Chapitre 40

При ближайшем рассмотрении оказалось, что это человек!

Ночь была глубокой, и время от времени в лесу доносились рычание зверей и вой волков, что было довольно пугающе.

Внезапно человек в воде резко поднялся. Его длинные черные волосы доходили до пояса и ниспадали перед ним. Поскольку он только что встал с воды, он еще неустойчиво держался на ногах и сделал несколько шагов, прежде чем наконец встал на ноги.

На женщине было полупрозрачное белое платье, которое, промокнув, плотно облегало ее тело, подчеркивая ее пленительную и грациозную фигуру.

Если бы не длинные волосы, закрывающие лицо, и напряженное тело, это была бы поистине прекрасная картина под луной.

Мужчина, скованно шагая, направился к берегу. Внезапно у него подкосились колени, он сделал шаг вперед и с глухим стуком упал на землю.

Этот человек на самом деле не был человеком; он был зомби?

«Зомби», лежавший на земле, долгое время оставался неподвижным, пока не подул порыв ветра, после чего «зомби» внезапно задрожал.

Затем «зомби» сел на берегу, резко откинул правой рукой длинные волосы с лица и отбросил их за спину, некоторое время ругаясь, прежде чем встать.

«Зомби» был бледным, а от длительного пребывания в воде его кожа распухла и повредилась. Изношенная одежда и разбросанные пятна крови еще больше усиливали его ужасающий вид.

Но, присмотревшись внимательнее к этому лицу, невозможно не удивиться.

Этим человеком на самом деле был Фэн Фэй.

Фэн Фэй содрогнулся, совершенно не осознавая, насколько устрашающе он выглядел.

Добравшись до берега, Фэн Фэй направил свою нефритово-золотую духовную энергию, чтобы изгнать холод, но сырость осталась. Подумав об этом, Фэн Фэй снова сел на землю, в его голове всё ещё прокручивались все произошедшие события.

Как раз когда она собиралась напасть на человека, выходящего из прохода, Пещера Водяной Луны внезапно начала сильно трястись. Затем она потеряла сознание и очнулась, плавая на поверхности озера Мочоу. Она задумалась, как поживают Юань Цзюэ и остальные.

С тяжелым сердцем Фэн Фэй заставлял себя терпеть.

Спустя некоторое время Фэн Фэй встал, посмотрел вниз и увидел свой растрепанный вид.

Фэн Фэй с улыбкой подбежал к озеру и, почти испугавшись собственного отражения, огляделся вокруг.

Из-за несовместимости духовных энергий воды и огня в её теле кожа Фэн Фэй уже потрескалась. Хотя ужасные трещины зажили с образованием нефритово-золотой духовной энергии, образовавшиеся корочки всё ещё оставались. Более того, из-за пребывания в озерной воде некоторые участки кожи отслоились, обнажив нежную белую кожу под ними, в то время как другие упорно прилипали к её лицу.

Она поспешно зачерпнула воды и умылась, но внезапно почувствовала, что тело стало липким и ей стало некомфортно.

Фэн Фэй внимательно огляделся и убедился, что вокруг никого нет. Он стиснул зубы и нашел мелководный пляж с огромными камнями по обеим сторонам, чтобы умыться.

Вскоре под лунным светом появилась прекрасная женщина, чистая, как цветок лотоса.

Ее нефритово-белое, полупрозрачное тело сияло еще ярче в лунном свете, а длинные, черные, шелковистые волосы мягко ниспадали на плечи, придавая ей пленительное и соблазнительное очарование.

Однако, прежде чем кто-либо успел рассмотреть его поближе, Фэн Фэй быстро надел нижнее белье, но внезапно его охватило чувство растерянности.

В хранилище находились только роскошные и дорогие наряды; не было ни одной обычной вещи, подходящей для замужней женщины.

Немного подумав, Фэн Фэй просто смыл с себя маску, надел еще более соблазнительный вид, а затем достал парчовую мантию и надел ее. Он собрал свои длинные волосы в пучок, достал нефритовую заколку и вставил ее в волосы, и перед ним предстал несравненно красивый молодой человек.

Фэн Фэй некоторое время любовался собой у озера, после чего достал другие, более замысловатые маскировки и начал описывать детали перед маленьким зеркалом.

К тому времени, как Фэнфэй всё закончил, восточная сторона начала светлеть с первыми лучами рассвета.

Взглянув в зеркало, Фэн Фэй улыбнулся и с гордостью поднял голову.

Внезапно Фэн Фэй, с лицом, полным беспокойства, убрала зеркало. Она так долго находилась у озера, не слыша других голосов, и задавалась вопросом, не вышли ли Юань Цзюэ и двое других. Не могли ли они быть загнаны в Пещеру Водяной Луны?

Эти мысли еще больше усилили тревогу Фэн Фэй. Внезапно она вспомнила, что они с Сюэ Туанем могут общаться телепатически.

"Снежок? Снежок..."

После нескольких безуспешных попыток позвать на помощь, Фэн Фэй в отчаянии сдалась. Она хотела вернуться в Пещеру Водяной Луны, чтобы продолжить поиски, но не знала, как туда попасть и как выбраться, поэтому ей пришлось отказаться от этой идеи.

Для начала нам следует осмотреть город; возможно, они уже вернулись.

Думая об этом, Фэн Фэй ещё больше забеспокоился и, отбросив всё остальное, поспешно бросился в сторону города Мочжоу.

Озеро Мочжоу находится недалеко от города Мочжоу. Вскоре Фэнфэй увидел величественный и внушительный город Мочжоу.

Фэн Фэй невольно изобразил на лице радостное выражение. Да Бао и Сяо Бао всё ещё находились в гостинице Биньругуй. Возможно, Юань Цзюэ вернулся пораньше, чтобы вылечить Сяо Бао.

Однако печаль на ее лбу выдавала, что ее сердце было не столь безразлично, как казалось.

Фэн Фэй ускорил шаг и вскоре прибыл к городским воротам.

Городские ворота города Мочоу всегда закрыты в течение дня. Их три: два маленьких и одни большие. Главные ворота обычно не открываются; для входа и выхода открыты только два боковых входа.

Было ещё рано, и людей было немного. Большинство охранников были сонными и вялыми.

Фэн Фэй не обращал особого внимания на окружающих. Думая о Юань Цзюэ и остальных, он, не задумываясь, направился к городским воротам.

Их остановили еще до того, как они вошли в городские ворота.

«Молодой господин, куда вы направляетесь?» Мужчина с зачесанными назад волосами и напудренным лицом внезапно остановился рядом с Фэн Фэем верхом на лошади. Он покрутил в воздухе вязаный веер, украшенный золотой нитью, а затем метнул его в подбородок Фэн Фэя.

Фэн Фэй слегка повернула голову, чтобы избежать домогательств мужчины. Теперь она была одета как мужчина, но все равно попала в неприятную ситуацию.

Нахмурившись, он оглядел окружающих. Некоторые поспешили прочь, опустив головы, другие же остались наблюдать за происходящим. Городские стражники позади него тоже с насмешливыми лицами смотрели на суматоху, не проявляя никакого намерения вмешаться и помочь.

Сделав небольшой шаг назад, как раз когда Фэн Фэй собирался отпустить этих людей, 纨绔 (вань ку, избалованный молодой человек) снова заговорил.

«Неужели молодой господин стесняется?» — спросил он. Затем он спрыгнул с лошади.

Увидев, как этот человек приближается, Фэн Фэй подумал, что не стоит демонстрировать свою силу и создавать проблемы без причины, но он не смог удержаться от того, чтобы не подшутить над ним.

Какая неудача! Неужели я столкнулся с человеком с гомосексуальными наклонностями? Или мне следует винить себя за то, что я притворялся чудовищем?

В тот самый момент, когда Фэн Фэй был втайне раздражен и готов был выйти из себя, сбоку внезапно появился еще один мужчина в парчовой одежде.

Прежде чем Фэн Фэй успел как следует рассмотреть человека, его потянуло за собой.

«Как вы смеете прикасаться к моему молодому господину?» — яростно взревел мужчина, его глаза горели от ярости. Только Юань Цзюэ и он имели право прикасаться к Фэн Фэю. Да, это совершенно верно!

Прибывшим оказался не кто иной, как Цзинь Мин, который тайно следил за Фэн Фэем и Юань Цзюэ.

Гладковолосый, напудренный плейбой был ошеломлен, не ожидая, что у этого красивого молодого человека, пришедшего одного, будут слуги. Бросив взгляд в сторону, плейбой заметил, что человек, ведущий копье, тоже весьма красив, и его сердце тут же заколотилось.

«Эй, твой молодой господин неплох, и ты тоже неплох!» Затем он приблизился к Цзинь Мину с выражением отвращения на лице и высунул язык, словно хотел лизнуть его щеку.

Цзинь Мин испытал крайнее отвращение и отступил вместе с Фэн Фэем. Затем, взмахом правой руки, он, подхватив рукав, поднял облако пыли.

Полагаясь на свой уровень развития, этот избалованный мальчишка не выказал ни малейшего желания отступать и вместо этого шагнул вперед, совершенно не замечая зловещей улыбки на лице Цзинь Мина.

Когда плейбой с самодовольным видом приблизился к Цзинь Мину и Фэн Фэй, он уже собирался сделать еще один шаг к двум красавицам, и вдруг выражение его лица изменилось!

Он обнаружил, что его духовная энергия, похоже, подавлена, а затем почувствовал зуд по всему телу. Первым зачесалась щека, и плейбой не смог удержаться, чтобы не почесать ее, но при этом оторвал себе горсть плоти, что его ужаснуло. Но зуд и боль по всему телу были невыносимы.

Вскоре, под влиянием сочетания зуда, боли и страха, «ван ку» (избалованный мальчишка) начал испражняться и мочиться.

Зрители разошлись.

Слуги избалованного молодого господина были вынуждены подойти ближе, их мысли были полны вопросов. Еще несколько мгновений назад их господин был совершенно здоров, но после того, как мужчина напротив махнул рукой, он замер на месте, а затем начал беспорядочно чесаться, даже снял одежду и потерся о городскую стену. Он действительно опозорил особняк городского лорда.

Пока у городских ворот царил хаос, Цзинь Мин и Фэн Фэй незаметно проникли в город Мочоу, когда никто не обратил на них внимания.

Как вы сюда попали?

«Это…» — Цзинь Мин долго запинался, не вдаваясь в внятный ответ. Наконец, покраснев, он сухо произнес: «Где Юань Цзюэ? Мне нужно с ним поговорить!»

Однако Фэн Фэй ей не поверила. С суровым выражением лица она сказала: «Правда!»

Красивое лицо Цзинь Мина помрачнело, он засучил рукава обеими руками и время от времени подмигивал Фэн Фэю, прежде чем запинаясь произнести: «Ну да, я, э-э, скучал! Ах, нет, мне нужно было кое-что обсудить с Юань Цзюэ…»

В конце концов, правды сказать было нечего. Фэн Фэй закатил глаза, откинул рукава и направился к гостинице Биньругуй.

Цзинь Мин шел следом, зная, что реакция Фэн Фэя означает, что тот не спросит, зачем он пришел, и его лицо тут же озарилось самодовольной улыбкой триумфа.

Как только они вошли в гостиницу «Бинругуй», Фэн Фэй бросилась в свою комнату, а Цзинь Мин последовал за ней по пятам.

"Хлопнуть!"

Фэн Фэй с силой распахнула дверь, но увидела лишь двоих детей из семьи Ли.

Да Бао сидел за столом и ел с тревожным выражением лица, в то время как Сяо Бао лежал на кровати, выглядя полумертвым.

Полагая, что Сяо Бао еще не получил медицинскую помощь, Фэн Фэй мысленно вздохнул, подавляя беспокойство за Юань Цзюэ, Сюэ Туаня и Мин Фэна, и, отведя Цзинь Мина в сторону, сказал: «Давай сначала посмотрим на Сяо Бао. Похоже, братья не могут купаться, а Сяо Бао большую часть ночи провел в озере Мочжоу».

Цзинь Мин знал о двух детях семьи Ли и был знаком с их сектой, но никогда не изучал физическое строение членов секты. Его всегда чрезвычайно интересовал этот вопрос, и на этот раз его желание действительно исполнилось.

Не колеблясь, Цзинь Мин шагнул вперед, чтобы измерить пульс Сяо Бао.

Спустя мгновение на лице Цзинь Мина появилась странная улыбка.

Фэн Фэй с тревогой шагнула вперед и спросила: «Как дела?»

«Юаньцзюэ уже изучал это раньше?»

«Эм.»

«Давайте подождем, пока он вернется!»

Как только он закончил говорить, Цзинь Мин выбежал наружу. Он увидел, что лицо Фэн Фэя внезапно озарилось гневом.

Он не смог выдержать гнев Фэн Фэя, но смог его избежать.

Наблюдая, как Цзинь Мин ускользает быстрее кролика, Фэн Фэй не знал, смеяться ему или злиться.

**************************

Я без зазрения совести умоляла их всеми возможными способами~(*^__^*)~

Глава 11. Инь-Ян. Два элемента. Бусины.

Цзинь Мин незаметно ускользнула, но она не могла просто уйти, ни о чём не беспокоясь.

С едва слышным вздохом Фэн Фэй повернулся и подошёл к Да Бао, стоявшему в стороне с испуганным выражением лица. Он тихо сказал: «Не волнуйтесь. По внешнему виду Цзинь Мина видно, что Сяо Бао не болен серьёзно. Ему просто нужно дождаться возвращения Юань Цзюэ».

В конце концов, Фэн Фэй внезапно впал в уныние.

Потому что Юаньцзюэ до сих пор не вернулся, и мы не знаем, где он находится.

Полагая, что она все еще утешает Да Бао, Фэн Фэй тут же снова улыбнулась: «Сначала позаботься о Сяо Бао, Юань Цзюэ скоро вернется».

Не успел он договорить, как позади него раздался знакомый голос.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544 Chapitre 545 Chapitre 546 Chapitre 547 Chapitre 548 Chapitre 549 Chapitre 550 Chapitre 551 Chapitre 552 Chapitre 553 Chapitre 554 Chapitre 555 Chapitre 556 Chapitre 557 Chapitre 558 Chapitre 559 Chapitre 560 Chapitre 561 Chapitre 562 Chapitre 563 Chapitre 564 Chapitre 565 Chapitre 566 Chapitre 567 Chapitre 568 Chapitre 569