Kapitel 550

Получив благословение симпатичной администраторши, Ван Цзо почувствовал себя намного легче. Вежливо поблагодарив её, он быстро покинул вестибюль клиники Миньхун и направился к фургону «Цзиньбэй», год выпуска которого он так и не смог определить.

«К счастью, об этом сообщили менее трех человек, поэтому нам не пришлось возвращаться домой и ждать результатов проверки. Вместо этого мы сразу перешли к этапу публичного объявления. Это означает, что мы можем немедленно отправить информацию в их штаб-квартиру через внутренние каналы Minhong. Надеюсь, мое предложение будет замечено».

По дороге обратно в город Фэнчу, погруженный в свои мысли, Ван Цзо чувствовал себя так, словно только что сдал вступительные экзамены в колледж. Его переполняли смешанные чувства: нерешительность, беспокойство, напряжение и предвкушение, что казалось ему очень странным. Это заставило его еще больше ценить Минь Хуна.

Вернувшись в кабинет секретаря поселка Фэнчу, Ван Цзо отправил в Миньхун «Предложения и обращения жителей отдаленных и бедных горных районов, желающих вступить в Миньхун (Народный Красный Крест)» по всем доступным каналам, включая канал сообщений, канал предложений и канал обращения за помощью. Затем он достал со стола сигарету «Хуангошу», закурил, сделал глубокую затяжку и погрузился в размышления.

Ван Цзо, молодой человек, покинувший Гуйчжоу, экономически слаборазвитую провинцию, после ссоры с семьей после окончания университета, сдал экзамен на государственную службу с намерением прославиться и показать своей семье, на что он способен. Он был полон высоких идеалов и энтузиазма. Он был полон решимости усердно работать в западных провинциях и городах и использовать свою молодость и мудрость, чтобы сделать людей здесь богаче.

Между идеалами и реальностью существует огромная разница. Несмотря на моральную подготовку, Ван Цзо после начала работы пережил множество испытаний и трудностей, а также своего рода перерождение.

Гуйчжоу — одна из провинций Китая с самым большим количеством бедного сельского населения и самым глубоким уровнем бедности, а также главный центр работы по борьбе с бедностью и развитию страны. Большинство этих бедных людей живут в глубоких горных районах, скалистых районах, отдаленных горных районах, высокогорных и холодных горных районах, районах с высокой заболеваемостью эндемическими болезнями и районах, населенных этническими меньшинствами. Их условия труда и жизни крайне суровы, что делает их самым сложным «решающим фактором» в борьбе с бедностью и развитии.

Работа в бедных районах не так увлекательна и вдохновляюща, как это показывают в фильмах и на телевидении. Сцены, где солдаты и мирные жители, чиновники и гражданские лица работают вместе, с единым сердцем и разумом, которые изображаются в фильмах и телешоу, просто не существуют. Есть лишь апатичные и ленивые народные обычаи и бюрократические практики с устаревшими правилами и вредными привычками. Ван Цзо тоже на некоторое время растерялся из-за этого и почувствовал, что жизнь очень мрачна.

Будучи умным и гибким молодым человеком, Ван Цзо быстро изменил свой образ мышления и взгляды, успешно интегрировавшись в местную жизнь, в государственную структуру и в жизнь людей. Его карьера также значительно продвинулась, и в возрасте всего 32 лет он уже стал секретарем городского комитета партии. Пережитые им интриги и трудности бесчисленны.

Ван Цзо любил выпивать, играть в карты и развлекаться — работал, путешествовал и строил планы со своими коллегами. Он всегда чувствовал, что изменился. Иногда, возвращаясь в родной город в провинции Хубэй, он даже не осмеливался говорить откровенно, опасаясь, что образ скромности и честности, который он оставил в сердцах своих земляков, будет испорчен. Это происходило потому, что многие его нынешние поступки и привычки отличались от прежних, а его взгляды и отношение к вещам тоже изменились. Ван Цзо не знал, хорошо это или плохо; он знал лишь, что не смеет позволить своим родственникам и друзьям ощутить эти перемены.

Хотя Ван Цзо считает себя честным и сострадательным человеком, и восхищается фармацевтической компанией Minhong и уважает её, больше всего его беспокоит возможность лишения членства в Minhong на этот раз, поскольку это связано с благополучием и лечением многих бедных людей в районе Лунной Горы, и даже с их жизнями.

В других регионах грипп, приводящий к потере трудоспособности, не представляет собой серьёзной проблемы; в лучшем случае пациенты проводят длительное время в постели и выздоравливают благодаря длительному процессу аутоиммунного и антибиотического лечения. Однако в горном районе Юэ Ляншань в провинции Гуйчжоу последствия этого гриппа крайне серьёзны и могут даже представлять угрозу для жизни.

Потеря трудоспособности поставила бы под угрозу и без того бедное экономическое положение горных семей, а их ослабленный организм не смог бы адаптироваться к суровым и опасным горным лесам. Именно поэтому Ван Цзо решил принять публичное заявление от Миньхун и стать их членом.

Главная причина заключается в том, что нищие жители горных районов просто не могут позволить себе специальные лекарства, производимые фармацевтической компанией «Цзю Жэнь». Даже «антитоксичные гранулы», выпускаемые Мин Хуном по цене семь юаней за упаковку, трудно купить многим семьям. Эта крайне сложная ситуация невообразима для всех городских жителей. Даже Ван Цзо никогда бы не поверил, что на родине до сих пор живет такое большое количество людей в крайней нищете, пока не познакомился с этими горцами.

Поэтому Ван Цзо обратился за помощью к Минь Хуну, чтобы узнать, можно ли использовать благотворительный фонд Минь Хуна для оказания практической помощи людям в горах. Даже если бы ему не удалось получить финансирование, это было бы значительной выгодой, если бы Минь Хун смог предложить этим людям специальную скидку.

Ван Цзо беспокоился не о том, сможет ли он убедить Минь Хуна сделать исключение и помочь людям в горах. Он был уверен, что его писательские способности позволят ему добиться этого эффекта, и, учитывая обстоятельства, у этих людей были все основания рассчитывать на заботу Минь Хуна, известного своими добрыми делами.

Он опасался, что не сможет пройти процедуру утверждения в члены организации «Миньхун», или что его членство может быть аннулировано через три дня из-за какого-либо доноса. В этом случае он больше не сможет служить связующим звеном между «Миньхун» и горными жителями. Ван Цзо действительно не мог представить себе никого другого, кто мог бы взять на себя эту совершенно бессмысленную задачу.

Привязанность Ван Цзо к горным жителям объяснялась не его девушкой Сяо Фэн из племени Шуй, а их страданиями. Хотя только после знакомства с Сяо Фэн Ван Цзо по-настоящему соприкоснулся с жизнью этих горных жителей и понял их, узнав об их простой и трудолюбивой жизни, несмотря на бедность и роскошь, он был глубоко тронут.

Когда Ван Цзо работал в уезде Синань, бедном уезде префектуры Тунжэнь провинции Гуйчжоу, он также был замешан в деле о «фиктивных сотрудниках». Несколько лет назад, после того как об этом стало известно общественности, выяснилось, что из 263 сотрудников, которые фактически работали, но не трудились, многие получали доход под контролем Ван Цзо. Однако он не присваивал деньги. Вместо этого он включал их в фонды подразделения, которым руководил, для обеспечения его повседневной деятельности. Поэтому он не был включен в список из 103 уволенных кадров и сотрудников. Кроме того, благодаря хорошим личным отношениям, которые он тщательно выстраивал, Ван Цзо был повышен в должности, а не понижен. Позже его перевели в другие регионы, и он быстро продвигался по служебной лестнице.

Инцидент с «фиктивным сотрудником» был одним из поводов для беспокойства Ван Цзо, но это не было его главной заботой. Больше всего его беспокоило дело об убийстве, в котором он участвовал, будучи заместителем главы поселка Хаома в уезде Синан. В то время, поскольку планирование семьи было важным вопросом, на который он имел право вето, Ван Цзо, следуя сельским обычаям, приказал своим подчиненным силой отвезти в больницу деревенскую женщину, родившую трех девочек и снова забеременев, для аборта и перевязки маточных труб. После этого женщина узнала, что абортированный плод был мальчиком, и в момент отчаяния покончила жизнь самоубийством, выпив пестицид, заслужив в глазах жителей деревни репутацию «аморальной» за две смерти. Этот инцидент вызвал сильную обиду и проклятия, и это было главной заботой Ван Цзо.

Что касается взяточничества и вымогательства, которыми он занимался в своей обычной работе, Ван Цзо считал, что делал это только тогда, когда следовал за толпой и не мог отказаться от приглашений. Он говорил, что никогда не вымогал и не принимал взятки или другие выгоды самостоятельно. Даже когда сумма денег превышала определенный лимит, он распоряжался ею отдельно, либо передавая ее в частные руки Красному Кресту, проекту «Надежда» и благотворительному фонду «Миньхун», либо обменивая на эквивалентную валюту для помощи бедным жителям деревни в своем районе. Он чувствовал, что у него чистая совесть.

Однако Мин Хун ничего об этом не знал и даже не мог предоставить доказательства многих вещей. Поэтому Ван Цзо опасался, что если против его публичного заявления будет подано слишком много жалоб, Мин Хун его отвергнет, что повлияет на его важные дела.

В настоящее время, занимая должность местного чиновника в поселке Фэнчу, Ван Цзо искренне хочет сделать что-то полезное для местных жителей, чтобы это «место, прекрасное, как перья феникса», процветало в соответствии с его природным ландшафтом и чтобы у людей было достаточно еды, хороший сон и они жили мирной и здоровой жизнью.

Что еще более важно, Ван Цзо осознал, что по всей стране много людей находятся в таком же положении, как и нищие жители горного района Фэнчу, и фармацевтическая компания «Минхун» никогда не обращала на них внимания. Теперь, из-за вспышки острого гриппа, это упущение стало очень очевидным, и необходимо принять соответствующие меры для его исправления, чтобы улучшить национальный механизм здравоохранения. Хотя это всего лишь механизм, созданный частным предприятием, Ван Цзо, как и многие другие, давно рассматривает его как общее национальное достояние и ресурс.

«В Китае слишком много бедных людей, нам нужно усердно работать...»

«Надеюсь, жители округа Синан забудут обо мне, или же у них сломаются все компьютеры!»

«Я должен обеспечить, чтобы родственники, друзья и другие люди Сяофэна жили хорошо!»

...

Ван Цзо потушил сигарету, обжегшую пальцы, закурил новую, сделал глубокую затяжку и тяжело выдохнул. Свет в его глазах становился все ярче и ярче.

.

==========

Спасибо «开心珞巴», «风雨非飞» и «猫窝儿» за ежемесячную поддержку билетов!!!

Огромное спасибо «风峰丰疯», «jiejiao» и «猫窝儿» за их щедрые пожертвования!

Огромное спасибо "Old Love Leftover" за все голоса в отзывах!!!

Всем спасибо!

.

Я наконец-то написал 6000 глав. Буду продолжать писать. Моя скорость печати восстановилась не очень хорошо по многим причинам, но одной из них я хотел бы поделиться со всеми вами: я просто буду продолжать писать эту книгу в таком же темпе. Если вдруг ко мне заглянут какие-нибудь великие авторы, я начну новую книгу под другим псевдонимом.

Слишком неудобно постоянно менять настройки. Я предпочитаю продолжать расширять границы и бросать вызов авторам, даже если книга будет утеряна, мне все равно. Я не хочу больше никаких изменений.

Всем спасибо!

.

(!)

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 479. Соблюдение принципов.

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

«Папа, я хочу пить воду».

Маленькая Гули уткнулась головой в объятия Линь Яо, ее голосок был едва слышен, словно жужжание комара.

Линь Яо сказал: «О», погладил Сяо Гули по голове и уже собирался изменить положение, чтобы поднять его и налить воды, когда перед ним появилась ярко-зеленая фигура.

Гу Чжуофэй молча протянула ему стакан воды, используя кружку с мультяшным рисунком, которой пользовалась Сяо Гули.

Линь Яо кивнул и, не говоря ни слова, взял воду. Он мягко уговаривал Сяо Гули выпить, но в глубине души понимал, что Сяо Гули испытывает сильное давление из-за приезда Гу Чжуофэя. Однако эта ситуация была и хорошим знаком, позволяющим Сяо Гули постепенно принять существование Гу Чжуофэя, а затем постепенно пробудить свои забытые воспоминания и вернуться к своей истинной сущности.

"Папа, я голоден..."

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643