Luzhou-Mond - Kapitel 195

Kapitel 195

«Тан Лин?» — Мо Янь вздрогнул, но улыбнулся и сказал: «Сегодня она стояла с сёстрами. Мне кажется, она миниатюрная и не похожа на северянку. Скорее всего, она из династии Сун».

«Кто знает, откуда она? Его Высочество отправился на охоту перед Новым годом и вскоре привёз её обратно. Никто не знает, откуда она взялась». Служанкам, похоже, Тан Лин не очень нравилась.

Мо Янь притворилась удивленной и сказала: «Значит, ты хочешь сказать, что она не служанка?»

«Конечно, нет, мы ее тоже не знаем. Раньше она умела держаться в тени, а теперь весь день крутится рядом с Его Высочеством, иногда притворяясь охранником, иногда служанкой, чтобы угодить ему». Служанка, произнесшая эти слова, явно не одобряла поведение Тан Лин.

«Последние две ночи я видела, как она оставалась в шатре Его Высочества и не выходила оттуда».

Мо Янь сухо усмехнулся: «Она умеет маскироваться под охранника, значит, она наверняка владеет боевыми искусствами, верно?»

«Она умеет кунг-фу? Не могу сказать». Несколько служанок покачали головами.

Понимая, что дальнейшие расспросы, скорее всего, не выявят ничего, кроме зависти и соперничества, Мо Янь нашла предлог, чтобы уйти. Перед уходом она доброжелательно поговорила со служанками, попросив их обращаться к ней, если у них возникнут дополнительные вопросы о том, как одеваться и ухаживать за собой, и пообещала подробно все им объяснить.

В этот момент снаружи раздался женский голос, не громкий, но довольно высокий: «Пришлите в шатер Его Высочества тарелку чая и фруктов! И поторопитесь!» После того, как она закончила говорить, послышались удаляющиеся шаги.

Служанка скривила губы и сказала Мо Яню: «Смотри, это же Тан Лин! Она действительно возомнила себя хозяйкой и командует нами».

"Это голос Тан Лин..."

Мо Янь, казалось, погрузилась в свои мысли, но быстро пришла в себя. В этот момент она обнаружила в своей сумочке несколько капель благовоний. Хотя в столице они стоили немного, здесь их цена внезапно выросла в сто раз. Она достала их и отдала служанкам, которые горячо поблагодарили ее и проводили.

На обратном пути в лагерь она шла гораздо медленнее, потому что была погружена в свои мысли, неторопливо продвигаясь вперед.

Тан Лин говорит с сычуаньским акцентом, и если она ещё и умеет использовать яд… Может ли эта женщина на самом деле быть из клана Тан из Сычуани? Хотя клан Тан является крупной сектой в мире боевых искусств, он никогда не имел никаких связей с императорским двором. Как он мог быть замешан в этом предательском деле? Этого она просто не может понять.

Проехав некоторое время, она услышала сзади стук копыт и быстро отошла на обочину, чтобы пропустить лошадей.

Человек замедлил ход и окликнул её: «Девушка, почему ты бродишь здесь совсем одна?»

Мо Янь обернулся и увидел Нин Цзиня, за которым следовали У Цзычу, а затем большая группа охранников. На их седлах висели дикие гуси и фазаны, что указывало на то, что они только что вернулись с охоты у воды.

«Принцесса и Его Высочество Елю поймали довольно много рыбы, поэтому я пришлю им немного бобовой пасты, чтобы они приготовили ее на пару», — сказал Мо Янь Нин Цзинь.

— Здесь ужасно холодно, — нахмурился Нин Цзинь. — Ты только что оправился от болезни, а теперь мучаешься, так медленно идешь. Поднимись, я тебя отведу!

«Нет», — быстро возразил Мо Янь. «Это недалеко. Я могу дойти туда за несколько шагов. На лошади ветрено, а пешком теплее».

У этой девушки всегда есть свои причины. Хотя Нин Цзинь был немного раздражен, он ничего не мог с этим поделать. Он повернулся к У Цзычу, затем спешился и сказал: «Цзычу, отведи мою лошадь обратно. Я немного погуляю... чтобы размяться».

«Ваш подчиненный подчиняется».

После того как группа разошлась, Мо Янь с недоумением посмотрел на Нин Цзиня: «Почему ты не сказал раньше, что хочешь идти пешком? Тогда я мог бы поехать верхом на лошади».

«Разве вы только что не сказали, что верхом на лошади ветрено, а пешком теплее?»

«Я просто хотела сказать», — ответила она с горьким выражением лица.

Нин Цзинь был полон гнева.

Мо Янь небрежно шел впереди, лишь поджав губы, следовал за ним.

Была суровая зима, и пейзаж по обе стороны был пустынным и мрачным. Нин Цзинь вздохнул и сказал: «В последние несколько дней я заметил, что Сяо Юэр, кажется, стала намного лучше себя чувствовать. Тебе следует уговорить её больше есть и следить за своим здоровьем. Иначе я не знаю, как объясню это брату, когда вернусь».

"Ох..." — рассеянно ответила Мо Янь, ее мысли все еще были заняты делом Тан Лин.

«Судя по тому, что я видела в последние несколько дней, Елю Хунцзи довольно хорошо с ней обращалась…» — сказала Нин Цзинь.

Услышав имя Елю Хунцзи, Мо Янь взглянул на Нин Цзиня, немного подумал, а затем сказал ему: «Сегодня Елю Хунцзи пригласил принцессу на рыбалку. Я заметил, что одна из служанок Елю Хунцзи похожа на женщину из царства Сун. Позже, расспросив других служанок, я узнал, что эту женщину Елю Хунцзи специально привёз с собой».

Нин Цзинь просто сказал «О» и ничего не ответил.

«Почему ты ничего не говоришь?!» — с любопытством спросил Мо Янь. «Разве это не угроза принцессе?»

«Даже если это не произойдет сейчас, это обязательно случится в будущем», — спокойно сказал Нин Цзинь. «Сяо Юэр рано или поздно научится справляться с подобными вещами. Сейчас она всего лишь любимая наложница, и это не представляет для нее большой угрозы».

"Но……"

Нин Цзинь улыбнулся и посмотрел на неё: «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Думаешь, я могу пойти и поговорить с Елю Хунцзи? К тому же, я не могу остаться с ней в Ляо на всю оставшуюся жизнь. В лучшем случае я могу дать ему несколько советов и сказать, чтобы он не пренебрегал Сяо Юэр».

Вот и все?

«Что еще я могу сделать? Нельзя заходить слишком далеко, иначе, если я уйду, пострадает Сяо Юэр».

Мо Янь раздраженно посмотрела на него. Она не могла сказать Нин Цзиню правду, поэтому больше ничего не могла сказать и была вынуждена сдаться.

Нин Цзинь наклонил голову и некоторое время смотрел на неё, а затем внезапно сказал: «Сяо Ци, ты знаешь, что в последнее время ведёшь себя немного по-другому?»

«Что?» — Мо Янь замерла, остановилась, потерла лицо и рассмеялась: «Ты хочешь сказать, что у тебя лицо красное и шершавое от холода? Ветер в приграничном районе действительно очень сильный».

"нет."

Нин Цзинь улыбнулся, покачал головой и продолжил идти вперед.

«В чём разница?» — с любопытством спросил Мо Янь, настойчиво добиваясь ответа.

Нин Цзинь обернулся, долго смотрел на неё, а затем сказал: «Твоя улыбка немного изменилась. Ты словно вернулась к тому состоянию, в котором была несколько лет назад, когда я впервые тебя встретил».

"...Это так?"

Мо Янь была поражена. За годы работы старшим констеблем, занимаясь расследованием дел, она выработала множество привычек, в том числе способность интуитивно понимать слова людей.

Слова Нин Цзиня прозвучали довольно обыденно. Но она знала, что если не испытывать к человеку глубоких чувств, он никогда не заметит изменений в её улыбке. По сравнению со многими вещами, которые он для неё сделал, его простые слова тронули её ещё сильнее.

Ей очень хотелось что-нибудь сказать Нин Цзинь, но, долго раздумывая, она поняла, что говорить что-либо было бы излишним, поэтому она просто топнула ногой и последовала за ним.

«Вижу, вы наохотились на немало фазанов и гусей; сегодня вечером у вас будет хороший ужин». Она небрежно сменила тему: «Было бы неплохо приготовить курицу по-нищенски».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162