Luzhou-Mond - Kapitel 54

Kapitel 54

Водитель открыл рот, но не смог ничего сказать, не зная, кто этот человек перед ним.

«Это пять цяней серебра», — Мо Янь покачал головой и вздохнул. «Пяти таэлей тебе хватит, чтобы купить лошадь и повозку».

«Я имею в виду, что хочу его купить». Сохранение лица было первостепенной задачей, твердо заявил Нин Цзинь.

Мо Янь немного подумал и сказал: «Это тоже подойдет».

Спустя короткое время Нин Цзинь и Бай Инъюй сели в карету, а Мо Янь, стоя снаружи с кнутом в руках, повел карету по служебной дороге в Янчжоу.

Карета тряслась, а Бай Инъюй, прислонившись к ней, молча прислонилась к ней, позволяя своему телу подниматься и опускаться вместе с каретой, погруженная в свои мысли. Нин Цзинь пожалел, что упомянул о покупке кареты; иначе Мо Янь не пришлось бы самой преодолевать такие трудности за рулем. Хотя эта девушка иногда бывала довольно резкой, если бы она была в карете, по крайней мере, там были бы смех и разговоры, в отличие от нынешней унылой атмосферы.

Мо Янь с удовольствием поглаживала кнут. Лошадь, которую она купила, была старой, худой, и ей не хотелось ее бить, поэтому она напевала ей песенку, надеясь, что та побежит быстрее.

«Лотосы распускаются на воде, о боже, ароматный ветерок наполняет воздух, о боже, женщина стоит под ивой, ее юбка тихонько скрипит, женщина в юбке продает цветочные туфли, о боже, если вы хотите купить туфли, пожалуйста, зайдите в вышивальную мастерскую, о боже, тихонько скрипит, покупаю цветочные туфли, это просто способ сделать вывеску, о боже...»

Изначально это был короткий дуэт, в котором голос Мо Янь менялся по тону, поскольку она изображала двух разных людей, что делало его довольно интересным для прослушивания.

Примечание автора: Я так рада сообщить вам всем: мой компьютер наконец-то починен!

Мой совет: лучше не покупать ультратонкий ноутбук. Все компоненты внешние, и вам придётся каждый раз брать напрокат оптический USB-привод для сборки компьютера, что очень неудобно.

Глава сорок вторая

Нин Цзинь нашел эту мелодию забавной, поэтому он вылез из машины и сел перед ней вместе с Мо Янем. Мо Янь удивленно замолчал и быстро, непринужденно, сказал: «Внутри слишком душно, поэтому я вышел подышать свежим воздухом».

Мо Янь пожал плечами и промолчал.

«Ты…» Нин Цзинь украдкой взглянул на нее, стараясь говорить спокойно, опасаясь, что может случайно снова начать спорить с ней. «Та мелодия, которую ты только что спела, была довольно интересной. Это мелодия из твоего родного города?»

«Нет, это народная песня из родного города моего пятого брата. Он поет ее всякий раз, когда у него есть свободное время, и я выучил ее, слушая».

«Так откуда вы?»

Мо Янь покачала головой: «Я тоже не знаю. Я ничего не помню до того, как меня удочерил мой хозяин».

Нин Цзинь был ошеломлен: «Как ты мог не помнить?»

«Я просто не могу вспомнить, ничего с этим не поделаешь». Она немного подумала, затем наклонила голову и улыбнулась. «Когда я была маленькой, я спросила своего хозяина, откуда я родом. Хозяин сказал, что журавль снес яйцо, когда пролетал над его головой, и оно приземлилось ему на руки. Когда он очистил скорлупу, то увидел меня внутри».

«Это яйцо довольно большое», — сказал Нин Цзинь с улыбкой.

Мо Янь усмехнулся: «Я тоже так думаю. Когда мы были маленькими, учитель всегда играл с нами. Он говорил, что мой второй брат — это большой красный фрукт, растущий на дереве на вершине горы. Он сорвал его и откусил кусочек, а внутри свернулся калачиком и спал».

Нин Цзинь рассмеялся и невольно подумал о себе: «В детстве мне не так повезло, как тебе. У меня было семнадцать или восемнадцать учителей, и они по очереди меня учили. Если я не мог прочитать книгу наизусть, меня наказывали тем, что я становился на колени перед статуей Учителя».

«Вы даже книгу наизусть не можете прочитать?» — с любопытством спросил Мо Янь. «Я думал, что вы, королевские дети, рождаетесь со способностью бегло декламировать тексты».

«Разве мы не люди?» — у Нин Цзиня разболелась голова, когда он подумал об этом. «Однажды мне за один день преподали тридцать или сорок страниц книги и приказали выучить всё наизусть. Потом я не выдержал и притворился больным. Когда я вернулся через три дня, эти старики сказали, что им нужно наверстать все пропущенные уроки. Они выучили мне большую часть книги за один раз и велели вернуться и выучить её как следует. Я так устал, что меня чуть не вырвало кровью. После этого я больше никогда не осмеливался притворяться больным».

«Вот так можно украсть курицу, но вместо этого потерять рис», — радостно рассмеялся Мо Янь.

Увидев, как она радостно смеется, Нин Цзинь решил не держать на нее зла. Он самоиронично рассмеялся, подумав, что иногда не так уж и плохо выставить себя дураком и рассмешить ее.

«Ах, да», — вдруг вспомнил Мо Янь, — «Теперь, когда мы замаскировались, нам следует изменить наше обращение друг к другу. Мы больше не можем называть вас Ваше Высочество, и мы также не можем называть вас госпожой Бай».

«Это правда», — кивнул Нин Цзинь. На самом деле, это было очевидно, но у них троих было очень мало опыта в мире боевых искусств, поэтому они вспомнили об этом только сейчас.

«Тогда как же меня следует называть?» — спросил он.

Мо Янь удобно сказал: «Сяо Чжао, Сяо Нин, Сяо Цзинь… просто выберите одного».

«Это слишком неформально».

«Тогда давайте Сяо Чжао, Сяо Нин и Сяо Цзинь».

«Звучит как имя евнуха», — нахмурился Нин Цзинь, ломая голову. — «Мне нужно придумать более элегантное имя; оно может пригодиться когда-нибудь в будущем… А как тебя зовут?»

«Зовите меня просто Сяо Ци».

«Сяо Ци?»

«Да, я седьмой ребенок в семье, меня все так называют», — сказал Мо Янь, небрежно потряхивая поводьями.

Члены семьи… Нин Цзинь слегка опешился, затем снова посмотрел на неё, почувствовав странную радость в сердце. По крайней мере, эта девушка больше не была так отстранена от него.

Мо Янь, не обращая внимания на его выражение лица, приподнял занавеску в вагоне и сказал Бай Инъюй, находившейся внутри: «Госпожа Бай, нам следует изменить способ обращения к вам в дороге. Как бы вы хотели, чтобы мы вас называли?»

«Изменить обращение ко мне?» — Бай Инъюй на мгновение задумалась. — «Тогда можешь называть меня Аби». Аби изначально была её личной служанкой, убитой Преследователем Душ той ночью. Она использовала это имя, потому что тоже испытывала чувства памяти об умершей.

У Нин Цзиня тоже появилась идея: «Я назову себя Цзы Цзинь».

«Зелены твои одежды, длинна моя тоска». Мо Янь знала происхождение стихотворения и покачала головой. «Нет, оно слишком литературное и не подходит к твоему наряду».

"...Тогда как вы думаете, как следует назвать этот наряд? — Перестаньте называть его "Маленькая Нинцзы" или "Маленькая Цзиньцзы"!"

«Э-э... сколько ты весила, когда приземлилась?» — резко спросила она.

«Шесть кантри и четыре унции».

«Забудьте про четыре унции мяса, — решил Мо Янь, — давайте просто назовем это шестью цзинь».

Нин Цзинь с отвращением посмотрел на неё: «Оно слишком толстое и прямое».

«Именно этого я и хочу — смелого и прямолинейного человека. Тогда никто не догадается, что ты принц». Она терпеливо и неустанно направляла его.

Нин Цзинь подумал про себя: «В этом есть смысл… Ну ладно, это всего на несколько дней, потом нам это не понадобится». С этой мыслью он с готовностью согласился: «Только шесть цзинь».

Трое обменялись приветствиями, и карета проехала еще некоторое время. Примерно в полдень с неба начал моросить легкий дождь.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162