Luzhou-Mond - Kapitel 105

Kapitel 105

Среди сопровождавших принцессу людей Чжань Чжао занимал высший государственный пост, и поскольку Елю Хунцзи устраивал банкет, его присутствие было, естественно, обязательным. Хотя формально он был телохранителем императора, его фактическая роль здесь заключалась в том, чтобы быть управляющим, ответственным не только за безопасность принцессы, но и за урегулирование вопросов с народом Ляо.

Мо Янь радостно захлопала в ладоши и сказала: «Тогда я пойду с тобой. Я давно хотела увидеть пиршество народа Ляо. Должно быть, оно отличается от нашего пира династии Сун. Я слышала, что мясо подают большими кусками на стол, и его едят руками. Должно быть, это очень интересно».

«Вы должны остаться с принцессой».

«Но принцесса также должна присутствовать на банкете».

«Поэтому вам придётся стоять за её спиной».

"...Ты имеешь в виду, что здесь есть на что посмотреть, но нечего есть?" — раздраженно спросила она.

Чжан Чжао кивнул и улыбнулся: «Можно и так сказать».

Учитывая, что Чжао Юй впервые присутствовал на банкете у Ляо, и что народ Ляо известен своим грубым и непокорным характером, он не был уверен, какие неожиданные ситуации могут возникнуть во время трапезы. Поэтому он решил, что будет удобнее, если Мо Янь, переодевшись служанкой, составит компанию Чжао Юю. Мо Янь была непритязательной, умной и находчивой; она должна была защитить Чжао Юя от некоторых неприятностей.

«На банкете позже я сделаю все возможное, чтобы защитить ее, но там, где я не смогу этого сделать, мне придется полагаться на тебя. Если принцесса потеряет лицо, это будет означать потерю лица для династии Сун, поэтому ты…»

«Понял, понял», — Мо Янь несколько раз кивнул, прежде чем успел закончить фразу. «Короче говоря, я лучше сам потеряю лицо, чем позволю принцессе потерять лицо. Потому что если принцесса потеряет лицо, то и мы все потеряем лицо».

Чжан Чжао кивнул с улыбкой.

Автор хочет кое-что сказать: Краткое объяснение термина «старший брат»: На самом деле, для людей в древности это уже считалось прозвищем, довольно ласковым способом обращения к кому-либо. Те, кто читал романы Цзинь Юна, возможно, помнят, что в «Летающей лисе Снежной горы» госпожа Ху называла Ху Идао «старшим братом», а в «Полубогах и полудьяволах» Ачжу также называл Цяо Фэна «старшим братом».

Под голубым каменным мостом слова А'Чжу: «Брат, мы не узнаём иероглифы на И Цзинь Цзин...» всегда вызывают у Льва щемящую печаль; это воспоминание слишком глубоко.

Поэтому, пожалуйста, отложите на время современные представления; термин «старший брат» на самом деле довольно интимный.

Глава тридцать восьмая

Даже если Чжан Чжао не будет много говорить, Мо Янь все равно сделает все возможное, чтобы защитить Чжао Юй. По ее мнению, принцесса была спасительницей ее сестры и зятя, поэтому вполне естественно, что она будет хорошо к ней относиться.

Банкет начался, и все заняли свои места.

Елю Хунцзи и Чжао Юй сидели на северном и южном местах соответственно. Место Елю Хунцзи было рядом с местом Елю Пуса Ну, а место Чжао Юй — рядом с Чжань Чжао. Люди из семей Ляо и Сун сидели по порядку, каждый на северном и южном местах. Когда Чжао Юй впервые увидела Елю Хунцзи, их взгляды на мгновение встретились, а затем она застенчиво опустила голову, не осмеливаясь взглянуть на него вблизи.

Серебряный кувшин, серебряная подставка для чашки, серебряная ложка, серебряный нож с янтарной рукояткой, серебряный нож с нефритовой рукояткой, стеклянная бутылка, агатовая чашка… После того как Мо Янь помогла Чжао Юю сесть, она тихо стояла позади него. Оглядевшись, она подумала про себя: «Династия Сун действительно максимально эффективно использует 300 000 таэлей серебра, которые ежегодно дарит царство Ляо».

Хотя внешне Чжао Юй оставался спокойным, его взгляд еще мгновение не отрывался от стеклянной бутылки. Стеклянные бутылки были чрезвычайно ценными и редкими даже в эпоху династии Сун, поскольку в то время еще не существовало технологии изготовления стеклянной посуды. Этот предмет, должно быть, был привезен из очень далекого места, расположенного западнее Западных регионов.

Глядя на внешний вид Елю Хунцзи, было ясно, что он вполне привык пользоваться этой дорогой посудой, и это было не просто попыткой сохранить лицо перед Чжао Юем. Чжао Юй невольно вздохнул про себя: хотя это и отдаленное и нецивилизованное место, одежда и посуда королевской семьи ничуть не уступают тем, что были во времена Великой династии Сун.

Служанки вышли вперед, неся тарелки, и, увидев, что на них написано, Мо Янь в шоке ахнула, с жалостью посмотрела на Чжань Чжао и втайне обрадовалась, что ей не придется сидеть.

На большом блюде мясо медвежьего жира, баранины, свинины, фазана и кролика подавалось как «мясо для пиршеств», а мясо крупного рогатого скота, оленя, гусей, диких гусей, медведя и верблюда — как «вяленое мясо». Все мясо было нарезано аккуратными квадратами и выложено горкой на тарелку. Не знаю, что чувствовали другие, но у Мо Яня пропал всякий аппетит, как только он на это посмотрел.

«Принесите вино!» — громко воскликнула Елю Хунцзи.

К каждому столу принесли еще один кувшин изысканного вина. Кувшины были размером с живот, и это были не обычные кубки, используемые на Центральных равнинах, а большие резные серебряные чаши для подогрева. Мо Янь широко раскрыл глаза, несколько раз ахнул, по-настоящему пораженный, и вдруг осознал, что пить вино на самом деле чрезвычайно трудный процесс.

Забудьте пока о вине, Чжао Юй все еще безучастно смотрела на гору мяса перед собой. Она знала, что кидани привыкли есть большие куски мяса и пить большие бокалы вина, но никогда не представляла, что куски мяса будут такими огромными. Даже если бы она захотела разрезать их ножом, она не знала бы, с чего начать.

«Умоляю, Ваше Высочество!»

Елю Хунцзи поднял свою серебряную чашу, чтобы произнести тост в честь Чжао Юя, и сидящие под ним представители народа Ляо также встали и подняли свои чаши в честь Чжао Юя.

Серебряная чаша перед Чжао Юй уже была наполнена вином служанкой Ляо, которая только что принесла вино. У неё не оставалось выбора, кроме как взять чашу и бросить умоляющий взгляд на Чжань Чжао...

«Ваше Высочество, принцесса плохо пьет. Почему бы вам не позволить Чжань Чжао выпить вместо нее?» Чжань Чжао встала, чтобы остановить ее.

Прежде чем Елю Хунцзи успела что-либо сказать, Елю Пуса Ну холодно фыркнула и произнесла: «Сунские люди такие придирчивые. Это всего лишь чаша вина, зачем заморачиваться с заменой?»

Как раз когда Чжань Чжао собирался что-то сказать, Чжао Юй встал, ничего не произнес, слегка приподнял серебряную чашу, поднес ее к губам и выпил все залпом.

Елю Хунцзи на мгновение опешился, затем увидел, как Чжао Юй поставила свою миску, ее щеки слегка порозовели, что явно указывало на то, что она немного пьяна. Он не хотел создавать ей проблем, поэтому допил свой напиток и с улыбкой сел.

Позади Чжао Юй Мо Янь втайне думала, что дела идут плохо. Если бы жители Ляо предложили еще несколько тостов с такими чашами, принцессе наверняка пришлось бы уйти боком. Она быстро прошептала своим служанкам, приказав им немедленно найти кувшин с вином, тайком наполнить его водой и подождать неподалеку.

Желая съесть немного мяса, чтобы смягчить действие алкоголя, Чжао Юй взяла серебряный нож и с трудом отрезала кусок медвежьего мяса. Не успев даже попробовать, она почувствовала сильный рыбный запах, от которого её чуть не вырвало, особенно в сочетании с алкоголем. Ей ничего не оставалось, как медленно положить мясо обратно на тарелку. «Принцесса, будьте осторожны, чтобы не порезать руки. Позвольте мне нарезать мясо за вас», — тихо сказал Мо Янь сзади, затем наклонился и взял серебряный нож, чтобы нарезать мясо.

Мо Янь была искусной поварихой; нарезать кусок мяса для нее было проще простого. Ее серебряный нож летал как по маслу, и в мгновение ока большая тарелка мяса была нарезана на тонкие ломтики. Удивительно, но каждый ломтик был одинаковой толщины, тонкий, как шелк, и идеально приготовлен. Чжао Юй был очень доволен, и даже жители Ляо внизу не могли не восхищаться мастерством Мо Янь в приготовлении блюд.

«Почему бы мне не отрезать это и для тебя?» — Мо Янь, с улыбкой глядя на Чжань Чжао, сказала это.

Чжан Чжао мягко улыбнулся и почти незаметно покачал головой.

Она слабо улыбнулась, отступила назад и повернулась к Чжао Юю, сказав: «Приятного аппетита, принцесса». Не успев закончить, она случайно опрокинула кувшин с вином, стоявший рядом со столом, и вино разлилось по всему полу…

«Принцесса, пожалуйста, простите меня».

Мо Янь опустила голову, чтобы скрыть гримасу. Удар ногой по винному кувшину из-под юбки чуть не сломал ей мизинец; она не ожидала, что кувшин окажется таким тяжелым. Она повернула голову и подмигнула служанкам позади себя, давая им знак быстро принести приготовленный винный кувшин.

Служанка убрала осколки винного кувшина и поставила новый. Мо Янь стояла позади Чжао Юя с улыбкой. Она взглянула на нарезанное мясо и вспомнила рыбный запах, который почувствовала, когда разделывала его. Она быстро велела служанке приготовить блюдо из уксуса с ломтиками имбиря и подать его Чжао Юю и Чжань Чжао.

После того, как мясо обмакнули в имбирно-уксусный соус, специфический запах дичи значительно уменьшился, и блюдо стало приятнее на вкус. Чжао Юй съел несколько кусочков, и жжение в желудке от алкоголя постепенно утихло.

В последующих тостах Чжао Юй пила только воду. Помимо лёгкого вздутия живота, она чувствовала себя хорошо. Она знала, что Мо Янь, должно быть, подмешал что-то в кувшин с вином, и испытывала к ней чувство благодарности. Елю Хунцзи, видя, как легко и решительно пьёт Чжао Юй, заподозрил неладное, но, не желая создавать ей проблем, не стал вмешиваться. Однако Елю Пуса Ну, сидевший внизу, несколько раз холодно взглянул на серебряный кувшин, но из уважения к Елю Хунцзи промолчал.

"Шлепок! Шлепок! Шлепок!"

После нескольких выпитых бокалов Елю Хунцзи трижды ударил ладонями, и шесть крепких мужчин без рубашек вышли вперед и почтительно поклонились. Когда зазвучали барабаны, мужчины встали парами лицом друг к другу и начали драться.

На самом деле, сумо пользуется огромной популярностью среди простых людей. Однако Чжао Юй, обычно живущая в глубине дворца, никогда раньше этого не видела, тем более, что все эти мужчины были без рубашек. Она тут же опустила голову от гнева и стыда. Служанки, сопровождавшие её, тоже покраснели и, склонив головы, зашептались между собой. Только Мо Янь широко раскрыла глаза и с большим интересом наблюдала за борьбой этих здоровяков.

«Это все герои нашего Великого Ляо», — Елю Хунцзи повернулась, чтобы объяснить это Чжао Ю, но обнаружила, что та уже отвернула голову в сторону и даже не взглянула на представление.

«Может быть, принцессе не нравится выступление героев нашего Великого Ляо?» — с любопытством спросил он.

Чжао Юй мягко покачала головой, не зная, как ответить.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162