Kapitel 563

«Затем пусть они остаются без сознания в течение двадцати дней, чтобы избежать задержек в пути».

Линь Яо холодно, нахмурив брови, приказал Сяо Цао: «Просто вырубайте простых людей и бросайте их в море, чтобы накормить рыб. С нашими солдатами они обращаются так же, так пусть и они исчезнут. Мы также уничтожили важную технику на острове. Учитесь у них!»

«Хорошо, ты готова?» — радостно ответила Сяоцао. Несмотря на тревогу, вызванную эпидемией в стране, она была очень рада возможности уничтожить сотни врагов и захватить тысячи людей.

Линь Яо, глядя в глаза капитану Си, торжественно велела: «Капитан Си, всего здесь более 3600 пленных. Вам нужно будет организовать их связывание и задержание в ближайшее время. Хотя все они будут без сознания, мы не можем терять бдительность. Пэй Юань и Сунь Мяо останутся здесь, чтобы помочь вам задержать этих пленных и доставить их обратно в Китай. Я пойду первой».

«Помните, то, что вы видели, — строжайшая тайна. Вы не должны рассказывать об этом никому постороннему. Вы можете сообщить об этом только непосредственно командиру Сяо Дели. Вы не должны разглашать это никому другому. В противном случае, даже если военный суд не будет вас преследовать, я лично вас найду!»

Прежде чем капитан Си успел понять, что говорится, издалека над островами Дяоюй поднялось множество черных точек, плотно сгруппированных, словно летящая саранча, создавая ужасающее зрелище.

Тысячи черных точек быстро собрались и полетели в сторону эсминца, что побудило солдат в наблюдательной башне поднять тревогу.

Прежде чем офицеры и солдаты на эсминце успели отреагировать, они увидели прямо перед собой черные точки. Эти черные точки оказались вовсе не саранчой, а солдатами в японской военной форме, которые плотно высадились на пустой палубе, словно груз, слоями, отчего глаза капитана Си и Пэй Юаньсун Мяо чуть не вылезли из орбит.

Еще одну группу обычных японских солдат выбросили в море на другой стороне острова Дяоюй. Сяо Цао даже позаботился о том, чтобы эти люди находились в двух километрах от острова на случай, если кто-нибудь проснется и попытается выжить.

Ещё более жестоко Сяоцао перерезал подколенные сухожилия сотням рядовых солдат, обеспечив им верную смерть!

.

=========

Спасибо "Happy Luoba" за месячный абонемент!

Огромное спасибо "Happy Lhoba" за щедрое пожертвование! Спасибо, Lhoba MM!!!

.

Для уточнения, проблема с обновлением связана с личными обстоятельствами, и я не могу писать в обычном режиме. Это определенно не связано с написанием новой книги, хотя я планировал ее и хотел найти время, чтобы разработать концепцию и начать писать.

Более того, хотя лишь триста или четыреста друзей не отказались от моей поддержки, я никогда не буду намеренно писать небрежно или оставлять историю незавершенной. Плохое письмо — это всего лишь вопрос способностей, а не отношения! Отношение всегда было для меня самым важным критерием, и это никогда не изменится.

Всем спасибо!!!

.

(!)

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 488. Скорость жизни и смерти.

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

Лицо подполковника Ду Чэньфэна было несколько бледным. Костяшки пальцев левой руки, крепко сжимавшей рычаг управления шагом винта, тоже побелели, пот стекал по лбу. Выражение его лица было крайне напряженным и серьезным.

Напряженный подполковник Ду Чэньфэн не забывал постоянно следить за данными, отображаемыми на циферблате, и краем глаза не упускал из виду рычаг циклического управления шагом стрелы, расположенный прямо перед ним, готовый в любой момент взять управление на себя.

В этом году Ду Чэньфэну исполняется 41 год. Он имеет звание подполковника и является пилотом особого класса. Его звание в Североморском флоте не низкое. Налет составляет более 5700 часов. Он занимается летной деятельностью с тех пор, как 24 года назад поступил на летную подготовку. Управление вертолетами стало для него инстинктом. Он даже может успешно выполнять летные задания с закрытыми глазами, полагаясь лишь на напоминания второго пилота. Конечно, это относится только к чисто летным заданиям и не включает боевые вылеты.

Этот первоклассный пилот, способный безупречно управлять вертолетом с закрытыми глазами, теперь обильно потел от нервов. Пот снова начинал вытекать, как только высыхал, а его специально сшитая форма была липкой и неприятной на ощупь. Но у подполковника Ду Чэньфэна не было времени беспокоиться об этом. Вся его энергия была сосредоточена на борьбе с безумцем.

Этим безумцем был Линь Яо, генерал-майор в штатской одежде, который также сидел в кабине пилота под псевдонимом Линь Ифань.

"К черту все! Может, пора на пенсию..."

Ду Чэньфэн был несколько подавлен, погружен в свои мысли. Он тут же напомнил себе, что не стоит отвлекаться, поскольку любая малейшая ошибка в этот момент может привести к авиакатастрофе. Хотя генерал Линь, стоявший рядом, говорил, что не стоит нервничать и что такой ситуации не произойдет, Ду Чэньфэн не поверил ему. Он всегда доверял управление самолетом только своим рукам, хотя теперь смутно верил, что Лаоцзы действительно могут существовать.

Полёт над морем — это обычное дело, но к такому «обычному» выводу пришёл Ду Чэньфэн, когда вертолёт приблизился к суше. Он был довольно напуган, когда летел над морем, потому что иногда возникали нарушения аэродинамических норм.

Независимо от того, бушуют ли штормы на море или бушуют тайфуны различной силы, вертолет летит очень плавно. Часто, когда внезапно накатывает сильный порыв ветра, прежде чем вертолет успевает отрегулировать ручку управления тангажем, он корректирует наклон носа и хвоста, а также направление полета, словно по божественному вмешательству. Может даже возникнуть внезапный, необъяснимый толчок, который резко увеличивает скорость вертолета, как будто на фюзеляже установлен огромный парус, использующий силу ветра с любого направления, кроме прямого, для быстрого продвижения вперед.

Поначалу испуганный, подполковник Ду Чэньфэн не смог успокоиться, несмотря на помощь молодого генерала, стоявшего рядом. Обильно потея, он размышлял о причинах произошедшего. Он был уверен, что не принимал виагру в последнее время и что никаких факторов, таких как галлюцинации, вызванные наркотиками, не было. Однако он не знал правды и мог лишь подчиняться приказам и, стиснув зубы, продолжать движение.

Бог знает, как вертолету с дальностью полета всего 1200 километров, измеренной в ходе наземных испытаний, удалось успешно достичь берега на море, где условия полета непредсказуемы. Он вылетел с флагманского корабля в место, находящееся в сотнях морских миль от места базирования, чтобы забрать генерала Линя, а затем полетел на материк, расположенный более чем в тысяче километров. Вся пройденная дистанция значительно превысила теоретически максимальную дальность полета вертолета.

Больше всего Ду Чэньфэна поразило то, что указатель уровня топлива оставался в норме. За исключением момента, когда после посадки пассажира израсходовалось половина топлива, после этого все стало ненормальным. Уровень топлива не опускался, как будто его запасы были неисчерпаемы.

По сравнению с тем, что произошло позже, полёт над морем был совершенно обычным делом!

С приближением к земле весь вертолет превратился в чудовище. Даже стоявший рядом генерал Линь потребовал выключить хвостовой винт. Подполковник Ду, который поначалу презирал дилетанта за обучение эксперта, после пережитых фантастических событий послушно выслушал совет генерала-любителя и выключил хвостовой винт, поскольку только таким образом можно было уменьшить сопротивление воздуха.

Хвостовой винт, который должен был двигать вертолет вперед, стал создавать дополнительное сопротивление, полностью опровергнув представления подполковника Ду. С тех пор он стал предельно сосредоточен и напряжен, пытаясь контролировать положение вертолета в воздухе, чтобы избежать случайного крушения и гибели.

На вертолете возникла странная, огромная сила притяжения, из-за которой его скорость, поддерживавшая высоту исключительно за счет вращения несущего винта, взлетела до 538 километров в час, значительно превысив теоретически максимальную скорость. От этого у подполковника Ду, пилота, чуть не выскочило сердце из груди.

«Подполковник, снизьте высоту полета до чуть более 300 метров над землей. Не летите так высоко. Я спешу».

Приказ Линь Яо лишил подполковника Ду дара речи. Им пришлось в спешке снизить высоту полета. Не говоря уже о том, что такая высота будет мешать людям на земле, он, который управлял вертолетом, нервничая на пределе своих возможностей, не был уверен в своих силах в чрезвычайных ситуациях на такой высоте. Исходя из своего опыта, он оценил вероятность крушения в 90%.

Мысли — это одно, но приказы всё равно нужно выполнять.

Подполковник Ду снизил высоту вертолета с 1000 метров до 300 метров. После того, как высота стабилизировалась, вертолет внезапно увеличил скорость. Его нервы тут же напряглись, пот хлынул со лба, а сердце заколотилось почти до предела.

Выражение лица Линь Яо не смягчилось, когда вертолет разогнался до 738 километров в час; напротив, оно стало еще более серьезным.

«Яояо, не волнуйся. Разве не говорили, что умерло немного людей? Кроме того, этот вирус очень плохо выживает вне организма, он даже более хрупкий, чем ВИЧ. В эпидемическом районе уже введено военное положение, поэтому вероятность широкого распространения невелика».

Быстро используя дальние холмы и деревья на насыпи в качестве опор, чтобы продвинуть вертолет вперед, Сяоцао мягко утешала Линь Яо. Разговоры, которые она вела по пути с Сяо Дели и главой местного Центра по контролю и профилактике заболеваний, были ужасными, и ей нужно было успокоить Линь Яо, иначе это плохо сказалось бы на его психическом состоянии.

Линь Яо никак не отреагировала на слова Сяо Цао, всё ещё хмурясь: «Сяо Цао, если я найду способ поднять вертолёт, ты сможешь контролировать направление, чтобы он не упал?»

Сяо Цао, конечно, знала, что Линь Яо считает нынешнюю скорость недостаточной. Она мысленно вздохнула, думая, что Линь Яо слишком заботится о безопасности своих соотечественников, что противоречит мирному состоянию души, необходимому для совершенствования. Это действительно зашло слишком далеко.

«Яояо, я могу».

Не говоря ни слова, Линь Яо тут же выпрямил спину и сосредоточил всю свою энергию на том, чтобы собрать энергию неба и земли и помочь вертолету ускориться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643