Herumrennen und kleinere Rollen spielen - Kapitel 38

Kapitel 38

Одинокий город закрывается (Принцесса, влюбившаяся в евнуха) Воды реки Цанлан омывают мои кисточки 29. Зять

Количество слов в главе: 5533 Время обновления: 08-09-13 15:37

29. Зять

Той весной евнух из павильона Ифэн был переведен из-за болезни. Наложница Мяо хотела, чтобы из тылового отдела был назначен другой евнух. Помня указания Чжан Чэнчжао, я порекомендовал его ей, и вскоре Чжан Чэнчжао был переведен из парадного отдела.

Однажды я упомянул Чжан Чэнчжао о Ван Гунчэне и спросил, вернулся ли заместитель министра Ван в столицу, чтобы отчитаться о своих обязанностях. Чжан Чэнчжао ответил: «Он охранял границу в Инчжоу и внес некоторый вклад, поэтому император вызвал его обратно и присвоил ему титулы академика Ханьлинь и академика павильона Лунту. Его еще не отправили обратно в Инчжоу. Похоже, император намерен оставить его в столице в качестве чиновника, но многие при дворе против этого».

Я вдруг вспомнил сцену в горящем городе в тот день, когда чиновники встретили его холодными взглядами, и спросил Чжан Чэнчжао: «Разве те новые министры, которых он отстранил от должности, до сих пор не вернулись в столицу? Логично предположить, что при дворе должно быть много людей, выступающих против новой политики, так почему же они подвергают остракизму и Ван Гунчэня?»

Чжан Чэнчжао сказал: «Кто ему внушил такую непостоянность, постоянные колебания? В молодости он получил значительное продвижение от Лю Ицзяня и первоначально следовал за ним. После отставки Лю у него было много дел с министрами, которые позже проводили новую политику. Когда император впервые хотел назначить Ся Суна тайным советником, он возглавил цензурный комитет и чиновников, занимавшихся протестами, которые отчаянно протестовали. Император был раздражен и хотел уйти, но Ван Гунчэнь, стоявший на коленях, схватил его за спину и не отпускал. Императору ничего не оставалось, как последовать их совету и перевести Ся Суна на должность префекта Хаочжоу. Таким образом, хотя Ван Гунчэнь в конце концов полностью порвал с министрами новой политики и сурово наказал Су Шуньциня и других, оставшиеся сторонники Ся Суна также его недолюбливали. Таким образом, он оскорбил обе фракции при дворе и оказался в затруднительном положении. После перевода на должность за пределами двора Он вернулся в столицу, чтобы отчитаться о своих обязанностях, но и новые, и старые фракции невзлюбили его, а некоторые сторонники власть имущих присоединились к волнениям, поэтому его фактически подвергли остракизму.

Вот вопрос, который меня давно мучает: «Почему Ван Гунчэнь полностью порвал с министрами Новой политики? Я слышал, что он и Оуян Сю были зятьями, так почему же он проигнорировал даже эти родственные связи и допустил такое обострение ситуации?»

«Ха-ха, это Оуян Сю свел его с ума!» Чжан Чэнчжао всегда любил расспрашивать о личных делах и анекдотах министров, и его интерес еще больше возрос, когда я упомянул о зятьях. «Ван Гунчэнь и Оуян Сю знали друг друга еще до того, как оба женились на женщинах из семьи Сюэ. У них были хорошие отношения, они вместе ходили на императорские экзамены, делили еду и одежду. Литературный талант Оуян Сю был более выдающимся; на тех императорских экзаменах он занял первое место на предварительных экзаменах в Императорскую академию, провинциальных экзаменах и экзаменах в Министерство ритуалов, прежде чем сдать дворцовые экзамены, поэтому он был очень уверен в себе и питал большие надежды стать лучшим учеником». Полный решимости добиться успеха, Оуян Сю после дворцовых экзаменов сшил себе новый комплект одежды, намереваясь надеть его после объявления имен. Однако его сосед по комнате Ван Гунчэнь взял его и надел первым. Вероятно, непреднамеренно Ван Гунчэнь даже улыбнулся и сказал Оуян Сю: «Надев твою одежду, я непременно стану лучшим учёным; позволь мне тоже её надеть». Неожиданно, на следующий день лучшим учёным оказался именно Ван Гунчэнь, а не Оуян Сю, который надел новую одежду. Хотя ни один из них больше не упоминал шутку про новую одежду, вероятно, оба чувствовали себя несколько неловко.

Судя по их сочинениям и стихам за прошедшие годы, Оуян Сю действительно намного превосходит Ван Гунчэня. Не сумев занять первое место на императорских экзаменах, и учитывая недавнюю шутку о новой одежде, Оуян Сю, должно быть, испытывал некоторое негодование. Я мысленно вздохнул, а затем услышал слова Чжан Чэнчжао: «Ван Гунчэнь признался императору, что заранее готовился к императорскому экзамену. Хотя император и не лишил его титула, Оуян Сю, должно быть, был еще больше обижен. Более того, за эти годы появилось множество теорий о том, как Ван Гунчэнь получил вопросы. Одна из теорий гласит, что вопросы были переданы ему чиновниками, которые хотели переманить его на свою сторону, например, Лю Ицзянем. Позже Ван Гунчэнь действительно примкнул к Лю Ицзяню, что неизбежно заставило Оуян Сю еще больше его ненавидеть. Позже, когда к власти пришел Фань Чжунъянь, Оуян Сю последовал за ним, еще больше отдалившись от Ван Гунчэня».

Размышляя об этих брачных отношениях, я снова спросил Чжан Чэнчжао: «Раз уж они оба женились на дочери Сюэ Куя и были очень близки, разве им не следует попытаться сгладить напряжение, даже если возникнут какие-либо разногласия?»

«Нет, нет, ничего не улучшилось, стало только хуже!» Чжан Чэнчжао несколько раз покачал головой и рассмеялся: «Оуян Сю женился на четвёртой дочери семьи Сюэ. Ван Гунчэнь сначала женился на третьей дочери, но она умерла несколько лет спустя. Семья Сюэ ценила талант Ван Гунчэня и не могла смириться с тем, что он станет зятем в чужой семье, поэтому они выдали за него замуж свою пятую дочь в качестве второй жены. Затем Оуян Сю написал стихотворение, чтобы «поздравить» его: «Старый зять становится новым зятем, старший шурин становится младшим шурином». Это стихотворение быстро распространилось, и весь мир узнал, что Ван Гунчэнь женился на своей невестке. Позже, однажды, Оуян Сю навестил своего друга Лю Чана… Когда Лю Чан пришел в гости, он пригласил Ван Гунчэня присоединиться к нему. Перед всеми гостями Лю Чан рассказал анекдот: «Однажды старый ученый учил детей. Когда они дошли до строки «уходя с государственной службы, блуждая и покачиваясь» из Книги Песней, он специально предупредил своего ученика: «Змею здесь следует произносить как „и“ (姨), запомни это». На следующий день ученик, наблюдая за нищим, играющим со змеями по дороге в школу, потерял счет времени и очень опоздал в школу. Старый учёный стал расспрашивать его об объяснениях, и ученик ответил: «Только что на дороге я увидел, как кто-то играет с и (姨), поэтому я остановился посмотреть. Сначала я увидел, как он играет со старшим и (大姨), а затем с младшим и (小姨), поэтому я опоздал в школу…»

Когда Чжан Чэнчжао дошёл до этого момента, он не смог сдержать смех и наклонился вперёд.

Могу себе представить, что почувствовал Ван Гунчэнь, услышав эту шутку. Хотя мы встречались всего один раз, я уже понял, что он интроверт и чувствительный человек. Он даже не мог смириться с унижением, когда приходилось наклоняться, чтобы поднять свой служебный планшет, так как же он мог терпеть насмешки над своими личными делами?

«Что? Это так нелепо, почему ты не смеешься?» — удивленно спросил меня Чжан Чэнчжао.

Из вежливости я улыбнулся ему, ничего не ответив, и продолжил спрашивать: «А Оуян Сю улыбнулся?»

«Конечно, он смеялся, — сказал Чжан Чэнчжао. — Вся комната смеялась, как он мог не смеяться! И из-за этого смеха Ван Гунчэнь, естественно, затаил на него еще большую обиду, возможно, даже подумав, что Оуян Сю специально привел его туда, чтобы все высмеяли. Позже, когда были введены новые правила, Оуян Сю служил советником, часто подавая императору петиции с осуждением мелких чиновников при дворе, даже критикуя чиновников цензурного управления, говоря, что чиновники цензурного управления «в основном некомпетентны, и ни один из них не достоин этого звания». Поскольку он сказал, что ни один из них не достоин этого звания, это, естественно, включало и Ван Гунчэня, который тогда занимал должность заместителя главного цензора. На протяжении многих лет Оуян Сю и его группа талантливых друзей часто критиковали стиль письма Ван Гунчэня, открыто и тайно высмеивая его статус ведущего ученого». Действительно, Оуян Сю открыто заявил об этом в своем меморандуме, что разгневало Ван Гунчэня, который решил противостоять новой фракции министров. После инцидента в Цзиньцзоуюане он в шутку заметил, что «уничтожил всю сеть», возможно, чувствуя, что многолетняя обида выплеснулась наружу — как же ему не радоваться? Эта сеть уничтожила не только талантливых ученых академии, поддерживавших новую политику, но и друзей Оуян Сю, которые провоцировали его своими статьями… В следующем году, еще до дела о похищении племянника Оуян Сю, он уже поручил своему бывшему подчиненному Лю Юанью объявить импичмент Оуян Сю, обвинив его в сговоре с учеными академии. Теперь, вспоминая об этом, он, вероятно, тайно предпринял какие-то действия и по поводу дела своей племянницы.

«А что насчет Су Цзымэя?» — снова спросил я его. «Хотя он, возможно, и делал замечания, касающиеся цензуры, когда руководил Цзиньцзоуюанем, похоже, он не нападал на самого Ван Гунчэня. Сейчас все говорят, что Ван Гунчэнь объявил импичмент Су Шуньциню главным образом для того, чтобы сместить Ду Яня с поста премьер-министра, но если бы не было личной неприязни, почему Ван Гунчэнь был недоволен решением нынешнего императора лишить Су Шуньциня его официального звания и настаивал на том, чтобы нынешний император убил его?»

Чжан Чэнчжао кивнул и сказал: «Да, мне тоже это кажется странным! На самом деле, у них раньше были хорошие личные отношения, и они знали друг друга много лет. Тогда, когда Су Шуньцинь поступил в Императорскую академию в качестве составителя, именно Ван Гунчэнь вместе с Фань Чжунъянем рекомендовали его… Су Шуньцинь, кажется, не сказал ничего саркастического о Ван Гунчэне, но Ван Гунчэнь настоял на том, чтобы показательно наказать его…» Он немного подумал, затем внезапно наклонился ко мне и улыбнулся: «Однажды, когда я был в Академии Ханьлинь по служебным делам, я увидел, как ученые сидят и болтают. Они обсуждали злодеяния Ван Гунчэня в отношении Су Шуньциня, и один из ученых сказал: «Он так безжалостен к Су Цзымею, неужели Цзымей убил его отца и украл его жену?» Все от души рассмеялись, услышав это».

Я ему не ответил. Вспоминая поведение Ван Гунчэня, я почувствовал лишь глубокое сожаление: такой элегантный и утонченный человек ввязался в мелкую ссору, не сумев отпустить свою гордость, что в конечном итоге привело к его неприязни со стороны общества. Учитывая его нынешнее положение, я задаюсь вопросом, сожалел ли он когда-нибудь о своей минутной ошибке в суждении.

************************************

Пятнадцатый день второго месяца весны — это Праздник цветов. По предложению наложницы Чжан император приказал императрице отвести придворных дам в сад Ичунь, чтобы они полюбовались цветами, и пригласил дам из двора пойти с ними. В полдень в саду состоялся банкет.

В тот день во время банкета наложница Чжан уделила особое внимание жене чиновника, которая тихо сидела с одиноким выражением лица. Она специально послала свою служанку поприветствовать даму. После банкета, когда они любовались цветами, она пригласила даму составить ей компанию. Она также сорвала цветок дафны и положила его в венок дамы. Она говорила с ней с добрым и нежным выражением лица, что польстило даме.

Я узнал нескольких знатных дам из семьи наложницы Чжан, которые часто посещали дворец, но эта дама сегодня была совершенно незнакомой. Необычная теплота, которую наложница проявила к своей гостье, показалась мне странной, поэтому я попросил Чжан Чэнчжао узнать, кто эта дама. Он быстро ответил: «Это госпожа Сюэ из семьи Ван Гунчэня».

Я понимаю намерения наложницы Чжан.

Событие, произошедшее во дворце вскоре после этого, подтвердило мою догадку с другой точки зрения.

В тот день принцесса сказала, что хочет съесть зелёные сливы, но в павильоне Ифэн их не осталось. Тогда Чжан Чэнчжао вызвался сходить в императорскую кухню за ними. Он вернулся довольно спустя некоторое время и, принеся зелёные сливы, постоянно вытирал уголки глаз рукавом.

Принцесса удивленно спросила: «Почему ты плачешь?»

Услышав это, Чжан Чэнчжао с глухим стуком опустился на колени перед принцессой и воскликнул: «Ваше Величество, я никчемный. Меня унижали и я опозорил Вас».

Затем принцесса спросила его: «Кто тебя обидел?»

Чжан Чэнчжао рассказал: «Только что, возвращаясь из Императорской кухни с зелёными сливами, я проходил через Внутренние Восточные Ворота. Я увидел нескольких евнухов, толкавших телегу, которые очень медленно перегородили ворота. Я опасался, что принцесса будет ждать слишком долго, поэтому вежливо сказал им: «Господа, не могли бы вы немного поторопиться или пропустить меня?» Неожиданно они отреагировали, словно проглотили порох, обернувшись и обругав меня. Я попытался вразумить их, сказав: «Я на задании принцессы Фукан, и принцесса ждёт моего отчёта. Пожалуйста, будьте снисходительны и пропустите меня». Но они закричали: «Мы работаем на наложницу Чжан. А как же принцесса? Принцесса важнее наложницы? К тому же, наложница — мать принцессы!»

Услышав это, принцесса мгновенно пришла в ярость: «Как они смеют говорить такое?»

Чжан Чэнчжао много раз кивнул, словно клевал рис: «Да-да, именно это они и сказали. Я рассердился, услышав это, и начал с ними спорить, говоря, что даже принцесса называет наложницу Мяо «старшей сестрой», как же наложница Чжан может нагло утверждать, что она мать принцессы? Они не смогли со мной спорить и попытались ударить меня. В спешке я заблокировал удар и случайно опрокинул ящик на тележке, который упал. В этот момент из дворца вбежала бабушка Цзя и увидела это. Она тут же пришла в ярость и несколько раз ударила меня по лицу, говоря: «Здесь сокровища, которых нет даже во дворце! Ты не смог бы за них заплатить, даже если бы потерял десять своих никчемных жизней!»

«Что? Она действительно посмела тебя ударить?» — нахмурилась принцесса и сердито сказала: «Эта толстуха становится всё более и более злобной».

«В самом деле!» — воскликнул Чжан Чэнчжао, слезы текли по его лицу. «Я не против потерпеть несправедливость, но видеть, как они обращаются с принцессой с таким презрением, — это то, чего я просто не могу вынести. Они посмели ударить меня сегодня; кто знает, что они сделают с принцессой завтра…»

Разозлившись на него, принцесса ударила рукой по столу и встала. Как раз когда она собиралась что-то сказать, я остановил её и сказал: «Принцесса, потерпите пока и подумайте о том, чему вас учил император».

Она была ошеломлена: "Что?"

Я напомнила ей: «Сделай глубокий вдох».

Принцесса невольно усмехнулась, и ее гнев несколько утих.

Я повернулся к Чжан Чэнчжао и сказал: «Хотя они и грубы, ты тоже не безгрешен, не так ли? Наверное, потому что ты принял их за обычных евнухов и с ругательством приказал им уступить дорогу, что вызвало их недовольство».

Чжан Чэнчжао на мгновение покраснел, затем попытался возразить, но я жестом попросил его замолчать и сказал: «Я попросил госпожу Мяо перевести вас сюда не для того, чтобы вы доставляли неприятности принцессе. Внутренний дворец отличается от других мест; даже мелочь может выйти из-под контроля. Если вы не умеете сдерживаться и пытаетесь использовать влияние принцессы для самолюбования, вам лучше вернуться туда, откуда вы пришли».

Впервые я говорила с ним таким строгим тоном. Он долго стоял в оцепенении, прежде чем повернуться к принцессе и умоляюще произнести: «Принцесса…»

В этот момент принцесса, казалось, всё поняла. Она глубоко вздохнула и улыбнулась Чжан Чэнчжао, сказав: «Отец велел мне глубоко вздохнуть и всё обдумать, когда я злюсь. Теперь я это поняла и больше не злюсь».

Чжан Чэнчжао был очень разочарован и перестал плакать. Он посмотрел на принцессу, затем повернулся ко мне и вдруг сказал: «На самом деле, я не могу сдержать этот гнев, потому что помню, как Чжан Нянцзы и Цзя По По подставили тебя тогда. Мы все усердно работаем ради принцессы, так почему же они должны избивать, ругать и пытать нас до смерти!»

Услышав это, принцесса снова расширила глаза: «Что вы сказали? Госпожа Чжан и бабушка Цзя подставили Хуайцзи?»

Чжан Чэнчжао тут же громко согласился. Я попытался его остановить, но принцесса повернулась и приказала мне замолчать и позволить Чжан Чэнчжао продолжить. Поэтому, игнорируя мои попытки остановить его, он рассказал принцессе всё о стеклянной чашке тех лет.

Услышав это, принцесса молчала, не выказывая явного гнева. Она опустила глаза и на мгновение задумалась, прежде чем внезапно расспросить Чжан Чэнчжао о событиях дня: «Бабушка Цзя сказала, что в опрокинутой тобой коробке находятся сокровища, которых нет даже во дворце. Ты знаешь, что это?»

Чжан Чэнчжао ответил: «Позже она открыла его и увидела, что это большая ваза с темно-красной глазурью».

«Красно-коричневая глазурь?» — Принцесса немного подумала и сказала: «Может быть, это красный фарфор из Динчжоу? Я слышала, что очень мало фарфора из Динчжоу красного цвета, его трудно обжигать, и оттенки очень сложно контролировать, поэтому он очень ценен. Отец не хочет, чтобы дворец был слишком расточительным, поэтому он приказал не присылать в качестве дани красный фарфор из Динчжоу. Так откуда же взялась ваза госпожи Чжан?»

Чжан Чэнчжао сказал: «Судя по способу транспортировки, его, должно быть, привезли из-за пределов дворца… Возможно, она получила это от своего дяди Чжан Яоцзо, чтобы заслужить его расположение».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema