Capítulo 164

Зачем вы скупаете неиспользуемые земельные участки?

«Сажайте их», — с юмором усмехнулся отец Хунъюаня. «Как говорится, земля — золотая жила, и упорный труд окупается. В этом году я купил двадцать пять акров неиспользуемой земли в деревне и посадил фруктовые деревья, а между ними — хлопок. Фруктовые деревья и хлопок растут вместе, и один только хлопок весит около пятисот канти».

«Что? Пятьсот катти? И это всего лишь необработанная земля!» — с удивлением воскликнул мужчина лет пятидесяти, стоявший рядом с вождем клана. «Лучшая земля здесь весит всего около 170 или 180 катти. Это невероятно!»

«Поэтому и говорят, что у него „божественная аура“ и он может общаться с Богом. Это доказательство», — сказал мужчина с утонченной внешностью.

«У нас здесь полно неиспользуемой земли», — снова сказал мужчина лет сорока с густыми бровями и большими глазами. «Засаживайте. Урожай вырастет немного, но не сажать — это расточительство, да и покупать её никто не хочет. У вас есть „задор“ выращивать цветы. Я мог бы продать вам её по дешёвке».

«Конечно. Я куплю его, если вы будете готовы продать. Я ни за что не предложу за него низкую цену; я заплачу за него как следует».

В этот момент отец Хунъюаня был под кайфом. С покрасневшим от алкоголя лицом он говорил с особой уверенностью.

На самом деле, это то, о чём они с матерью Хунъюаня (Лян Сяоле) часто говорили дома: лучше иметь дома и землю, чем деньги. Сейчас все шесть ветвей процветают. Деньги текут рекой. Помимо финансирования инфраструктурных проектов, они не упускают ни одной возможности купить дома и землю. Будь то в своей деревне или в другой, если что-то продаётся, они покупают это без колебаний. Как только они накапливают более тридцати му (примерно 2,7 гектара), они нанимают постоянного работника. Таким образом, у них всегда есть возможность покупать, когда у них появляются деньги.

Как только отец Хунъюаня закончил говорить, несколько молодых людей за соседним столиком тут же встали и сказали ему: «Брат, если ты действительно хочешь купить неиспользуемую землю, у моей семьи есть более двух акров. Я продам её тебе первым».

Другой человек сказал: «У меня дома три акра земли. Я продам их и вам».

Отец Хунъюаня улыбнулся и сказал: «Повторюсь: если вы готовы продать, я куплю. Я заплачу за всю землю. Вернитесь и скажите соседям, что мне нужно столько же, сколько у вас есть. Передайте моему старшему брату (указывая на Доу Цзяньдэ), что в следующий раз я принесу деньги».

Оказалось, что все вокруг внимательно слушали разговор за столом, где сидели отец Хунъюаня и его друзья, обсуждавшие самые волнующие их темы.

В результате тема быстро распространилась на все столы, и люди начали ее обсуждать.

Видя энтузиазм всех присутствующих, вождь клана сказал: «Раз уж вы хотите купить здесь землю, почему бы не приютить нескольких стариков из нашей деревни, у которых нет потомков? Они несколько раз спрашивали меня об этом, но боялись, что вы подумаете, что это слишком далеко, а земли слишком мало для обработки, поэтому не осмеливались спросить вас».

Оказалось, что репутация дома престарелых «Солнечный свет Лянцзятунь», как и «чудодейственные пельмени» матери Хунъюаня, была гораздо более распространенной и легендарной, чем новости о якобы более высоком урожае зерна, который якобы получил отец Хунъюаня благодаря земледелию. Пожилые люди, живущие вдали от дома, считали это невероятно выгодной сделкой, о которой они могли только мечтать.

Пожилые люди, живущие в одиночестве в деревне Йекелин, оказались в той же ситуации. У них не было другого выбора, кроме как рассказать о своих мыслях старосте деревни, надеясь, что тот сможет найти способ помочь им переехать к ним.

«Хорошо», — охотно ответил отец Хунъюаня. — «Если старики уедут сейчас, они смогут жить только в пустующих домах в деревне. Все четыре ряда новых домов в доме престарелых заняты. Следующей весной появятся еще четыре ряда новых домов. Все зависит от желания стариков; они смогут уехать, когда захотят».

«Я рад это слышать. Скажите им завтра», — радостно сказал вождь клана.

В наше время и в наших краях, хотя чиновники и не несут ответственности за одиноких и овдовевших пожилых людей, которым некому позаботиться, им все равно больно видеть, как страдают старики в их деревне, которым некому оказать помощь!

Лян Сяоле была слишком мала, чтобы сидеть за одним столом. Она то сидела рядом с матерью Хунъюаня, то рядом с его отцом, всегда переходя за тот столик, за которым было оживленнее, и подслушивая все разговоры.

Поскольку все со стороны матери Хунъюаня были домохозяйками, они в основном говорили о повседневных семейных делах, и разговоры были преимущественно лестными в адрес матери Хунъюаня. Лян Сяоле это не интересовало, поэтому она сосредоточила свое внимание на отце Хунъюаня.

Лян Сяоле приняла близко к сердцу все, что говорили отец Хунъюаня и люди за столом. Она радостно подумала: отец Хунъюаня идеально воплощает в жизнь план, который он и мать Хунъюаня (и она сама) разработали. Похоже, база в деревне Ецюэлинь вот-вот будет завершена.

Понимая, что все, что последовало дальше, было сплошной лестью, Лян Сяоле не захотел слушать и захотел научиться плести соломенные сумки у Доу Цзиньпина.

На самом деле, способ плетения этой сумки очень прост; это всего лишь перекрестное переплетение основы и утка, чему Лян Сяоле могла научиться с первого взгляда. Но ей нужно было «учиться» у Доу Цзиньпина, и в идеале — принести готовое изделие, чтобы пожилые женщины в доме престарелых могли его скопировать. Потому что её маленькое тело было ещё слишком маленьким для обучения без практики. И уж точно она не могла вести себя как эксперт и учить других.

Лян Сяоле не смогла найти Доу Цзиньпина среди толпы внутри и снаружи дома, поэтому она пошла на кухню, чтобы узнать, не ест ли он там.

К этому времени все женщины, помогавшие на кухне, уже наелись досыта. Пельмени еще оставалось много. Некоторые женщины собирались домой, и мать Цзиньаня, следуя примеру матери Хунъюаня в ее доме в Лянцзятуне, следила за тем, чтобы каждая помогавшая женщина взяла домой миску, чтобы дети или пожилые члены их семей могли попробовать «чудо-пельмени».

Доу Цзиньпин не было на кухне. Но она видела, как Доу Цзиньси, держась за одежду матери, провожала кухонных работников.

«Цзиньси, где брат Пин?» — спросила Лян Сяоле.

Доу Цзиньси на год старше Лян Сяоле, и поскольку Лян Сяоле не может заставить себя называть её «сестрой», она просто называет её по имени. Доу Цзиньпин, с другой стороны, на пять лет старше её, и она непременно должна называть его «братом».

«Вы его ищете?» — спросила Доу Цзиньси.

«Да, я хочу научиться у него плетению из соломы», — ответил Лян Сяоле.

«Пойдем со мной». Доу Цзиньси улыбнулся Лян Сяоле, затем повернулся и выбежал.

Увидев это, Лян Сяоле поняла, что ей известно местонахождение Доу Цзиньпина, и поспешно бросилась за ней в погоню.

Доу Цзиньси, немного покрутившись за обеденным столом, проводил Лян Сяоле к задней двери южной комнаты, которая служила лавкой, и постучал. Дверь быстро открылась изнутри, и ее открыл сам Доу Цзиньпин.

«Что ты здесь делаешь?» — удивленно спросил Лян Сяоле. — «Я тебя уже целую вечность ищу».

«Вы хотели меня видеть...? Вам что-нибудь нужно?» — спросил Доу Цзиньпин.

Доу Цзиньпин только что научился говорить. Он может произносить по два слова за раз, но когда предложение длинное, ему приходится разбивать его на части.

«Я хочу научиться у вас плетению из соломы».

«Иди сюда», — сказал Доу Цзиньпин, взяв Лян Сяоле за маленькую ручку, обошёл прилавок и указал на небольшой обеденный столик.

На небольшом обеденном столе был разложен слой длинных тростниковых палочек, а рядом с ним — более короткий. Один конец длинных палочек был придавлен деревянной палочкой, сплетенной до длины около трех дюймов.

«Ух ты, ты уже столько всего наверстала? Ты что, не ела?» — быстро спросила Лян Сяоле.

«Я хочу сделать для тебя один, чтобы ты мог носить свои игрушки домой», — сказал Доу Цзиньпин, сделав паузу между словами.

Оказалось, что Доу Цзиньпину, как и Лян Сяоле, не выделили место из-за его небольшого роста.

Прогуливаясь без дела, он вдруг вспомнил, что Лян Сяоле обожала соломенные игрушки. Именно благодаря тому, что Лян Сяоле настояла на походе в Лес Дикого Воробья, чтобы срезать хвощ, она, по несчастью, смогла говорить и из инвалида превратилась в обычного человека. Он почувствовал глубокую благодарность к этой непослушной «младшей сестре».

Она возвращается завтра, а у меня нет ничего хорошего ей подарить. Потом я вспомнила, что она говорила, что хочет научиться плести игрушки из соломы, так почему бы не подарить ей по одной из каждой игрушки, которую я сделала, чтобы она могла использовать это как пример?

Однако соломенные игрушки наиболее подвержены повреждениям от давления; они легко деформируются. Лучше всего носить их в сумке. Моя собственная соломенная сумка была довольно старой, поэтому я захотела быстро сплести новую, чтобы носить соломенные игрушки Лян Сяоле.

Внутренние и внешние комнаты западного крыла были заставлены винными столами, и До Цзиньпину некуда было идти. Тогда он умолял своего кузена открыть ему дверь в южную комнату (дверь была закрыта раньше времени из-за банкета), а затем сам запер дверь на засов.

Доу Цзиньси всё это видел и раскрыл свой маленький секрет.

Когда Лян Сяоле услышала, что для неё готовят пельмени, она почувствовала прилив тепла в сердце. Она быстро побежала на кухню, принесла большую миску пельменей и сказала Доу Цзиньпину: «Брат Пин, это волшебные пельмени, которые готовила моя мама. Съешь их поскорее, а я научусь их готовить».

«Да. Вот как это делается, этому легко научиться», — сказал Доу Цзиньпин, демонстрируя это Лян Сяоле.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128