Luzhou-Mond - Kapitel 190

Kapitel 190

Су Цзуй молча взглянула на Чжао Юя, затем опустила голову, встала и, пошатываясь, вышла.

Том 3, Глава 31

Чжао Юй осторожно помог Мо Янь снять верхнюю одежду и уложить её. Она не говорила и не спала, а неподвижно смотрела в пустоту на вершину палатки.

Мо Янь прекрасно понимала её душевное состояние и знала, что любые советы будут бесполезны, поэтому она просто накрыла её одеялом, подвинула табурет и села рядом, тихо наблюдая за ней.

В конюшне Су Цзуй энергично чистил лошадей щеткой одну за другой. Из-за долгого стояния каждый раз, когда он прилагал усилие, сломанная нога пронзала его пронзительной болью, заставляя стиснуть зубы, но он продолжал чистить еще усерднее…

С наступлением темноты палатка, оставаясь неосвещенной, постепенно погружалась во тьму. Чжао Юй наконец пришла в себя и медленно села. Рядом с ней, опираясь на локоть, дремала Мо Янь.

«Сяо Ци, ты еще не полностью выздоровела, тебе следует вернуться и отдохнуть. Тебе не нужно оставаться со мной», — тихо сказал Чжао Юй, подталкивая ее.

Мо Янь потерла глаза и подняла взгляд: "Принцесса... вы... вы в порядке?"

«Со мной всё в порядке, можете возвращаться».

Чжао Юй слегка улыбнулась, выражение ее лица было спокойным и невозмутимым, и действительно, печаль, которую она проявляла ранее, больше не была видна.

Мо Янь еще несколько мгновений вопросительно смотрел на нее, а затем с беспокойством спросил: «Принцесса, с вами все в порядке?»

«Всё в порядке. Только не забудь сказать Лао Ху, что завтра днём мы найдём ту пещеру и попросим его подготовить лошадей. Никому больше не говори; просто скажи, что хочешь пойти и поблагодарить богов».

"Ох, ладно."

«Я тоже немного проголодался. Пойди и скажи им проверить кухню, нет ли там семян лотоса. Приготовь тарелку супа из семян лотоса. У меня вдруг появилось сильное желание».

«Принцесса, вы хотите отведать суп из семян лотоса?»

Мо Янь была в восторге. Чжао Юй уже довольно давно испытывала отвращение к еде и не имела аппетита, но сегодня, неожиданно, у нее появился аппетит, что было действительно хорошо. Она подняла ногу и вышла из палатки, но на полпути не удержалась и обернулась, спросив: «Ты больше не грустишь?»

Чжао Юпин спокойно сказала: «Даже если у тебя разбито сердце, ты все равно должна есть и делать то, что необходимо».

Услышав это, Мо Янь улыбнулся и с облегчением на лице вышел из палатки.

На следующий день после обеда Су Цзуй действительно подготовил лошадей и стал ждать их.

Чжао Юцян поднялся, сел на коня, и Су Цзуй повела лошадь вперед. Позади них Мо Янь поставила благовония, свечи и подношения, приготовленные служанками, затем села на коня и последовала за ними.

«Почему ты, кажется, стал хромать еще сильнее?»

Увидев, что Су Цзуй ходит с большим трудом, чем вчера, Мо Янь с любопытством спросил.

Су Цзуй, казалось, погрузился в свои мысли, словно не услышал ее. Мо Янь пришлось повысить голос и спросить еще раз, прежде чем он наконец повернулся и спокойно ответил: «Ничего страшного, просто становится холоднее, наверняка немного болит».

Чжао Юй сидел на коне, плотно закутавшись в плащ, потому что был слаб и чувствителен к холоду. Он рассеянно смотрел на заснеженный пейзаж вокруг и, спустя долгое время, тихо спросил: «Сколько еще осталось до нашего прибытия?»

«Это очень отдаленное место, пройдет немало времени, прежде чем мы что-нибудь увидим», — сказала Су Цзуй, не поворачивая головы.

Мо Янь нахмурилась и несколько раз взглянула на спину Су Цзуя, почувствовав, что сегодня он необычайно угрюм. Затем она подумала, что, вероятно, это из-за сильной боли в ногах, из-за которой он не хочет разговаривать.

«Почему бы тебе не покататься на лошади? Ноги будут чувствовать себя лучше, если ты поедешь верхом, правда?» — спросила она.

Су Цзуй бросила на нее взгляд, едва сумев ответить. Чжао Юй была слаба; как ей можно было позволить ездить на лошади одной? А вдруг она упадет? Мо Янь тоже восстанавливалась после серьезной болезни; ее вряд ли можно было попросить вести лошадь.

Кроме того, возможность управлять лошадью таким образом немного успокоила бы его.

Поскольку он не ответил, Мо Янь не оставалось ничего другого, как прекратить задавать вопросы.

Все трое молча шли к болоту, где Мо Янь потерял сознание.

«Вот и всё».

Сначала Су Цзуй помог Чжао Юю слезть с лошади, затем, сделав несколько шагов вперед, указал на место на мелководье и сказал Мо Яню: «Ты потерял сознание прямо здесь».

Чжао Юй сделал несколько шагов вперед и увидел, что мелководье не замерзло, а снег на соседней горной стене был редким. С поверхности не было видно пещеры, о которой говорил Мо Янь.

«А где дыра?» — спросила она.

Мо Янь тоже искала, но её мучили сомнения. Она отчётливо помнила, что в тот день большая черепаха заползла в нору прямо перед ней, но никаких следов пещеры отсюда найти не удалось.

«Сяо Ци, ты тогда ошибся и допустил ошибку?» — с некоторым разочарованием спросил Чжао Юй.

«Скорее всего, нет, я очень хорошо это помню», — Мо Янь подняла руку и указала на перевязанную рану. «Смотри, я помню, как леска, обмотанная вокруг моей руки, оборвалась о стену пещеры, когда черепаха зашла внутрь. Тогда было так больно, я не могу этого забыть».

Услышав её слова, Су Цзуй, хромая, подошёл к каменной стене у воды и медленно ощупал её руками, проверяя, нет ли там каких-либо щелей...

Скала была неровной, и с этой стороны вид был не полностью виден. Мо Янь просто сняла ботинки, вошла в ледяную воду и медленно пошла к середине, пытаясь рассмотреть скалу с того места, где она лежала в тот день.

«Сяо Ци, ты еще не полностью оправилась, можно тебе войти в воду?» — крикнула Чжао Юй с берега, пока Мо Янь дрожал и искал ее.

«Всё в порядке, скоро его найдут».

У Мо Янь от холода стучали зубы. Она долго искала отверстие, но так и не нашла его, и втайне раздражалась. Внезапно она случайно наступила на скользкий камень, вскрикнула и упала назад в воду.

«Осторожно!» — крикнул Чжао Юй с берега, но было уже слишком поздно.

Верхняя одежда Мо Янь промокла насквозь, и она была полна отчаяния. Она попыталась подняться, опираясь на руки и ноги, но, подняв взгляд, увидела прямо перед собой пещеру, которую видела в тот день. Она тут же радостно воскликнула: «Нашла! Нашла! Она здесь!»

Из-за неровных слоев скальной стены пещера была очень хорошо скрыта. Хотя Мо Янь указал на пещеру и окликнул её, Су Цзуй и Чжао Юй посмотрели в сторону, но так и не увидели её. Они увидели только выступающий камень, который, как они предположили, и был пещерой под ним.

Мо Янь была вне себя от радости и, не обращая внимания на промокшее и замерзшее тело, шагнула вперед и потянулась в пещеру, чтобы поискать...

«Осторожно, черепаха может укусить тебя за палец!» Увидев её несколько комичное выражение лица, Су Цзуй с трудом сдержала смех и крикнула ей вслед.

После непродолжительных поисков Мо Янь неохотно убрала руку: «Дыра кажется довольно глубокой; я ничего не чувствую».

«Это просто, используйте дым, и всё получится», — ответил Су Цзуй. «Тебе следует подняться первым».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162