Luzhou-Mond - Kapitel 122

Kapitel 122

Услышав её благодарность, Сяо Синь очень обрадовался и с энтузиазмом начал рассказывать о многом, связанном с охотой. Мо Янь слушал с большим интересом, но Чжао Юй всё это раздражало. Наконец, она не удержалась и вежливо перебила его: «В последнее время я плохо себя чувствую. Не переношу ветер, и у меня болит голова. Боюсь, мне придётся вернуться в свою комнату. Простите меня, принц Ци».

"Ах..." Сяо Синь на мгновение опешилась, затем быстро встала и сказала: "Вам следовало сказать об этом раньше! Пойдемте внутрь и поговорим!"

Чжао Юй никогда прежде не встречала такого ничего не понимающего человека. Она осторожно потерла лоб, чувствуя, что начинает болеть голова, и смогла лишь тихо сказать: «Но я хочу лечь спать и отдохнуть».

"Ах... ой..." Разочарование Сяо Синя было очевидным. "Хорошо, тогда я вернусь в другой день."

В этот момент кто-то со двора сообщил, что принцесса Жуйсян пришла в гости.

«Моя сестра тоже здесь!» — воскликнула Сяо Синьци.

Что она здесь делает? Сердце Чжао Юя бешено колотилось, но он сохранял внешнее безразличие и велел служанке пригласить Сяо Гуаньинь подождать во внутреннем зале.

Сяо Гуаньинь только что вернулась от Елю Хунцзи. Изначально Елю Хунцзи хотел лично приехать, чтобы сообщить Чжао Юй, что в следующем месяце она будет охотиться на оленей и тигров в лесу Фуху, и попросить ее подготовиться к поездке. Однако Елю Цзунчжэнь вызвал его по делам, поэтому Сяо Гуаньинь вызвалась поехать вместо него.

Неожиданно она увидела здесь Сяо Синя. Обменявшись приветствиями с Чжао Юем, она повернулась к Сяо Синю и удивленно спросила: «Брат, что тебя сюда привело?»

«Разве мы не собираемся на охоту в лесу Фуху в следующем месяце? Я пришла пригласить принцессу с собой», — откровенно сказала Сяо Синь.

"..."

Если бы это происходило где-нибудь в другом месте, она бы отругала брата за излишнее любопытство, но в присутствии Чжао Юй ей ничего не оставалось, как сдержаться и со слабой улыбкой сказать: «Какое совпадение, брат Ча Ци тоже попросил меня сказать принцессе, что в следующем месяце мы будем охотиться в лесу Фуху. Пожалуйста, подготовьтесь, принцесса».

Ее тон уже не был переговорным, а скорее информационным, и она говорила от имени Елю Хунцзи. У Чжао Ю не было места для дальнейших раздумий, и он мог только кивнуть.

Услышав это, Сяо Синь усмехнулся и сказал: «Значит, Ваше Высочество уже всё организовало. Я проделал весь этот путь зря». Он был простодушным человеком, стремившимся лишь к удовольствиям и развлечениям, поэтому не придал этому особого значения. Одного лишь присутствия Чжао Ю было достаточно.

«Спасибо, принцесса. Так жарко, а вы столько позаботились». Чжао Юй повернулся и позвал служанку, чтобы она принесла им двоим сливовый сок со льдом.

«Ничего страшного. Дело Ча Ци — это и моё дело», — сказала Сяо Гуаньинь с улыбкой, в её словах читался двойной смысл, а тон не выражал никакого уважения к Чжао Ю, которая была всего в полушаге от того, чтобы стать наследной принцессой.

Чжао Юй совершенно не волновало отношение Сяо Гуаньинь. В тот момент она рассматривала свой брак с Елю Хунцзи как поручение отца. Ей нужно было лишь добросовестно жить в Ляо. Что касается того, кто нравился Елю Хунцзи, с кем он был близок и кого он предпочитал, её это совершенно не волновало.

В то время Сяо Гуаньинь, естественно, считала её соперницей за Елю Хунцзи, но она и не подозревала, что давно уже потеряла к этому интерес. В свободное время она думала, что если сможет жить в согласии с семьёй Сяо, во-первых, это уменьшит опасность для неё самой, а во-вторых, её брак с представителем далёкой страны будет иметь гораздо большее значение для гармонии между двумя странами.

Поэтому она лишь слегка улыбнулась и спокойно сказала: «Принцесса и принц — возлюбленные с детства, между ними сложились глубокие и нежные отношения, которым поистине можно позавидовать».

Эти слова ошеломили Сяо Гуаньинь, она подумала, что Чжао Юй намеренно саркастичен. Но, подняв глаза, она увидела, что Чжао Юй встретил её взгляд без малейшего колебания, его глаза были искренними и без малейшей враждебности…

В зале воцарилась минута молчания.

Сяо Синь залпом выпил свою миску охлажденного сливового сока. Поставив миску, он увидел Чжао Юй, которая слегка опустила голову и молчала. Он быстро сказал: «Если у принцессы сильно болит голова, ей следует вернуться и отдохнуть. Мы с сестрой придем в другой день».

«У принцессы болит голова?» — удивленно спросила Сяо Гуаньинь.

Чжао Юй улыбнулся и ответил: «Полагаю, я слишком долго был на солнце, поэтому у меня немного закружилась голова. Ничего страшного».

«После столь долгого пребывания на солнце…» — Сяо Гуаньинь тихонько усмехнулась, — «Брат Чачи любит кататься на лошадях и охотиться, но принцесса такая хрупкая, что же нам делать?»

«Я не умею охотиться, поэтому, даже если пойду, то только из вежливости. Я слышал, что принцесса довольно хорошо стреляет из лука и всегда сопровождает Его Высочество на охоте. Не лучше ли было бы, если бы принцесса сопровождала Его Высочество?»

"..." Сяо Гуаньинь никак не ожидала услышать такое, ведь это подразумевало равносильно выдаче Елю Хунцзи.

Сяо Синь рассмеялась и сказала: «Навыки моей сестры в стрельбе из лука годятся только для того, чтобы обманывать таких, как ты, которые ничего не смыслят. А вот на охоте ей повезет, если она подстрелит одного-двух фазанов или уток».

«Брат!» — увидев, что Сяо Синь говорит, не обращая внимания на обстоятельства, Сяо Гуаньинь немного разозлилась. Но Сяо Синь был упрямым человеком, который не хотел слушать доводы разума. Как бы она ни пыталась его научить, это было бесполезно. Поэтому она раздраженно сказала: «Раз принцесса больна, пойдемте».

Как раз когда они собирались встать, кто-то из переднего двора вбежал и сообщил, что заместитель посланника Южного двора уже ждет в холле.

«Заместитель посланника, Елю Пуса Ну…» — Чжао Юй мысленно вздохнул: «Придётся позже проверить альманах, какой сегодня день. Почему они все здесь один за другим?»

Глава 55

Прибыв в холл, Елю Пуса Ну уже был полон нетерпения. На самом деле, с момента объявления охранниками о прибытии до выхода Чжао Юя, чтобы поприветствовать его, прошло меньше половины благовонной палочки, но выглядел он так, будто ждал больше получаса.

Увидев там брата и сестру Сяо, он, казалось, удивился. Быстро поздоровавшись с ними, он повернулся к Чжао Юю и сказал: «Я прибыл по приказу Южного короля. Я давно слышал, что страж Чжань Чжао очень искусен в боевых искусствах и довольно известен в Центральных равнинах. Поэтому я хотел бы пригласить стража Чжаня в лагерь Железной кавалерии под командованием моего Южного короля, чтобы дать ему несколько советов. Интересно, согласится ли принцесса отпустить его?»

Чжао Юй никак не ожидала, что пришла к нему взаймы. Всё было бы хорошо, если бы это был кто-то другой, но это была Чжань Чжао. Естественно, она не захотела и тут же сказала: «Я слышала, что Железная кавалерия храбра и искусна в бою, а их верховая езда превосходна». Бог знает, что представляет собой Железная кавалерия, поэтому ей оставалось только придумать историю, основанную на этом названии: «Хотя навыки стража Чжаня вполне сносны, это всё же примитивные боевые искусства Центральных равнин. Думаю, они вряд ли принесут кавалерии большую пользу».

Йелю Пуса Ну холодно рассмеялась и, не говоря ни слова, прямо спросила: «Принцесса хочет сказать, что она отказывается?»

Прямо сказать «нет» было довольно сложно для Чжао Ю, привыкшей говорить тактично. Хотя она мысленно проклинала этого человека за его бестактность, ей все же пришлось улыбнуться и сказать: «Конечно, нет. Просто… интересно, сколько времени потребуется охраннику Чжану, чтобы добраться сюда?»

«Это не займет много времени, может быть, месяц или два».

Чжао Юй на мгновение задумался. В следующем месяце он отправится в лес Фуху с Елю Хунцзи. Уже конец месяца. Если Чжан Чжао уедет в лагерь Железной кавалерии на месяц-два, он не сможет пойти с ним на охоту.

«Этот вопрос может быть неудобным. Только что принцесса сказала мне, что в следующем месяце мы будем охотиться в лесу Фуху. Стражник Чжан покинул лагерь Железной кавалерии. Это…» Она выглядела обеспокоенной, но верила, что Елю Пуса Ну поймет ее без лишних объяснений.

Йелю Пуса Ну спокойно сказала: «Что тут сложного? Я пришлю десять сильных и храбрых воинов, все они — искусные охотники. Принцессе не придётся беспокоиться о её охране».

"..."

Чжао Юй потеряла дар речи, ей хотелось отказаться, но она не могла придумать, что сказать. Она хотела бы, чтобы Мо Янь была здесь; учитывая её заботу о Чжан Чжао, она, возможно, смогла бы придумать хороший предлог для отказа. К сожалению, Мо Янь всё ещё усердно тренировалась в фехтовании на заднем дворе, чтобы сводить концы с концами, совершенно не подозревая о том, что происходит в передней комнате.

Взгляд Елю Пуса Ну холодно скользнул по Чжао Ю, заметив ее недовольство, и затем снова произнес: «Неужели принцесса считает, что воины моего Великого Ляо уступают воинам вашего народа Сун?»

«Как такое могло случиться?» Оказавшись в таком положении, Чжао Юй не оставалось ничего другого, как сказать: «Господин, вы можете взять Чжань Чжао взаймы, не утруждая себя переводом других. У меня достаточно охраны».

Йелю Пуса Ну не проявил ни малейшей учтивости, лишь сказав: «Спасибо, принцесса». Он больше ничего не сказал, слегка поклонился толпе и удалился.

Ещё до того, как его фигура скрылась из виду, Чжао Юй услышал, как Сяо Синь лениво произнес: «Он всего лишь собака рядом с Елю Чунгуаном, чего тут такого высокомерия!»

Услышав это, Йелю Пуса Ну остановился, его тело слегка замерло, поскольку было ясно, что он это услышал.

«Брат…» — мягко остановила брата Сяо Гуаньинь.

«Чего тут бояться!» Сяо Синь был от природы озорником, всегда готовым пнуть дерево, если увидит его. Он не послушал совета сестры и ещё громче повысил голос: «Давай разберёмся на охотничьих угодьях!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162