Luzhou-Mond - Kapitel 208

Kapitel 208

Елю Хунцзи вежливо отказался, особенно в такие моменты, чтобы не демонстрировать свою искренность.

Увидев это, Нин Цзинь пришёл в ярость. Если это продолжится, для того, чтобы сгорела хоть одна благовонная палочка, потребуется почти целая горючка, но он не мог применять к нему силу. Он нахмурился, слегка покачнулся и быстро схватился за экран, выглядя так, будто вот-вот упадёт.

«Что случилось?» — с беспокойством спросила Елю Хунцзи, быстро помогая ему подняться.

«Ничего страшного…» — сказал Нин Цзинь, опустив голову, но не мог устоять на ногах и вот-вот должен был упасть.

Елю Хунцзи быстро поддержал его и вывел на улицу, желая дать ему подышать свежим воздухом. Он также знал, что Нин Цзинь и Чжао Юй были близки с детства, поэтому, естественно, предположил, что Нин Цзинь был охвачен горем.

«Принц Нин, вам также следует позаботиться о себе и попытаться обрести покой в своей скорби», — посоветовала ему Елю Хунцзи.

Выйдя из палатки, Нин Цзинь тут же вздохнул с облегчением, затем поднял голову и выдавил из себя улыбку: «Это была моя невежливость; прошу прощения за мою нетактичность, Ваше Высочество».

Увидев, как они выходят из шатра, У Цзычу, находившийся неподалеку, отпустил маленький камешек, который держал в руке, и спрятал его обратно в рукав. Если бы они вышли хотя бы на мгновение позже, он планировал бросить камешек в лошадей, стоявших рядом. Испуганные лошади наверняка подняли бы шум, и тогда он воспользовался бы случаем, чтобы крикнуть и выманить людей из шатра наружу.

Елю Хунцзи последовала за Нин Цзинь в палатку, чтобы отдохнуть. Не успели они войти, как кто-то приблизился издалека. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это был человек, посланный Елю Цзунчжэнь. Нин Цзинь ничего не оставалось, как поспешно подойти к ним…

Посетителя послал Елю Цзунчжэнь. Сначала он вежливо выразил соболезнования Нин Цзинь, затем высоко оценил Чжао Юя и, наконец, перешел к делу, обсудив организацию похорон.

«Его Величество хотел сказать, что, хотя принцесса Ю и Его Высочество не проводили торжественную церемонию, похороны все равно будут проведены в соответствии со стандартами королевской семьи Ляо. Если у вас есть другие пожелания, вы можете их высказать».

Нин Цзинь отпил глоток чая и горько усмехнулся: «Я не смею предъявлять никаких требований, но в конце концов, Сяо Юэр и Ваше Высочество еще не провели официальную церемонию, поэтому их нельзя считать мужем и женой. Нехорошо оставлять ее здесь совсем одну».

«Что означает имя принца Нина?» — поспешно спросил посетитель.

Нин Цзинь ничего не ответил, но смущенно нахмурился, словно хотел что-то сказать, но остановился.

«Я понимаю ваши мысли», — догадалась Елю Хунцзи. «Вы, народ Сун, отличаетесь от нас, народа Ляо. Вы цените возвращение к своим корням, не так ли?»

«Ваше Высочество поистине знатоки ханьской культуры», — польстил гость Елю Хунцзи, прежде чем обратиться к Нин Цзинь. «Принц Нин имеет в виду, что похороны следует провести в эпоху династии Сун?»

«Нет, нет, нет… Похороны всё равно состоятся здесь, но я хотел бы отправить гроб Сяо Юэр обратно в Великую династию Сун. Интересно, разрешит ли это ваш император?»

«Это…» — Прибывший, естественно, не мог принять решение, и Елю Хунцзи низким голосом сказал: «Это их обычай династии Сун, и мы, естественно, должны его уважать. Как мы можем ему не подчиниться?» Он повернулся к Нин Цзинь, затем сменил тему и сказал: «Я просто беспокоюсь, что после того, как император Сун увидит гроб принцессы, он может неправильно понять нашего Великого Ляо…»

Оказалось, он боялся, что император Жэньцзун ошибочно подумает, будто царство Ляо плохо обошлось с Чжао Юй, и не позволит похоронить её в императорской гробнице Ляо. Нин Цзинь сразу понял его слова и повторил: «Нет, нет, я, конечно, скажу брату, что ты очень хорошо относился к Сяо Юйэр. Просто ей не положено благословение. Кроме того, это была моя идея — сопроводить гроб обратно в Сун. Никакого недоразумения не будет. Можешь не волноваться».

«Тогда я побеспокою принца Нина». Елю Хунцзи встала и сказала ему: «Я сообщу отцу о том, как сопроводить гроб обратно в Сун. Принц Нин, будь уверен, мой отец всегда добр и благосклонен, и нет причин ему не разрешить это».

«Это замечательно, спасибо, Ваше Высочество».

«Что касается организации похорон, я пришлю человека, который этим займется, так что вам не стоит слишком беспокоиться».

Спасибо.

После этого Нин Цзинь наконец проводил Елю Хунцзи. Вскоре после его ухода, как и ожидалось, было отправлено много людей для решения таких вопросов, как обустройство траурного зала. Были доставлены благовония, свечи, белый шелк и траурные одежды для слуг, а также красивый гроб.

Том 3, Глава 44

В тот день Мо Янь голодал весь день. Только с наступлением ночи Нин Цзинь отпустила всех остальных и запихнула в рот две паровые булочки.

«Ешьте спокойно и будьте осторожны, чтобы не уронить крошки», — напомнил он ей.

Мо Янь была ужасно голодна, поэтому она проглотила паровую булочку за несколько укусов: «Вода, вода».

Нин Цзинь ничего не оставалось, как самому налить ей воды.

Мо Янь выпил всё залпом, ожидающе глядя на него: "Есть ещё паровые булочки?"

«Вот и всё», — пожал плечами Нин Цзинь.

«Так не пойдёт. Мне нужно хотя бы два приёма пищи в день», — сказала Мо Янь с обеспокоенным видом. Она не ожидала, что самым трудным испытанием окажется голод. «Я так голодна…»

«Просто потерпите немного».

«А что, если у меня начнет урчать в животе от голода?»

Нин Цзинь мог лишь сказать: «Я сделаю все, что в моих силах… Кстати, гроб доставлен, и завтра утром мы первым делом отвезем ваше тело на похороны. Когда вам будут переодевать, пожалуйста, не двигайтесь».

«А вдруг у меня зачешется? Боюсь, я не смогу устоять». Мо Янь нахмурилась, чувствуя себя неловко при мысли о том, что кто-то будет её переодевать. Она закатила глаза и улыбнулась: «Можешь просто позвать принцессу».

«Она выглядит болезненной, как я могу переодеть её для вас?»

Мо Янь посмотрела на него как на идиота: «Выгони всех остальных, она может отдохнуть, а я могу переодеться».

Услышав это, Нин Цзинь криво усмехнулся и пробормотал про себя: «Я действительно был немного глуп».

В этот момент снаружи послышался шум. Мо Янь поспешно лег обратно и услышал, как кто-то снаружи что-то объявляет.

«Ваше Высочество, это заместитель посланника Йелю отправил двух белых верблюдов по приказу Южного короля».

Глаза Мо Яня загорелись: «Это же Старший Брат!»

С той ночи у неё не было возможности встретиться с Чжань Чжао. Хотя она и догадывалась, что Су Цзуй, должно быть, рассказал ему о плане, она всё ещё не знала, как отреагирует её старший брат. Чжань Чжао, должно быть, понял, что она обратилась за помощью к Нин Цзинь, и она задавалась вопросом, не рассердится ли он на то, что она упустила из виду более важный момент.

«Раз уж я это сделала, если всё пойдёт гладко, он, вероятно, будет злиться лишь некоторое время. Потом я смогу его уговорить, и всё будет хорошо». Так она подумала про себя.

Нин Цзинь сердито посмотрела на неё и прошипела: «Ложись как следует и веди себя прилично».

Мо Янь с унынием смотрела, как он уходит, понимая, что Чжань Чжао пришел в качестве слуги Елю Пусы и не войдет. Чувствуя разочарование и голод, она могла лишь закрыть глаза и попытаться заснуть, чтобы забыть о голоде.

На следующее утро Нин Цзинь действительно вызвала Чжао Юй, замаскированную под Мо Яня, сказав, что Мо Янь и Чжао Юй близки, и что ей будет уместно очистить и переодеть Чжао Юй.

После того как служанки принесли горячую воду и искусно сшитые погребальные одежды, все разошлись. Нин Цзинь, не желая оставаться в шатре, тоже вышел и задержался неподалеку.

В этот момент Чжао Юй улыбнулся Мо Яню и сказал: «Здесь никого нет, вставай».

Мо Янь осмелилась открыть глаза, потянулась и села. Первыми ее словами были: «Есть что-нибудь поесть? Я умираю от голода!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162