Luzhou-Mond - Kapitel 54
Водитель открыл рот, но не смог ничего сказать, не зная, кто этот человек перед ним.
«Это пять цяней серебра», — Мо Янь покачал головой и вздохнул. «Пяти таэлей тебе хватит, чтобы купить лошадь и повозку».
«Я имею в виду, что хочу его купить». Сохранение лица было первостепенной задачей, твердо заявил Нин Цзинь.
Мо Янь немного подумал и сказал: «Это тоже подойдет».
Спустя короткое время Нин Цзинь и Бай Инъюй сели в карету, а Мо Янь, стоя снаружи с кнутом в руках, повел карету по служебной дороге в Янчжоу.
Карета тряслась, а Бай Инъюй, прислонившись к ней, молча прислонилась к ней, позволяя своему телу подниматься и опускаться вместе с каретой, погруженная в свои мысли. Нин Цзинь пожалел, что упомянул о покупке кареты; иначе Мо Янь не пришлось бы самой преодолевать такие трудности за рулем. Хотя эта девушка иногда бывала довольно резкой, если бы она была в карете, по крайней мере, там были бы смех и разговоры, в отличие от нынешней унылой атмосферы.
Мо Янь с удовольствием поглаживала кнут. Лошадь, которую она купила, была старой, худой, и ей не хотелось ее бить, поэтому она напевала ей песенку, надеясь, что та побежит быстрее.
«Лотосы распускаются на воде, о боже, ароматный ветерок наполняет воздух, о боже, женщина стоит под ивой, ее юбка тихонько скрипит, женщина в юбке продает цветочные туфли, о боже, если вы хотите купить туфли, пожалуйста, зайдите в вышивальную мастерскую, о боже, тихонько скрипит, покупаю цветочные туфли, это просто способ сделать вывеску, о боже...»
Изначально это был короткий дуэт, в котором голос Мо Янь менялся по тону, поскольку она изображала двух разных людей, что делало его довольно интересным для прослушивания.
Примечание автора: Я так рада сообщить вам всем: мой компьютер наконец-то починен!
Мой совет: лучше не покупать ультратонкий ноутбук. Все компоненты внешние, и вам придётся каждый раз брать напрокат оптический USB-привод для сборки компьютера, что очень неудобно.
Глава сорок вторая
Нин Цзинь нашел эту мелодию забавной, поэтому он вылез из машины и сел перед ней вместе с Мо Янем. Мо Янь удивленно замолчал и быстро, непринужденно, сказал: «Внутри слишком душно, поэтому я вышел подышать свежим воздухом».
Мо Янь пожал плечами и промолчал.
«Ты…» Нин Цзинь украдкой взглянул на нее, стараясь говорить спокойно, опасаясь, что может случайно снова начать спорить с ней. «Та мелодия, которую ты только что спела, была довольно интересной. Это мелодия из твоего родного города?»
«Нет, это народная песня из родного города моего пятого брата. Он поет ее всякий раз, когда у него есть свободное время, и я выучил ее, слушая».
«Так откуда вы?»
Мо Янь покачала головой: «Я тоже не знаю. Я ничего не помню до того, как меня удочерил мой хозяин».
Нин Цзинь был ошеломлен: «Как ты мог не помнить?»
«Я просто не могу вспомнить, ничего с этим не поделаешь». Она немного подумала, затем наклонила голову и улыбнулась. «Когда я была маленькой, я спросила своего хозяина, откуда я родом. Хозяин сказал, что журавль снес яйцо, когда пролетал над его головой, и оно приземлилось ему на руки. Когда он очистил скорлупу, то увидел меня внутри».
«Это яйцо довольно большое», — сказал Нин Цзинь с улыбкой.
Мо Янь усмехнулся: «Я тоже так думаю. Когда мы были маленькими, учитель всегда играл с нами. Он говорил, что мой второй брат — это большой красный фрукт, растущий на дереве на вершине горы. Он сорвал его и откусил кусочек, а внутри свернулся калачиком и спал».
Нин Цзинь рассмеялся и невольно подумал о себе: «В детстве мне не так повезло, как тебе. У меня было семнадцать или восемнадцать учителей, и они по очереди меня учили. Если я не мог прочитать книгу наизусть, меня наказывали тем, что я становился на колени перед статуей Учителя».
«Вы даже книгу наизусть не можете прочитать?» — с любопытством спросил Мо Янь. «Я думал, что вы, королевские дети, рождаетесь со способностью бегло декламировать тексты».
«Разве мы не люди?» — у Нин Цзиня разболелась голова, когда он подумал об этом. «Однажды мне за один день преподали тридцать или сорок страниц книги и приказали выучить всё наизусть. Потом я не выдержал и притворился больным. Когда я вернулся через три дня, эти старики сказали, что им нужно наверстать все пропущенные уроки. Они выучили мне большую часть книги за один раз и велели вернуться и выучить её как следует. Я так устал, что меня чуть не вырвало кровью. После этого я больше никогда не осмеливался притворяться больным».
«Вот так можно украсть курицу, но вместо этого потерять рис», — радостно рассмеялся Мо Янь.
Увидев, как она радостно смеется, Нин Цзинь решил не держать на нее зла. Он самоиронично рассмеялся, подумав, что иногда не так уж и плохо выставить себя дураком и рассмешить ее.
«Ах, да», — вдруг вспомнил Мо Янь, — «Теперь, когда мы замаскировались, нам следует изменить наше обращение друг к другу. Мы больше не можем называть вас Ваше Высочество, и мы также не можем называть вас госпожой Бай».
«Это правда», — кивнул Нин Цзинь. На самом деле, это было очевидно, но у них троих было очень мало опыта в мире боевых искусств, поэтому они вспомнили об этом только сейчас.
«Тогда как же меня следует называть?» — спросил он.
Мо Янь удобно сказал: «Сяо Чжао, Сяо Нин, Сяо Цзинь… просто выберите одного».
«Это слишком неформально».
«Тогда давайте Сяо Чжао, Сяо Нин и Сяо Цзинь».
«Звучит как имя евнуха», — нахмурился Нин Цзинь, ломая голову. — «Мне нужно придумать более элегантное имя; оно может пригодиться когда-нибудь в будущем… А как тебя зовут?»
«Зовите меня просто Сяо Ци».
«Сяо Ци?»
«Да, я седьмой ребенок в семье, меня все так называют», — сказал Мо Янь, небрежно потряхивая поводьями.
Члены семьи… Нин Цзинь слегка опешился, затем снова посмотрел на неё, почувствовав странную радость в сердце. По крайней мере, эта девушка больше не была так отстранена от него.
Мо Янь, не обращая внимания на его выражение лица, приподнял занавеску в вагоне и сказал Бай Инъюй, находившейся внутри: «Госпожа Бай, нам следует изменить способ обращения к вам в дороге. Как бы вы хотели, чтобы мы вас называли?»
«Изменить обращение ко мне?» — Бай Инъюй на мгновение задумалась. — «Тогда можешь называть меня Аби». Аби изначально была её личной служанкой, убитой Преследователем Душ той ночью. Она использовала это имя, потому что тоже испытывала чувства памяти об умершей.
У Нин Цзиня тоже появилась идея: «Я назову себя Цзы Цзинь».
«Зелены твои одежды, длинна моя тоска». Мо Янь знала происхождение стихотворения и покачала головой. «Нет, оно слишком литературное и не подходит к твоему наряду».
"...Тогда как вы думаете, как следует назвать этот наряд? — Перестаньте называть его "Маленькая Нинцзы" или "Маленькая Цзиньцзы"!"
«Э-э... сколько ты весила, когда приземлилась?» — резко спросила она.
«Шесть кантри и четыре унции».
«Забудьте про четыре унции мяса, — решил Мо Янь, — давайте просто назовем это шестью цзинь».
Нин Цзинь с отвращением посмотрел на неё: «Оно слишком толстое и прямое».
«Именно этого я и хочу — смелого и прямолинейного человека. Тогда никто не догадается, что ты принц». Она терпеливо и неустанно направляла его.
Нин Цзинь подумал про себя: «В этом есть смысл… Ну ладно, это всего на несколько дней, потом нам это не понадобится». С этой мыслью он с готовностью согласился: «Только шесть цзинь».
Трое обменялись приветствиями, и карета проехала еще некоторое время. Примерно в полдень с неба начал моросить легкий дождь.