Kapitel 28

Сяо Дао продолжал идти сосредоточенным шагом, говоря: «Я знал двух человек».

Сюэ Бэйфань кивнула. "И что дальше?"

«Один из них — семидесятилетний мужчина по имени Лао У», — медленно произнес Сяо Дао. «В молодости Лао У был красивым молодым человеком, плотником с превосходными навыками, и он женился на очень красивой женщине».

Сюэ Бэйфань шла следом, внимательно слушая ее речь.

«Молодая пара жила хорошо. Однажды старик У вышел строить крышу для кого-то. Когда он вернулся, его жену избил деревенский хулиган». Сяо Дао слегка покачивался, но шел очень уверенно.

«Старый У был в ярости и отправился противостоять задире. Задира оскорбил его, и между ними завязалась драка. В завязавшейся драке Старый У случайно убил задиру, был обвинен в убийстве и приговорен к ссылке на границу. По дороге он обнаружил, что тюремщик был подкуплен семьей задиры, чтобы убить его. В отчаянии он убил и тюремщика. После этого Старый У стал безжалостным убийцей, которого преследовали многочисленные констебли. Он бежал, спасая свою жизнь, желая лишь в последний раз увидеть свою жену, но, вернувшись домой, узнал, что его жена повесилась».

Сюэ Бэйфань кивнула. «Человеческая трагедия».

«С тех пор старый У изменил свою внешность и более пятидесяти лет жил в безвестности. Все думали, что он безжалостный убийца, но на самом деле он был всего лишь плотником», — сказал Сяо Дао, повернувшись к Сюэ Бэйфань. «Когда мне было пять лет, старый У сидел на камне у входа в деревню и рассказывал мне свою историю. Он спросил меня, что он сделал не так? Если бы он тогда сдержал свой гнев, они с женой могли бы дожить до старости вместе, и, возможно, у них сейчас был бы дом, полный детей и внуков?»

Сюэ Бэйфань беспомощно спросила: «Как ты собираешься на это ответить?»

«Я имею в виду, как я, в свои пять лет, могу знать ответ на вопрос, над которым вы размышляли пятьдесят лет и до сих пор не нашли его?»

Сюэ Бэйфань посчитала этот ответ логичным и спросила: «А что сказала твоя мать?»

«Моя мать сказала, что даже если он будет думать об этом еще пятьсот лет, он никогда не узнает ответа».

«А что насчет женщины?» — продолжала спрашивать Сюэ Бэйфань.

«Женщине шестьдесят лет, это полная тетушка у входа в деревню», — прошептал Сяо Дао. «Полная тетушка говорила, что была очень красива в подростковом возрасте, но ее семья была очень бедной, и она хотела выйти замуж только за богатого человека. Наконец, она встретила богатого молодого человека, и в день свадьбы она была очень очаровательна. Только после свадьбы она узнала, что ее богатый муж — бабник. Тогда она подумала: «Придется просто смириться. Может быть, через несколько лет, когда мой муж устанет от своих измен, он вернется». Позже семья молодого человека разорилась, и он в одночасье остался без гроша. Все эти красавицы бросили его, но полная тетушка осталась с ним». Она каждый день стирала и готовила еду для других, чтобы заработать деньги на его бизнес и помочь ему компенсировать убытки. После десяти лет совместной жизни молодой господин снова невероятно разбогател, а полная тетушка превратилась из красивой, стройной молодой женщины в полную. Не раздумывая, молодой господин развелся с ней и женился на молодой и красивой жене, теперь уже с множеством детей. Полная тетушка, однако, осталась одна. Когда мне было шесть лет, я услышала ее историю в маленькой чайной. После того, как она закончила, она спросила меня, не бросила ли она его тогда, как и другие красавицы, и не нашла ли она, будучи еще молодой и красивой, другого богатого мужчину, чтобы стать избалованной женой — было бы это лучше, чем ее нынешнее положение?

Сюэ Бэйфань покачала головой. «Что ты ей сказал?»

Сяо Дао тихо сказал: «Я рассказал ей историю старого У и сказал, что даже если ты будешь думать об этом еще пятьсот лет, ты не узнаешь ответа, поэтому больше не думай об этом».

Сюэ Бэйфань шагнула вперёд, чуть не наступив Сяо Дао на пятку, и тихо спросила: «Почему ты вдруг подумала об этих двоих?»

Сяо Дао поднял голову и с улыбкой спросил Сюэ Бэйфань: «Не кажется ли тебе, что некоторые вещи навсегда неразрешимы? Возьмем, к примеру, положение женщины Цай Ляня и Цай Бяня. У большинства женщин нет выбора, хотят они быть их женщиной или нет. Но после того, как они это делают, есть только два исхода: если ты решаешь не терпеть, ты становишься старухой; если ты решаешь терпеть, ты становишься той самой седьмой наложницей».

Выслушав слова Сяо Дао, Сюэ Бэйфань внезапно протянула руку и схватила ее за прядь волос.

Сяо Дао почувствовала, как кто-то дернул ее за волосы. Она обернулась и увидела Сюэ Бэйфань, которая держала ее за волосы и нежно их обнюхивала.

"Эй!" — Сяо Дао быстро выхватила его обратно, прядь волос выскользнула из пальцев Сюэ Бэйфань.

Сюэ Бэйфань слегка улыбнулась: «Аромат очень приятный».

"Ты развратник!" Сяо Дао повернулся и ударил его кулаком.

Сюэ Бэйфань не увернулся. Удар в левую часть груди ощущался как удар в сердце, легкая, тупая боль. Сюэ Бэйфань схватился за грудь и тихо сказал: «Я почувствовал запах твоих волос, а ты меня ударил. Больно, но я почувствовал запах твоих волос».

Сяо Дао стоял на крыше и смотрел на него с недоумением.

Сюэ Бэйфань протянула руку и нежно похлопала Сяодао по плечу. «Я достигла своей цели. Боль — это цена. Может, если я понюхаю твои волосы, ты обрадуешься и поцелуешь меня?»

"Мечтай дальше!" — усмехнулся Сяо Дао.

Губы Сюэ Бэйфань слегка изогнулись в улыбке. «Я сделала это, но только чтобы понюхать твои волосы. А как ты отреагируешь — это твоё дело, я ничего не могу с этим поделать».

Сяо Дао немного поколебался, а затем спросил: «Что ты пытаешься сказать?»

«Хочу сказать, что это не моя вина, что мне захотелось понюхать волосы, и не моя вина, что меня избили». Сюэ Бэйфань завел руки за спину и спрыгнул с крыши. «В этом мире действительно много старух и наложниц, но не каждый мужчина в мире носит фамилию Цай, верно?»

Сяо Дао стоял на крыше, наблюдая, как тот идёт вперёд, затем обернулся и помахал себе рукой: «Возвращаться назад, ночной ветерок слишком холодный».

[Магия сохранения молодости]

-

-

-

Вернувшись в дом Чунхуа, они обнаружили Сяоюэ, которая встревоженно сидела на ступеньках перед Сяодаомэнь, держа на руках котенка. Хао Цзиньфэн и Чунхуа составляли ей компанию.

Увидев их возвращение, Хао Цзиньфэн вздохнул с облегчением. «Куда вы делись? Мы дважды вас искали, но так и не нашли».

Сюэ Бэйфань легонько махнул рукой и, ничего не скрывая, рассказал о том, что произошло в тот день.

«Негодник!» — Хао Цзиньфэн ударил кулаком по столу и встал. — «Этот Цай Бянь — просто беззаконник!»

Сюэ Бэйфань похлопала его по плечу, чтобы успокоить: «Хорошо, твоя сестра преподала ему урок, и этого было достаточно, чтобы остановить его от подобных беззаконий».

Сяоюэ спросила Сяодао: «Ты в порядке?»

Сяо Дао пожал плечами. «Конечно, это пустяки. Цай Бянь — никчёмный человек, но мы получили очень важную зацепку».

Было уже слишком поздно, поэтому Сяодао отправила всех спать и сказала, что они обсудят это завтра. Она вернулась в свою комнату, умылась и легла на кровать, но не могла заснуть. Она всё время повторяла слова Сюэ Бэйфаня: «Не у всех мужчин в мире фамилия Цай».

Сяо Дао резко села, потирая лицо и бормоча себе под нос: «Ты похотливый негодяй!» Взглянув вниз, она увидела маленького желтого котенка, смотрящего на нее снизу вверх. Она ткнула его, и котенок перевернулся, послушно подставив животик для поглаживания.

Сяо Дао усмехнулся, поднял его, подержал в руках и потыкал ему в живот, бормоча себе под нос: «Этот претенциозный похотливый негодяй, не верь ему!»

Котенок облизывал лапки, чтобы умыться, и время от времени тихонько мяукал.

Сяо Дао не могла уснуть, поэтому она надела пальто, встала и нарисовала весь чертеж, который только что запомнила. Она не заснула, пока не услышала крик петуха.

В соседней комнате Сюэ Бэйфань прислонился к кровати и не сомкнул глаз до рассвета.

Услышав крик петуха... он осторожно засунул руку под одежду и коснулся того места на груди, куда его только что ударила Сяо Дао, подумав про себя: «Сколько силы приложила эта девчонка? До сих пор болит».

Подумав об этом, он встал, подошел к бронзовому зеркалу на столе, осторожно расстегнул воротник и посмотрел – и был ошеломлен.

Удар Сяо Дао пришелся точно в ожог на его груди, этот ужасный шрам пульсировал от боли. Взгляд Сюэ Бэйфаня похолодел. Удар действительно попал в цель. Если бы эта девушка знала правду, она бы, наверное, захотела заколоть его прямо там.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139