Kapitel 618

Пересев на автобус маршрута 320, Ван Тао послушно заплатил два юаня за проезд. Поскольку в этом автобусе был свой билетный кассир, избежать оплаты было невозможно. Он был очень благодарен кассиру за то, что тот не обратил внимания на его грязный и пахнущий вид.

...

Такси остановилось более чем в 100 метрах от ворот фармацевтического завода. Водитель отказался продолжать движение, заявив, что там слишком много людей и пробок, и развернуться будет сложно.

Линь Яо ничего не оставалось, как выйти из машины. За ним следовали старейшина И Потянь и И Цзоцзюнь, а также четыре эксперта небесного уровня из семей Пэй и Сунь в машине позади.

«Что здесь происходит?» — Линь Яо, глядя на группу жалких людей, дрожащих от холода на снегу, не снискал ни малейшего оптимизма.

«Сэр, это...»

И Цзоцзюнь быстро взглянул на старейшину И Потяня, но не получил никаких подсказок.

Теперь, когда он достиг Небесного Ранга, старейшина И Потянь больше не будет относиться к нему как к обычному члену семьи, как раньше. С возросшими способностями он, естественно, заслуживал большего уважения. Это был вопрос, который он должен был решить и высказать, но ничего не понимающий новоиспеченный эксперт Небесного Ранга оказался в затруднительном положении, вынужденный стиснуть зубы и с горьким лицом сказать:

«Все эти люди пришли в Минхонг за помощью. Некоторые просили об особом обращении, некоторые — о спонсорской поддержке для операции, некоторые хотели денег, некоторые хотели добиться справедливости, некоторые хотели устроить беспорядки — были самые разные люди».

«Однако те, кто всё ещё здесь в такую погоду, даже несмотря на то, что уже почти вечер, — это в основном люди, которым действительно тяжело дома. Тех, кто создаёт проблемы, обычно уже нет рядом».

Увидев, как лицо Линь Яо еще больше помрачнело, И Цзоцзюнь быстро добавил: «Я только что… услышал об этом…»

«Ищете справедливости?» — Линь Яо подняла бровь и взглянула на И Цзоцзюня. — «Это не правительственное учреждение».

Эти слова не были произнесены громко, но вызвали сильную реакцию у другого человека.

"Ты! Ты..." Ван Тао словно ниоткуда черпал силы. Услышав это, он, не раздумывая, бросился вперёд, схватил Линь Яо за руку и, запинаясь, пробормотал: "Ты... это... то..."

«Нагло!»

Пэй Тяньцзун, вышедший из такси позади него, сердито взмахнул рукой, собираясь призвать энергию неба и земли, чтобы остановить Ван Тао. Однако личное вмешательство на публике было бы слишком шокирующим, поэтому ему ничего не оставалось, как использовать энергию неба и земли с расстояния шести метров. Это было всё равно что использовать пушку, чтобы убить комара.

«Привет! Что случилось?» — спросила Линь Яо у Ван Тао, который медленно садился с печальным выражением лица. Взмахом другой руки он рассеял энергию Пэй Тяньцзуна, окружавшую его.

"Пожалуйста... спасите нас..."

Слезы, которые, как думал Ван Тао, давно высохли, снова появились на его лице. Он чувствовал, что должен рискнуть жизнью, чтобы ухватиться за эту спасительную нить, но не смог противостоять внезапной слабости. Ноги так ослабли, что он даже не мог встать.

«Всё в порядке, не торопись, говори медленно, я не уйду». Линь Яо стала ещё мягче, посылая поток истинной медицинской энергии, чтобы Ван Тао мог удержаться.

«Сэр…» — И Цзуоцзюнь выглядел обеспокоенным и колебался, прежде чем произнести хоть слово.

Линь Яо медленно покачал головой и отвел Ван Тао, который чувствовал себя намного лучше, в тихое место у дороги.

Линь Яо заметил этого человека давным-давно. Из более чем тысячи человек, находившихся у ворот фармацевтического завода, только его состояние было самым тяжелым. У него была тяжелая пневмония, правая рука и левая нога были сломаны и не полностью срослись, с явным смещением костей, вызывающим небольшие деформации. Другие органы и ткани также были в плохом состоянии. Можно сказать, что он был на грани смерти и мог внезапно умереть в любой момент. Вот почему Линь Яо позволил другому мужчине взять его за руку.

Ван Тао не учел, что Линь Яо и его группа вышли из такси. В последнее время люди Миньхуна либо передвигались на личных автомобилях, либо в сопровождении вооруженных полицейских входили и выходили с территории фармацевтического завода; даже обычные рабочие завода не могли приблизиться к этому месту. Он был на грани отчаяния, когда услышал разговор Линь Яо, и, увидев, что они не удивились и не отказали ему, он стал видеть в Линь Яо последнюю надежду своей семьи.

Получив ободряющий взгляд от Линь Яо, Ван Тао стиснул зубы и рассказал о злоключениях своей семьи. Пока он слушал, брови Линь Яо хмурились все сильнее, а стоявший рядом И Цзоцзюнь чувствовал себя крайне некомфортно, словно его всего покрыли вши.

Ван Тао 26 лет, он из уезда Шаньтан, город Чукоу, провинция Сычуань. Имеет высшее образование и не работает.

Ван Тао, выходец из бедной семьи, очень усердно учился. Его родители много работали и копили каждую копейку, чтобы оплатить его образование. Даже его 16-летняя сестра Цуйэр бросила школу и стала работать официанткой, чтобы он мог продолжить учебу. Вся семья надеялась, что после окончания учебы он найдет хорошую работу.

Как раз перед выпуском Ван Тао получил ужасную новость из дома: его 18-летняя сестра покончила жизнь самоубийством. Молодая девушка, находившаяся в расцвете сил, ушла из жизни, не дав ему даже возможности увидеть её в последний раз. Брат и сестра не виделись целых два года, но когда они встретились снова, их разлучила смерть.

Ван Цуй работала официанткой в довольно фешенебельном отеле в уезде Шаньтан. Ее молодость, красота и прекрасная фигура выделяли ее среди других девушек, благодаря чему она получила должность управляющей и ее зарплата выросла с 800 юаней до 1100 юаней. Невинная и жизнерадостная девушка с нетерпением ждала окончания учебы брата, чтобы вернуться в школу и сделать свою семью счастливее. Однако случилось несчастье. Из-за своей молодости и внешности она стала жертвой влиятельных людей.

Сяо Вэйянь, глава уезда Шаньтан, был уроженцем Шаньтана. Во всем уезде он был практически местным тираном; никто не мог противостоять его воле. Его слова были законом, и оппозиция строго запрещалась. Даже секретарь партийного комитета уезда был низведен до роли номинального главы, должность, которую часто занимали высокопоставленные чиновники, стремящиеся к повышению своего статуса. Ни один секретарь партийного комитета уезда никогда не осмеливался противостоять Сяо Вэйяню.

На банкете, устроенном частным предпринимателем, Сяо Вэйянь познакомился и влюбился в молодую и красивую Ван Цуй. Даже не воспользовавшись её опьянением, глава уезда Сяо отдал прямой приказ, и бедную Цуй нагло похитили и отвезли в гостиничный номер, где она подверглась жестокому обращению.

Впоследствии кто-то специально пытался убедить Ван Цуй, обещая ей светлое будущее и несметные богатства. Простодушная Цуйэр выдержала унижение и приняла правду ради будущего своих родителей и брата, но не приняла ни копейки компенсации от другой стороны. Она чувствовала, что эти деньги — грязное дело, грязнее, чем ее собственное тело в тот момент.

Наивная Цуйэр думала, что после пережитого унижения и увольнения с работы, чтобы вернуться домой, с ней все будет в порядке. Она и не подозревала, что ее красота и хрупкость уже привлекли внимание главы уезда Сяо. Три дня спустя, вернувшись на то же место и обнаружив, что Ван Цуй пропал, глава уезда Сяо пришел в ярость, и его приспешники в безумном порыве начали ее поиски. В конце концов они нашли ее в доме Ван Цуя и силой увезли, чтобы удовлетворить похоть главы уезда.

Бесконечные унижения, мольбы и пытки родителей во время похищения, а также избиения, которым она подвергалась, были невыносимы для девушки, чей разум еще не полностью созрел. После очередного унижения Ван Цуй, воспользовавшись усталостью главы уезда Сяо, сбежала из комнаты, прихватив с собой только нижнее белье. Когда в коридоре ее остановили приспешники главы уезда Сяо, она приняла отчаянное решение и выпрыгнула из окна в конце коридора отеля, тем самым покончив с собой.

Узнав ужасную новость, Ван Тао немедленно вернулся в родной город. Узнав правду, он, охваченный чувством вины и тоской по сестре, начал судебную тяжбу, но столкнулся с многочисленными препятствиями и теперь борется за выживание.

Три года обращений и жалоб не принесли никаких результатов.

До возвращения Ван Тао в уезд Шаньтан тело его сестры Цуйэр уже было кремировано. Кремация была проведена без согласия каких-либо родственников, и даже её родители в уезде Шаньтан ничего об этом не знали, пока смерть Цуйэр не была подтверждена как неопровержимое доказательство.

Бедная Цуйэр была оклеветана, а её семья опозорена после её смерти, потому что дело завершилось выводом о том, что Ван Цуй была проституткой, укравшей деньги и ценности у клиента и пытавшейся убежать, когда столкнулась с персоналом отеля. В панике и страхе она попыталась спрятаться у окна, но случайно упала и разбилась насмерть.

Бывшие коллеги Цуйэр по отелю стали для неё совершенно чужими людьми. Когда Ван Тао проводил расследование и собирал доказательства, они утверждали, что вообще не знают Ван Цуй. Эти «сёстры» оказались проститутками. Они клялись, что были лучшими подругами Цуйэр и каждый день посещали различные ночные клубы в округе. Некоторые проститутки даже говорили, что руки Ван Цуй нечисты и что она раньше брала у них деньги и подарки.

Это все показания и отчеты, которые фигурировали в материалах дела. Когда Ван Тао собирал доказательства в частном порядке, несколько свидетелей настаивали на своих показаниях, но от других людей он слышал другую информацию. После того, как он раскрыл все подробности, он восстановил истинные переживания своей сестры, но не смог избавиться от влияния местного тирана Сяо Вэйяня. Даже суд посчитал, что Ван Тао создает проблемы и клевещет на государственного служащего.

После публикации сообщения о проблеме на сайте Minhong, его достоверность была поставлена под сомнение, поскольку автор не смог предоставить конкретных доказательств. Сотрудники Minhong отказались принять сообщение и теперь вообще перестали отвечать на запросы.

Линь Яо, чем больше он злился, тем ярее издавал тихий фырканье. И Цзоцзюнь, стоявший рядом, сжал шею и даже резко подскочил, выразив довольно бурную реакцию.

«Вы осмелитесь взять на себя ответственность за свои слова, даже ценой собственной жизни и жизни ваших родителей? Если вы солжете или преувеличите, вы и ваши родители навсегда потеряете право работать в компании Minhong и будете нести ответственность за любые убытки, понесенные Minhong. Вы все еще собираетесь подавать в суд?»

Слова Линь Яо были холодны, и он пристально смотрел на грязное лицо Ван Тао.

«Смею! Мои родители готовы рискнуть жизнью, чтобы это гарантировать!» Ван Тао напряг шею, выражение его лица стало свирепым, а ненависть в его глазах заставила Линь Яо почти сразу поверить ему.

«Если бы не то, что я не мог сблизиться с Сяо Вэйянем, я бы давно погубил его!» — Ван Тао ещё раз выразил свои истинные чувства. Три года никто не хотел слушать его рассказы на эту тему. Он был готов рассказать Линь Яо, даже если эти слова могли бы ему навредить.

«Сэр…» — И Цзуоцзюнь внимательно взглянул на выражение лица Линь Яо, — «Я помню имя Ван Тао. Он почти каждый день приезжает в Миньхун для регистрации, но у него нет никаких доказательств, в то время как у другой стороны есть все свидетели и вещественные доказательства, что делает дело неопровержимым. Наши следователи просто не смогли найти прорыв, поэтому мы отказались от этого отчета и апелляции…»

«К черту доказательства!»

Линь Яо внезапно крикнула, испугав людей вдалеке, которые с любопытством посмотрели на нее: «Мы же не суд, кто сказал, что мы обязаны собирать доказательства?»

«Пока этот глава уезда Сяо — беззаконник, пока его ненавидят местные жители, какие вам нужны доказательства?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643