Kapitel 4

«Ни за что! Мы не можем туда пойти!» — Сяо Дао вскочил, словно действительно сильно волновался.

Сюэ Бэйфань удивилась и подумала про себя: «Неужели всё так серьёзно? Озеро Девяти Жемчужных Драконов — не такое уж страшное место».

Как раз когда я собиралась расспросить о подробностях, Хао Цзиньфэн подбежал и закричал: «Сюэ Бэйфань, ты издевалась над принцессой, из-за чего она, будучи беременной, утопилась в озере, в результате чего погибли и мать, и ребенок. Пойдем со мной к властям!»

Эти слова поразили Сюэ Бэйфаня. После долгой паузы он спросил: «Какая принцесса?»

Хао Цзиньфэн подпрыгнул от радости: «Ты флиртовал не с одним человеком? Ты...»

Не успев договорить, Янь Сяодао воспользовался моментом, ступил на перила и, выпрыгнув, скользил по поверхности воды, словно ласточка… и полетел на берег.

«Какое невероятное мастерство в управлении легкостью!» — воскликнул Чонхуа с носа лодки.

Сюэ Бэйфань взглянул на свирепого Хао Цзиньфэна, затем на Янь Сяодао, который убежал, как только высадился на берег, улыбнулся и сказал Чунхуа: «Помоги мне развлечь констебля, я пойду за этой красавицей». Сказав это, он тоже выпрыгнул на берег и отправился в погоню за Сяодао.

Как раз когда Чунхуа собирался спросить Хао Цзиньфэна, хочет ли он чаю или еды, он увидел, как этот простофиля снова нырнул в воду и поплыл к берегу, чтобы погнаться за людьми.

【Избавьтесь от забот о любви и романтике】

Как только Янь Сяодао достигла берега, она увидела, что Сюэ Бэйфань догнал её, и быстро нырнула в переулок, чтобы скрыться. Она впервые была в Ханчжоу и в панике бежала по улицам и переулкам, пока наконец не оказалась в тупике.

Затем я услышала, как Сюэ Бэйфань кричит: «Красавица, похотливый вор пришел тебя поймать!»

Сяо Дао так испугался, что у него волосы встали дыбом. Недолго думая, он перелез через заднюю стену двора.

Сюэ Бэйфань ясно это увидела и улыбнулась: «Это называется попасть в ловушку!»

За стеной внутреннего двора скрывается тайный мир с искусственными холмами, прудами с лотосами, экзотическими цветами и растениями. Вдали длинная веранда соединяется с домом, облицованным красной черепицей, имеющим белые стены и массивные колонны, ряды дверей и окон из красного дерева и позолоченные крыши — поистине величественное зрелище.

Сяо Дао спряталась за каменной клумбой и увидела Сюэ Бэйфань, которая тоже стояла на стене и оглядывалась в поисках её.

Увидев, как он спускается по стене двора, Сяо Дао быстро присел и проскользнул за крыльцо. Он заметил открытое окно в доме, быстро перелез через него и закрыл. Оглядевшись, он никого внутри не увидел!

Сяо Дао наконец вздохнул с облегчением, но тут же услышал шаги снаружи.

Затем кто-то спросил: «Молодой господин Сюэ, что вы ищете?»

Сяо Дао был ошеломлен — молодой господин Сюэ? Неужели это кто-то из его знакомых? И этот голос кажется знакомым, где он его раньше слышал?

И действительно, ответила Сюэ Бэйфань, — я найду маленькую полосатую кошечку.

"Маленький котенок?"

«Да, я встретил её у реки. Она несла красный зонт и была одета в платье с цветочным принтом», — небрежно заметила Сюэ Бэйфань. — «Я недостаточно внимательно за ней следила, и она ускользнула».

Янь Сяодао подумал про себя, что ему не стоит потом обыскивать каждую комнату, поэтому он быстро прополз за ширму.

"Тск-тск, Ами~"

Снаружи Сюэ Бэйфань, словно заманивая кошку, окликнул её, высматривая вдали.

Как раз когда Сяо Дао увидел свой шанс и уже собирался убежать, послышались шаги за дверью. С скрипом дверь открылась, вошел человек, закрыл дверь и сел на кровать.

Сяо Дао мысленно застонал, затаив дыхание и изо всех сил стараясь скрыть свое присутствие, чтобы его не обнаружили, с любопытством выглядывал сквозь щель в ширме. Он сразу узнал ее — это была девушка в черной маске, которая стояла за Шэнь Синхаем у чайной лавки тем утром!

Девочка села на край кровати и положила бумажный пакет, в котором находились масло, бутылочка лекарства и рулон марли.

Янь Сяодао наконец понял — он случайно наткнулся на сад Синхай.

Поставив свои вещи, девушка в черном сняла маску, расстегнула одежду и протянула руку, чтобы прикоснуться к своей спине.

Сяо Дао быстро оглянулся и был потрясен – перед ним предстала прекрасная женщина!

В волнении она не могла задержать дыхание. На усталом лице девушки мелькнул убийственный блеск, когда она вытащила кинжал и метнула его в экран. Сяо Дао быстро откатился в сторону, чтобы увернуться, и, увидев, что девушка снова собирается вытащить нож посреди комнаты, поспешно взмахнул руками: «Это я! Это я!»

Женщина в черном с некоторым замешанием посмотрела на Сяо Дао, явно узнав ее.

Сяо Дао с улыбкой сказал: «Я не плохой человек. Я просто пришёл сюда спрятаться, потому что меня кто-то преследовал».

Женщина в черном немного приподняла одежду, и Сяо Дао нахмурился, увидев кровь на ее руках. «Вы ранены?»

Женщина в черном молчала, в ее глазах постоянно читалась настороженность.

Сяо Дао снова внимательно её разглядел, а затем не удержался и дважды цокнул языком: «Посмотрите на эту девушку, ей чуть больше двадцати, она симпатичная, со светлой кожей и тёмными волосами. Назвать её красивой было бы преуменьшением; она явно сногсшибательна! Такое красивое лицо, как жаль скрывать его под маской! Или Шэнь Синхай намеренно прячет её, чтобы она не стала мишенью для похотливых воров вроде Сюэ Бэйфань?»

Сяо Дао подумал, что у неё невинный взгляд и никаких скрытых мотивов. Он сделал два шага вперёд и спросил: «У тебя травма спины?»

Она молчала.

«Я изучал медицину, позвольте мне перевязать вам рану. Вы даже до неё сами дотянуться не можете». С этими словами Сяо Дао подбежал к кровати и заглянул за спину женщины в чёрном. Вероятно, это было стрелочное ранение на лопатке, не слишком серьёзное. Сяо Дао снял обувь, забрался на кровать и сел, скрестив ноги, позади неё. «Рана вся гноится, почему вы не нашли врача, чтобы он её осмотрел?»

Говоря это, он взял лежавший рядом с ней флакон с лекарством, открыл его, понюхал и нахмурился: «Это лекарство от ран совсем испортилось!»

Девушка в черном повернулась и посмотрела на Сяо Дао.

«Не волнуйся, у меня есть хорошее средство от ран». Сяо Дао достал из поясной сумки мазь, приготовленную его учителем, и нанес ее на рану. «Просто наноси ее два дня, и все будет хорошо». С этими словами он засунул мазь в руку девушки в черном и перевязал рану марлей.

После обработки ран они сели друг напротив друга и уставились друг на друга, причем женщина в черном, казалось, немного смутилась.

Когда Сяо Дао встал с постели, он случайно наступил на промасленный бумажный пакет. Открыв его, он обнаружил сплющенную, сухую булочку, приготовленную на пару.

После того как девушка в черном оделась, она села за стол с булочкой на пару и начала есть, запивая все это холодным чаем. Она держала маску под рукой, словно собиралась надеть ее в любой момент.

Сяо Дао неуверенно спросил: «Шэнь Синхай задерживает вашу зарплату?»

«Кашель-кашель…» Девушка поперхнулась водой, ударила себя в грудь и наконец произнесла: «Молодой господин очень добр ко мне».

Когда Сяо Дао обрабатывал её раны, он заметил, что у неё на теле множество повреждений, больших и маленьких. «Значит, ты занимаешься самоповреждением?» — спросил он.

Девушка в черном тоже налила Сяодао стакан воды, подумав, что та очень энергичная.

Сяо Дао держала чашку, на ее губах играла легкая улыбка. «Меня зовут Янь Сяо Дао. А вас?»

Лу Сяоюэ.

«Звучит неплохо».

Лу Сяоюэ, казалось, немного смутилась от похвалы Сяо Дао. Она снова посмотрела на Сяо Дао и спросила: «Кто за тобой ухаживает?»

«Я тебе говорю, тебе лучше меня не предавать», — безвольно произнес Сяо Дао, опустившись на стол. «У меня действительно большие проблемы!»

Девушка в черном очень серьезно кивнула.

"Эта похотливая Сюэ Бэйфань!"

Не успел Сяо Дао произнести эти слова, как из дверного проема раздался голос Сюэ Бэйфаня: «Я — большой развратник, а ты — маленький развратник!»

Сяо Дао вскочил, и Ло Сяоюэ указала за ширму. Сяо Дао быстро спрятался внутри.

Лу Сяоюэ подошла к двери и открыла её. И действительно, там стояла Сюэ Бэйфань, словно застывшая на какое-то время. Она заглянула внутрь. «Где эта девушка?»

«Здесь никого нет», — ответила Лу Сяоюэ.

Сюэ Бэйфань усмехнулась: «Верно? Если больше никого не будет, тебе понадобится котенок».

«Нет, не совсем», — прямо ответила Лу Сяоюэ, словно не вдаваясь в подробности.

«Я отчетливо слышал, как она только что разговаривала внутри».

"доказательство."

Сюэ Бэйфань открыл рот, указал на ухо и сказал: «Я это слышал».

Лу Сяоюэ оставалась серьезной и методичной, заявив: «Слова — не доказательство».

Сюэ Бэйфань стоял, ничего не зная, что делать. Его игривая улыбка была бесполезна против чопорной Лоу Сяоюэ, стоявшей перед ним.

Сяо Дао, чувствуя облегчение, цепляется за экран!

Лу Сяоюэ придерживала дверь, не давая Сюэ Бэйфань войти.

В этот момент Шэнь Синхай вошел из-за пределов двора. Подойдя ближе, он увидел, что Лоу Сяоюэ была без маски, а ее одежда была просто небрежно застегнута.

Шэнь Синхай нахмурился.

Сюэ Бэйфань взглянула на его выражение лица и вдруг странным тоном произнесла: «Ах, мисс Лу обычно носит маску, я никогда не думал, что она такая красивая».

Затем Лу Сяоюэ поняла, что забыла надеть маску, и побежала за ней, а Сюэ Бэйфань воспользовалась случаем и вошла в дом.

Сяоюэ протянула руку, чтобы остановить его и не дать приблизиться к экрану.

«Наглость!» — недовольно воскликнул Шэнь Синхай. — «Брат Сюэ — мой гость. Что это за высокомерие?»

Лу Сяоюэ опустила голову, но она только что сказала Сяодао, чтобы он не позволил ее обнаружить, поэтому она не отдернула руку.

Выражение лица Шэнь Синхая еще больше помрачнело.

Сяо Дао всё прекрасно видел из-за ширмы, и он был в ярости. Этот негодяй Сюэ Бэйфань!

Сюэ Бэйфань не ожидал, что Ло Сяоюэ отругают из-за него, и почувствовал себя немного виноватым. Он уже собирался дать несколько советов, когда услышал что-то за ширмой...

«Сюэ Бэйфань!» — Янь Сяодао выбежал, подошёл к Сяоюэ, взглянул на Шэнь Синхая, а затем на Сюэ Бэйфань. — «Она была ранена, и никто ей не перевязал. На обед она съела только булочку и выпила холодной воды. Вам, двум взрослым мужчинам, доставляет удовольствие издеваться над такой девушкой?!»

Слова Сяо Дао ошеломили и Шэнь Синхая, и Сюэ Бэйфаня.

Лу Сяоюэ легонько потянула Сяо Дао за рукав и прошептала: «Нельзя быть грубым с молодым господином».

Сяо Дао потерял дар речи. Неужели Шэнь Синхай каким-то образом влиял на Лоу Сяоюэ? Почему она была такой послушной?

«Молодой господин».

В этот момент подбежал слуга и доложил Шэнь Синхаю: «Главный констебль Хао Цзиньфэн находится снаружи и просит о встрече».

Шэнь Синхай одумался и сказал Сюэ Бэйфаню: «Я его задержу, а ты найди себе место, где спрятаться».

Сюэ Бэйфан кивнул.

Шэнь Синхай снова взглянул на Ло Сяоюэ, а также на бумажную упаковку с маслом и лекарство от ран на столе. В его глазах мелькнуло что-то — жалость или недовольство? Ло Сяоюэ опустила голову и не заметила этого, но Сяо Дао что-то понял.

Лу Сяоюэ должна была надеть маску и пойти с ними.

Шэнь Синхай тихо сказал: «Сегодня тебе не нужно приходить. Мы поговорим об этом после того, как твоя травма заживёт».

Сказав это, он ушёл.

Лу Сяоюэ безучастно уставилась на маску.

Увидев, что Янь Сяодао смотрит на него, как на таракана, Сюэ Бэйфань немного смутился и пробормотал: «Я сделал это не специально».

Сяо Дао фыркнул и подошел к Сяо Юэ, чтобы потянуть ее за собой: «Пойдем куда-нибудь поедим?»

«Как насчет того, чтобы я угостила вас обедом… — быстро вмешалась Сюэ Бэйфань, — чтобы извиниться перед госпожой Сяоюэ».

Сяо Дао искоса взглянул на него и прошептал на ухо Сяо Юэ: «Сяо Юэ, этот мужчина — похотливый вор. Он приставал к беременной женщине и заставил её прыгнуть в реку, в результате чего погибли и она, и её нерождённый ребёнок!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139