Kapitel 184

Что-то не так! Генерал Хонг — культиватор!

Линь Яо понял, что бдительность исходит от тела другого человека. После тщательного обследования он обнаружил, что генерал Хун также практиковал внутреннюю энергию, и его мастерство было довольно высоким. Судя по ощущениям Линь Яо от членов семьи И, он находился как минимум на средней стадии земного уровня, что даже выше, чем у И Яна, который только что достиг средней стадии земного уровня.

Адъютант, стоявший прямо сбоку, тоже был опытным бойцом, но ему не хватало мастерства, разве что на ранней стадии земного ранга, он был не так хорош, как И Ян до своего повышения.

Когда Линь Яо в последний раз встречался с генералом Хуном, он не знал, что тот является культиватором. Он лишь чувствовал его сильное присутствие. Сейчас истинная ци семьи Ло достигла двенадцатого уровня, а техника культивации семьи И также прорвалась до седьмого уровня человеческого развития. Его острое чутье позволило ему обнаружить эти признаки.

В голове Линь Яо пронесся поток информации, и он тут же пришел к выводу, что генерал Хун Гуанде является членом семьи Хун и находится под юрисдикцией Ланьчжоуского военного округа, что, как описывал И Ян, совпадает со сферой влияния семьи Хун. Это было хорошо; он уже встречался с представителями двух из четырех великих семей, и это еще до того, как узнал о происхождении остальных. Может быть, ему суждено быть связанным с этими могущественными семьями?

«Сяо Линь, рад снова тебя видеть. Ты стал еще красивее». Уникальный металлический голос генерала Хонга звучал непринужденно, но его присутствие все равно внушало уважение, неся в себе едва уловимое ощущение военной мощи.

"Какой красавчик!" — подумал про себя Линь Яо. Почему все постоянно восхваляют чью-то привлекательность? Неужели это всё, что они хотят сказать?

Голос генерала Хонга поистине уникален. В прошлый раз я слишком нервничал, чтобы это заметить, но, послушав его сегодня снова, я почувствовал, что его голос обладает очень сильной проникающей силой, словно он прямо ударяет мне в уши. Интересно, связано ли это с боевыми искусствами семьи Хонг. Я слышал от И Яна, что «Кулак Хонга» семьи Хонг уступает по силе атаки только «И Цзинь Цзюэ» семьи И.

Среди боевых искусств четырех великих семей, семья Пэй сильна как в нападении, так и в защите, семья Хун в основном специализируется на нападении, семья Сунь — на обороне, а семья Цзян использует всевозможные скрытые виды оружия и ядов, что относится к категории нетрадиционных и новаторских методов. Однако тот факт, что они смогли войти в число четырех великих семей, свидетельствует об исключительной и глубокой сложности их нетрадиционных навыков.

Генерал Хун Гуанде тоже был втайне удивлен. Его прежние похвалы в адрес Линь Яо за то, что тот стал красивее, не были безосновательными. Это произошло потому, что он понял, что Линь Яо тоже занимается совершенствованием.

Когда они встретились в последний раз, Линь Яо явно не занимался совершенствованием внутренней энергии. Однако всего за несколько месяцев он достиг значительного уровня развития внутренней энергии, сравнимого с уровнем десятилетнего совершенствования членов семьи Хун. Именно это его по-настоящему удивило. Генерал, не склонный к любезностям, естественно, использовал популярное выражение, чтобы прямо похвалить Линь Яо за улучшенную внешность, фактически восхваляя изменения в ауре Линь Яо, которую он описал как обладающую качествами совершенствующегося.

«Дедушка Хун, вы в Чэнду по делам? Вы даже оказали мне особую аудиенцию. Я должен угостить вас обедом». Линь Яо вел себя совершенно безобидно, играя роль образцового молодого человека.

Теперь, когда он знал, что другая сторона — член семьи Хонг, сегодняшняя встреча могла иметь особую цель. В конце концов, его отношения с семьей И нельзя было скрывать от генерала, стоящего перед ним. Семья И совершала громкое возвращение, и, похоже, семья Хонг планировала предпринять против него какие-то действия.

«Ха-ха, ты отличный красноречивый собеседник, не так ли?» — рассмеялся генерал Хун. «Я приехал в Чэнду не по каким-либо другим делам; я приехал специально к тебе».

Линь Яо был ошеломлен, недоумевая, что бы сделал генерал-лейтенант, чтобы проделать такой долгий путь в Чэнду ради него. Он не верил, что визит генерала Хуна был просто визитом к нему или его бывшим подчиненным, которые после увольнения из армии присоединились к команде безопасности «Миньхун». Он знал, что эти люди жили в нищете до прихода в фармацевтическую компанию «Миньхун». Это были нищие ветераны без каких-либо навыков. Если бы не вмешательство Линь Яо, многие из них не смогли бы справиться со своей наркотической зависимостью и могли бы даже встать на путь преступности.

Это, должно быть, Цинъин! Именно эти две бутылочки с пилюлями, которые я поручил Гэ Юну доставить Цинъин, и стали причиной всех бед. Линь Яо вынес вердикт и успокоился, наблюдая за действиями генерала Хуна.

Чтобы прочитать самые свежие и быстро выходящие главы, посетите сайт <NieShu Novel Network www.NieS>. Чтение доставит вам удовольствие, и мы рекомендуем добавить его в закладки.

Глава 186. Конфликт и воздействие

Пожалуйста, запомните доменное имя нашего сайта <www.NieS> или найдите "NieShu Novel Network" в Baidu.

Генерал Хун Гуанде сделал паузу, быстро обдумал ситуацию и внес небольшие изменения в план.

Его план перед приходом состоял в том, чтобы передать Цинъин два вида пилюль, которые Линь Яо поручил Гэ Юну. Ранее Линь Яо уже помогал Цинъин добывать небольшие безделушки и лекарства, которые привлекли внимание. Однако эти лекарства были эффективны только против коварных врагов, таких как зудящий порошок, снотворное без запаха, бесцветный и безвкусный яд, способный мгновенно вывести человека из строя и лишить его возможности двигаться, и другие нетрадиционные препараты.

Эти препараты, которые и без того удивили «Орлиную дивизию», оказались гораздо менее впечатляющими, чем две бутылочки таблеток, которые принес Ге Юн.

«Пилюля Бигу», обладающая тем же действием, что и легендарный эликсир с тем же названием, поразила экспертов и ученых, хотя исследования показали, что каждая таблетка способна поддерживать физиологические функции пользователя в состоянии покоя, не зависящем от недостатка пищи, лишь до одного дня, а также сохранять высокую физическую силу.

Несмотря на обширный анализ и исследования, ценных результатов получено не было. Этот эликсир, который не проявлял никакой особой реакции во время тестирования и был гладким, как стекло, после растворения в воде демонстрировал лишь незначительную энергетическую реакцию. Вскоре исследователи пришли к поразительному выводу: раствор действительно превратился в стакан чистой воды без каких-либо примесей. Но куда же делся эликсир?!

Другая бутылка «Байюнь Дан» оказалась еще более удивительной. Сначала я думал, что это просто подделка юньнаньского байяо, изготовленная по сверхсекретной национальной формуле, которую каким-то образом раздобыл Линь Яо. Я также думал, что это просто концентрированная версия.

Эксперименты на животных показали, что этот, казалось бы, незначительный «Байюнь Дан» на самом деле является чудодейственным средством от внешних травм. Экспериментальные собаки, внутренние органы которых были почти полностью раздроблены после получения тяжелых травм, полностью восстановились после приема половины таблетки «Байюнь Дан» и отдыха в течение нескольких дней. Этот эликсир, бросающий вызов традиционной медицинской науке, поразил всех исследователей.

Генерал Хун Гуанде, член семьи Хун, был хорошо осведомлен о чудодейственном воздействии этого наружного средства от ран на земледельцев. Семья Хун также дала указание, что технология производства «Байюнь Дан» должна быть освоена и контролироваться семьей Хун. Именно поэтому он снова приехал в Чэнду.

Глядя на стоящего перед ним молодого человека, к которому он сразу почувствовал симпатию, генерал Хун мысленно вздохнул. Он не мог ослушаться приказа старшего, но отправить такого юношу, едва вышедшего из подросткового возраста, подальше от мира и запереть в его доме было поистине душераздирающе. Особенно учитывая, что родители Линь Яо, Ло Цзимин и Линь Хунмэй, тоже окажутся под стражей, и таким образом патриотическое начинание в глазах всего мира исчезнет.

Генерал Хун Гуанде слышал о появлении в Яньцзи эксперта Небесного уровня из семьи И, а также узнал из доклада Шэнь Жуохуа, что Линь Яо пробыл в Яньцзи почти два месяца. Он предположил, что это связано с выздоровлением и дальнейшим совершенствованием первого старейшины семьи И, И Потяня. Этот молодой человек действительно был способен на многое; оставалось лишь непонятным, почему семья И упустила этого высококвалифицированного врача, чтобы в итоге извлечь из этого выгоду для семьи Хун.

Подавив чувство вины, генерал Хун исчез с лица, серьезно глядя на Линь Яо. «Маленький Линь, мы получили две бутылочки с лекарством, которые вы отправили в Цинъин. Военные эксперты хотели бы попросить вас дать рекомендации. Вы должны знать, что эти два лекарства имеют огромную ценность и значение для национальной обороны. Мы надеемся на ваше сотрудничество».

Генерал Хун долго молчал, что заставило Линь Яо задуматься. Он нахмурился и обменялся молчаливыми взглядами, гадая, не ловушка ли это? Собираются ли они привести сюда людей, а потом не отпускать их?

Словно услышав мысли Линь Яо, следующие слова генерала Хонга подтвердили его предположение: «Производственные и исследовательские возможности фармацевтической компании «Миньхун» всегда высоко ценились нашими экспертами и учеными. Мы надеемся, что ваши отец и мать смогут приехать в Ланьчжоу на этот раз, чтобы направить нашу работу».

Они хотят применить принудительные меры против всей моей семьи? Линь Яо мгновенно пришел к такому выводу, и гнев в его сердце взорвался, как бомба. За кого эти люди у власти принимают меня? Кто дал им право произвольно решать судьбу других? Они хотят меня принудить? Ни за что.

Хотя его способность спасать жизни ограничена, его способность убивать всё ещё значительна. Из-за растущей обеспокоенности по поводу обострения кризиса Линь Яо в последние несколько дней специально заказал закупку многочисленных высокотоксичных китайских трав и химических ядов. Он даже купил небольшое количество цианида калия и большое количество родентицида, который в 100 раз токсичнее цианида калия. Этот тип яда, широко используемый для уничтожения крыс, не подлежит строгому контролю и легко доступен. Тщательно протестировав его на Сяоцао, он обнаружил, что тот может полностью контролировать его. В этот момент плотно спрессованные капли ядовитого газа, прилипшие к волоскам на стеблях листьев Сяоцао, уже окрасили этот участок в серовато-чёрный цвет.

Даже если начнётся раскол, я справлюсь! В худшем случае, я смогу сбежать в горы или за границу в поисках убежища!

Линь Яо почувствовал прилив гнева в сердце. Выдохнув, он подавил постепенно нарастающую ярость и сдержал свои нереалистичные мысли.

Благодаря поддержке семьи И из Яньцзи ему больше не нужно было беспокоиться о том, как к нему отнесутся эти аристократические семьи. В конце концов, небесный уровень И Потяня был раскрыт, и любой аристократической семье пришлось бы учитывать свою силу, прежде чем иметь с ним дело.

Линь Яо возмущало именно такое отношение, это пренебрежительное отношение к обычным людям, словно к муравьям. В этом и заключалась его тревога. В конце концов, всего несколько месяцев назад он сам был обычным человеком. Хотя сейчас его статус и возможности изменились, он никак не мог избавиться от своего обычного мировоззрения. В глубине души Линь Яо больше всего ценил права и интересы простых людей.

После долгого молчания Линь Яо пристально посмотрел на генерала Хуна и тихо произнес два слова: «Я не пойду».

«Сяо Линь, это именно то, что нужно стране», — генерал Хун нахмурился, чувствуя, как усиливается его чувство вины. «Если вы не примете это добровольно, Ланьчжоуский военный округ может издать приказ о принудительной мобилизации, и в будущем вы будете пользоваться преимуществами майора».

Линь Яо холодно посмотрел на генерала Хун, его указательный палец левой руки слегка дернулся, задев кольцо на среднем пальце левой руки.

«Нет! Я никуда не уйду!» Линь Яо резко встал, взглянул на своего адъютанта, который тут же насторожился, и холодно сказал генералу Хун: «Я принял решение. Никто в этом мире не сможет заставить меня что-либо сделать, ни человек, ни организация!»

Генерал Хонг вздохнул, опустил глаза и с некоторым трудом произнес: «Вы теперь обладаете технологией, имеющей огромное значение для национальной безопасности, но также представляющей значительную угрозу. Поэтому, извините, но я должен взять вас с собой. Я организую так, чтобы вас отвезли к родителям чуть позже, а затем вы сможете уехать со мной».

«Ты хочешь меня похитить?» — холодно спросил Линь Яо, полностью утратив свою юношескую покорность. На его лице появилось холодное и свирепое выражение, и он еще больше возненавидел эту ситуацию. «Не думаю, что это ради страны, верно? Есть много способов сотрудничать ради страны. Этого ли хочет твоя семья Хун?»

Генерал Хун был ошеломлен, его тело задрожало, и он с большим удивлением посмотрел на Линь Яо, недоумевая, откуда тот знает о семье Хун. Логически рассуждая, даже если он помог И Потяню вылечить болезнь, он не должен был узнать о такой тайне, о которой договорились все аристократические семьи. Не разглашать миру дела аристократических семей было общепринятым правилом, принятым всеми аристократическими семьями.

В этот момент раздался пронзительный свист, похожий на грозовой. Казалось, что буря надвигается очень быстро, что испугало генерала Хонга и его адъютанта. Генерал Хонг встал со стула, готовый в любой момент предпринять атаку, а его адъютант шагнул вперед, чтобы преградить ему путь.

С громким хлопком прочная деревянная дверь, словно сбитая поездом, разлетелась на щепки, которые разлетелись по всему дому.

Ещё быстрее, чем летящие щепки, промелькнула тень, словно призрак, приближающаяся к Линь Яо.

«Хм!» Адъютант быстро среагировал, бросившись к фигуре, выломавшей дверь. Он собрал все силы и нанес удар. В этот момент безопасность генерала была превыше всего. Человека, вошедшего таким образом, ни в коем случае нельзя было считать дружелюбным. Не было необходимости задавать вопросы. Он просто ударит его первым.

Бум! Бах!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643