохнуть в шатре и прислать кого-нибудь из своей свиты».
Чжао Юй на мгновение задумалась: во-первых, она боялась, что если не придет, люди будут смотреть на нее свысока и ошибочно считать принцессу Сун робкой и трусливой; во-вторых, поскольку это был киданьский обычай, после замужества в этом месте ей следовало следовать местным обычаям. Поэтому она кивнула: «Я приду».
Служанка поклонилась и удалилась.
Чжао Юй жестом приказала своей личной служанке выбрать одежду, а затем сама тщательно подобрала украшения. В конце концов, она впервые присутствовала на банкете в владениях Ляо и не могла позволить себе быть невежливой ни в малейшей степени. Мо Янь вяло наблюдал за ее подготовкой, стоя там в оцепенении полдня, прежде чем наконец незаметно уйти. В любом случае, Чжан Чжао уже расставила охрану вокруг шатра, поэтому она решила, что ничего страшного не произойдет.
Солнце уже село, и неподалеку от края войлочного шатра суетились киданьские служанки. Доносился аромат жареного ягненка, и Мо Янь глубоко вздохнула, подумав про себя: «Все говорят, что это дикая и суровая земля, и что кидани — варварские дикари, которые едят сырое мясо и пьют кровь, но, похоже, это неправда. Такое ароматное мясо никогда не смогли бы пожарить те, кто ест сырое мясо и пьет кровь».
По всему лагерю периодически зажигали табак для отпугивания комаров и мух. Мо Янь бесцельно бродила и, сама того не замечая, вышла за пределы стрелкового лагеря, где жужжание комаров на ее голове постепенно усиливалось. Она пыталась отогнать их, но обнаружила, что чем больше она отгоняет, тем больше комаров появляется. Ей ничего не оставалось, как вернуться, и она столкнулась с киданьем лет тридцати. На нем был зеленый тюрбан и золотая повязка на голове, узкая пурпурная мантия с рукавами и черные кожаные сапоги, а за спиной он нес черный лук.
«Вернись». Голос мужчины был ледяным.
Мо Янь был ошеломлен: "Что?"
«Возвращайся в деревню и избегай неприятностей». В голосе мужчины звучало крайнее нетерпение. Он даже не взглянул на неё, прежде чем повернуться и уйти.
«Кто вы?» — естественно, не поверил Мо Янь.
Мужчина холодно фыркнул, проигнорировал её и зашагал прочь. Мо Янь смутно расслышала, как он сказал что-то про «волка, уносящего это». Немного поколебавшись, она, всё ещё робкая, быстро направилась к фонарям.
Внутри войлочного шатра служанка все еще делала Чжао Юю прическу и макияж. Мо Янь выглянула, но затем отступила, прислонившись к стенке шатра, чтобы наблюдать за киданями, входящими и выходящими вдалеке. Долго разглядывая их, она вдруг увидела, как из шатра Елю Хунцзи вышли тот самый кидань и Чжан Чжао. Первый был бесстрастен и холоден как лед, а второй спокоен и невозмутим.
«Следите за своими подчиненными и следите за тем, чтобы они не доставляли мне никаких проблем».
Мо Янь отчётливо слышал, как мужчина строго говорил с Чжань Чжао. Любой мог услышать холод в его голосе, не говоря уже о взгляде, которым он смотрел на Чжань Чжао — в нём явно читались отвращение и презрение.
Чжан Чжао стоял спокойно, не выказывая страха, несмотря на тон и взгляд мужчины. Он спокойно встретил его взгляд и спокойно сказал: «Ваше Превосходительство слишком много об этом думает».
Услышав это, мужчина свирепо посмотрел на Чжань Чжао, больше ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти.
«Брат, кто этот человек? Почему кажется, что мы должны ему десятки тысяч таэлей серебра?» Когда Чжан Чжао вернулся, Мо Янь шагнул вперед и с любопытством спросил.
«Елю Гуаньиньну, заместитель Тайного советника Южного двора царства Ляо», — Чжан Чжао оглянулся на спину мужчины и сказал: «Он подчиненный Елю Чунгуана, короля Южного двора, и, как говорят, чрезвычайно искусен в боевых искусствах».
«Елю Гуаньинь Ну?» — рассмеялся Мо Янь. — «Интересное имя, но этот человек выглядит свирепым и совсем не похож на Гуаньинь».
«Елю Чунгуан всегда критиковал династию Сун и находится в конфронтации с Елю Хунцзи, поэтому тебе нужно быть осторожной и убедиться, что у него нет над тобой никакого влияния», — прошептал ей Чжань Чжао. «В конце концов, мы находимся на чужой территории, поэтому мы должны быть осторожны и избегать неприятностей».
«Понимаю», — кивнула Мо Янь, скрестила руки и нахмурилась. «Но этот раб Гуаньинь, похоже, затаил обиду на нас, народ Сун. Он выглядит свирепым и угрожающим. Если мы пришли сюда, чтобы приветствовать невесту, мы должны быть дружелюбными и мирными. Зачем позволять такому человеку приходить?»
Чжан Чжао улыбнулся. Эта девушка действительно была умна, но наивна, как лед и снег, и в конечном итоге не совсем понимала расчеты человеческой природы. Елю Гуаньинь, скорее всего, была послана Елю Чунгуаном, и Елю Хунцзи не возражал бы. С одной стороны, Елю Хунцзи не хотел слишком сильно ссориться со своим дядей; с другой стороны, его присутствие в роли хорошего парня, в то время как его дядя играл роль плохого парня, служило для запугивания народа Сун — беспроигрышная ситуация.
Чжан Чжао подумал: «Пора немного её обучить. Иначе в будущем ей придётся столкнуться со сложными и мрачными людьми и ситуациями. Если она не научится понимать чужие чувства, как она справится?»
«Внимательно подумайте, — сказал он. — Если вы действительно не сможете разобраться, я вам скажу через три дня».
"..."
«Вам не разрешается спрашивать кого-либо еще», — добавил он с улыбкой.
"ой."
Понимая, что Чжан Чжао намеренно пытается её проверить, Мо Янь покачала головой, чувствуя, что по прибытии в Ляо всё становится всё интереснее.
«Кстати, брат, ты идёшь сегодня на банкет?»
«Эм.»